Том 4 Глава 72- Ранчо.

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Проведя некоторое время в пекарне, я сделал покупки и попытался завести светскую беседу с владельцем, но у нее ничего не вышло. Несмотря на то, что она была благодарна за то, что я заплатил большую сумму денег, ее пренебрежение ко мне было очевидным как божий день. Ее болезненной улыбки и холодного тона было бы достаточно, чтобы оттолкнуть большинство людей.

Сначала я подумал, что, возможно, попытаться узнать о моем отце от нее можно, но я быстро отказался от этого. Я сомневался, что эта женщина была теневой танцовщицей, и я не могу представить, чтобы она общалась с отцом. Мало того, если бы я был честен с самим собой… что я мог бы узнать о прошлом папы, что помогло бы мне сейчас? Я задал себе этот вопрос, и я ответил коротко.

Эта женщина меня не знает, и вряд ли она будет рисковать ради меня, когда у нее будет ребенок. Черт, она может даже превратить меня в себя.

В конечном итоге я могу выдать себя или, что еще хуже, стать мишенью темных эльфов. Если бы они подумали, что какой-то высший эльф в маске пытается выудить информацию у одного из них, они могли бы просто попытаться убить меня посреди ночи. Я видел, как это происходит, и этого нужно было избегать.

Я зашел так далеко. Нет причин рисковать сейчас.

Я закончил свои дела в пекарне и направился прямо к сапожникам. Их выбор был огромен, и они даже предлагали сделать мне что-то на заказ, но я отказался, сославшись на то, что не хочу возвращаться сюда, если смогу.

Я остановился на паре простых черных ботинок, которые были мне немного великоваты, но это был идеальный вариант, учитывая мои скачки роста. Хотя у меня могут быть волдыри, у меня наготове свой собственный вампир-целитель.

В них не было ничего особенного. Это были обычные повседневные рабочие ботинки. Я даже получил скидку, так как они не подошли мне правильно. Наконец, я вышел из магазина, и пришло время снова встретиться с Сильвией, поэтому я направился к месту нашей встречи.

Пройдя по легкому снегу, я ожидал, что буду ждать ее, но она уже была там. По какой-то причине, когда она сказала, что идет за покупками, я не представлял себе, как она пойдет покупать новую одежду… опять же, я не уверен, что я ожидал от нее покупки.

Сильвия сменила полностью черный наряд, закрывавший все ее тело, кроме рук и ушей, на что-то более обычное. На ней была простая белая блузка с черными вставками и черная юбка выше колен. У Сильвии также была пара коричневых сапог до колен и винно-красный плащ в тон. Все, кроме рубашки, было украшено золотой отделкой, и это выглядело как полный наряд, который она купила. Однако золотой цвет был более темным и почти бронзовым, как и ее маска.

Ее лилово-черные волосы были подстрижены, чуть ниже плеч и свободно ниспадали на плечи и спину. Сильвия, должно быть, почувствовала мой взгляд, потому что посмотрела прямо на меня своим единственным темным кружащимся голубым глазом.

Если подумать, маска Сильвии впечатляет. Возможно, это не изменит ее радикально, как моя маска, но это больше, чем кажется на первый взгляд. Ее малиновые глаза не кружатся, как у всех в этом мире, поэтому маска должна добавлять эффект помимо изменения цвета ее глаз.

Я также заметил, что не могу сказать, что Сильвия была вампиром. Когда я встретил смешанных эльфов, таких как Силрос, я сразу понял, что они не были чистокровными эльфами из-за каких-то врожденных способностей, которые у меня есть. Точно так же у меня нет проблем с определением пола эльфа, несмотря на то, что многие эльфы выглядят андрогинами.

Сильвия медленно оглядела меня с ног до головы. «Ты хорошо выглядишь. Я удивлен, что ты выбрал что-то приличное.

«Как-то так получилось. Я не думаю, что я очень разбираюсь в моде, но я считаю, что проделал хорошую работу, учитывая все обстоятельства, — гордо сказал я.

Сильвия продолжала пристально смотреть на меня. Ее взгляд сверлил меня, как будто она ожидала, что я скажу больше.

Скажи больше… О.

Воспоминание о Сериле, кружащейся в бледно-лиловом платье в Оулкирке, пронеслось в моей голове, когда голос старого человека эхом отозвался эхом, как далекое воспоминание. «Вы еще слишком молоды, но лучше принять свои потери пораньше и сделать все возможное в следующий раз. Просто помни, она никогда не забудет этот день. Только не повторяй одну и ту же ошибку дважды, ладно?

Не делай одну и ту же ошибку дважды, а?

Наконец-то я понял, дедушка… Лучше бы ты мне сказал, а не заставлял меня учиться на собственном горьком опыте. Хотя то, что ты всегда прав, меня немного бесит. Наверное, мудрость приходит с возрастом, хотя я бы ему в этом не признался.

— Ты прекрасно выглядишь, Сильвия. Мне особенно нравится твой новый плащ; это великолепный красный цвет».

Уши Сильвии покраснели, как и ее плащ, когда она заерзала. — А… ну… спасибо, — тихо сказала она.

Знаешь, Сильвия действительно красивая. Но я должен задаться вопросом…

— А тебе не холодно? В юбке и все такое? Я спросил.

Несмотря на то, что ее сапоги для верховой езды были ниже колен, а юбка чуть выше, все же немного виднелась ее бледная кожа. Значит, ей, по крайней мере, немного холодно? Или, может быть, вампиры не боятся холода?

Сильвия внезапно развернулась на каблуках и повернулась ко мне спиной. — Ч-почему ты смотришь туда?! И нет, мне не холодно! Меня даже холод не беспокоит! И прежде чем вы даже спросите, это просто потому, что это не так!» — закричала она.

— Ладно… — сказал я с поражением.

Кажется, мне еще есть чему учиться…

Извинившись, что я не хотел, чтобы мой искренний вопрос звучал именно так, Сильвия наконец успокоилась, и мы покинули Нактус. Покинуть Нактус было нетрудно, и, во всяком случае, охранники казались более чем довольными тем, что мы избавились от их волос.

Мы прибыли на ранчо мистера Прюита, ​​которое находилось примерно в четырех часах езды от Нактуса. Мы были здесь, чтобы посмотреть, сможем ли мы устроиться охранниками на ферму и ее скот на зиму. Он пришел с бесплатной комнатой и питанием вместе с едой, но были некоторые проблемы.

Судя по всему, мистер Прюит довольно избирательно подходил к выбору авантюриста для этой работы. Не говоря уже о том, что квест требовал одного искателя приключений Опалового ранга. Но мы бы справились, и если бы мы не получили работу, не было бы никакого вреда.

Я остановился посреди дороги и встретился взглядом со странным животным, жующим открытую траву. Его черные рога несколько раз изгибались вокруг себя, и у него были толстые черные ноги. Его мех был похож на гигантский белый ватный шарик, и он смотрел на меня ленивыми желтыми глазами. Существо выглядело как массивная овца, которую накормили стероидами и превратили в монстра.

На самом деле, был хороший шанс, что эта штука была монстром.

«Вы когда-нибудь видели что-то подобное раньше?» Я спросил.

Сильвия склонила голову набок. «Нет никогда. Хотя это довольно мило, правда?» — невинно спросила меня Сильвия.

«Что?»

Сильвия перестала смотреть на монстра и уставилась на меня. — Я сказал, что это довольно мило. Она начала указывать на существо и заговорила взволнованным голосом. «Смотрите, у него большие глазки-бусинки, и он выглядит таким пушистым! Почти как облако с ногами!»

— Думаю, если ты прищуришься достаточно сильно… да, может быть, — нерешительно сказал я.

Сильвия фыркнула, игриво подтолкнула меня и снова пошла по дорожке. Может быть, причина, по которой я не считал это милым, заключалась в том, что я видел что-то похожее? А может быть, этот монстр совсем не привлекателен, а Сильвия немного сумасшедшая.

Да, скорее всего последнее.

Когда мы приблизились к месту назначения, в поле зрения появилось здание. Это было длинное одноэтажное здание из того же камня, что и в Нактусе. Наверху была соломенная крыша, а из трубы шел черный дым. Он был похож на причудливый загородный дом. Звук детей, смеющихся и играющих, наполнял воздух.

Это мило.

Рядом с домом было еще одно длинное каменное здание, которое, как мне показалось, было амбаром, учитывая несколько чудовищных овец, которые лениво бродили вокруг него. Как ни странно, я заметил, что в сарае было много отверстий. Разве вы не хотели бы, чтобы это место оставалось теплым и максимально изолированным от непогоды?

Маленький мальчик лет шести-семи заметил нас и подошел, чтобы разобраться. На нем были коричневые зимние штаны и куртка, вся в свежем снегу. У мальчика были пшеничные волосы и такие же глаза, и он с любопытством наблюдал за нами.

Рядом с ним стоит, обняв его ногу, маленькая девочка лет трех. На ней тоже была зимняя одежда, но ее куртка была белоснежной, а пушистая подкладка вокруг капюшона выбивалась наружу. Пальто, казалось, было набито таким количеством белого флиса, что она с трудом передвигалась и вместо того, чтобы ходить, шла вперевалку. Рыжие волосы спутались у нее на лбу, и она смотрела на нас с Сильвией голубыми глазами, полными трепета.

Сильвия присела на уровень глаз мальчика и заговорила с ним. — Эй, малыш, как тебя зовут? — спросила Сильвия своим сладким голосом.

Мальчик уже колебался, когда Сильвия склонилась перед ним, но в ту секунду, когда он услышал ее голос, все его сомнения испарились. Вам не нужно было видеть лицо Сильвии, чтобы понять, что она прекрасна. Сильвия как бы окружала себя аурой, а ее голос добавлял ей еще больше. Она была почти как королевская особа.

Ах да, это потому что она…

Мальчик неловко заерзал и робким голосом ответил ей. «Элрик…»

«Элрик? Красивое имя, — ласково сказала Сильвия.

Мальчик кивнул, и я перевел взгляд с него на маленькую девочку. Она наблюдала за мной, и наши взгляды встретились. Ребенок издал небольшой звук и сделал шаг назад. Сильвия обернулась, и я уже чувствовал ее гневный взгляд.

Я внутренне вздохнул и сделал один большой шаг к маленькой девочке, вставая на колено. Я протянул руку ладонью вверх и показал, что она пуста. Я сжал ладонь, перевернул ее вверх дном и снова раскрыл ладонью вверх. В моей руке лежал лист светло-розовой бумаги.

Глаза девочки расширились, как блюдца, когда она перевела взгляд с меня на бумагу. Я протянул к ней открытую руку. — Возьми, — сказал я мягким тоном. Я все еще не привык к своему новому голосу, поэтому он мог звучать более агрессивно, чем я надеялся…

Но это не остановило маленькую девочку, поскольку ее крошечная ручка схватила розовую бумагу и начала возиться с ней. Затем, по-видимому, не в силах понять его цель, она выжидающе посмотрела на меня, почти так, будто собиралась заплакать.

А я не мог этого допустить.

Я потрогал ее руку и развернул для нее маленький квадратик темного шоколада. Она казалась смущенной, но ее голубые глаза блестели от любопытства. — Откуси, — предложила я, стараясь, чтобы мой голос звучал дружелюбно.

Она посмотрела на меня, потом снова на шоколад. Наконец любопытство пересилило колебания, и она бросила в рот целый квадратик. Ее рот скривился в форме буквы O, и ее интерес превратился в изумление, когда она начала взволнованно напевать себе под нос и хлопать в ладоши.

Разве не было поговорки об этом в моей прошлой жизни? Что-то, чтобы предостеречь детей от того, чтобы не брать нежелательные вещи у случайных людей?

Я посмотрел на Сильвию и увидел, как она улыбается. — Думаю, ей это нравится, — хихикнула она.

— Элрик, Мила… кто… кто вы двое? — раздался женский голос с оттенком страха.

Я думаю, любой бы испугался, если бы два высших эльфа в масках внезапно появились перед вашим домом и начали разговаривать с вашими детьми. Кажется, у меня ужасное первое впечатление о матерях и их детях…

В нескольких шагах от дома стояла женщина в длинном платье. Ее светлые волосы были собраны в пучок и в основном покрыты тканевой повязкой. Ее светло-голубые глаза нервно следили за нами.

Сильвия встала и звякнула своим жетоном авантюриста «Топаз». — Мы авантюристы, — сказала она, пытаясь успокоить женщину.

Но лицо женщины превратилось в панику. «Мой муж? Он в порядке? — выпалила она.

Сильвия склонила голову набок и растерянно заворчала. — Мы не знали? Мы здесь, чтобы поговорить о ваших поисках, а не о вашем муже, — неуверенно сказала Сильвия.

На лице женщины отразилось облегчение, когда она начала кивать сама себе. — Извини, я думал, может, с ним что-то случилось. Но я считаю, что квест требовал одного авантюриста…”

Я чувствовал, как Сильвия ухмыляется под маской. — Мы пришли по рекомендации мистера Чиделла. Мы надеялись поговорить с вами о деталях, если это возможно?

Мы? Когда Доминик дал нам рекомендацию?

Женщина жестом пригласила нас следовать за ней. «О, Дом прислал тебя? Ну тогда… да, да, конечно. Почему бы вам двоим не зайти внутрь, и мы можем немного поговорить?

Прежде чем войти в комнату, Сильвия сильно ткнула меня в бок. — Не говори глупостей. У меня есть это, — прошептала она.

Я только пожал плечами. Я разобрался с ситуацией с Доминик, так что было справедливо, что она справилась с этим. У меня было чувство, что она будет лучше для этого в любом случае.

Мы сняли плащи, положили их на вешалку, и нас встретила довольно большая столовая. На стенах висели белые шубы, на полу лежали пушистые белые ковры. Большая часть дома, казалось, была набита шерстью этого животного.

В центре комнаты стоял гигантский квадратный стол с четырьмя сиденьями по бокам, по одному для каждого члена семьи. Женщина, которую я принял за мисс Прюит, усадила нас.

Мисс Прюит широко улыбнулась нам. — Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Или, может быть, что-нибудь поесть? Вы двое, должно быть, проголодались всю дорогу сюда.

Мы с Сильвией покачали головами и поблагодарили ее за предложение, но она еще больше забеспокоилась. «Вы двое… не снимете эти маски?» медленно спросила она.

Мы оба синхронно покачали головами, и, к сожалению, это, похоже, не сняло напряжения. Мисс Прюит несколько нервно села на свое место, но, по крайней мере, она улыбалась нам. Конечно, я вовсе не виню ее за такую ​​реакцию. Это крайне ненормальная ситуация.

«Мой муж должен скоро вернуться с полей, чтобы мы могли тогда все обсудить. Это нормально для вас двоих? Если вы не против подождать… — нервно спросила мисс Прюит.

«Конечно. Что бы ни работало лучше всего. У нас полно времени, — сказала Сильвия.

«Однако у меня есть один вопрос, если это не проблема для вас. Те монстры, которых вы разводите, что это такое? И зачем вам нужна защита зимой для них? Квест был довольно туманным в этом отношении.»

«Я был бы более чем счастлив ответить на это для вас. Это не монстры, а обычные животные. Их называют шамбами, и, в отличие от большинства животных, они прекрасно себя чувствуют зимой. Они требуют постоянного ухода в более жаркие периоды года, когда они менее активны. Но зимой им нужно находиться на холоде, чтобы отрастить толстую зимнюю шубку. Мы заготавливаем эти пальто весной», — объяснила она.

Шамбс? Эти вещи называются Shambs? Что это за имя? Я имею в виду, они действительно выглядят как обман…

— А часть защиты? — спросила Сильвия.

«Монстры, как правило, нападают на стадо и ранчо зимой. Поскольку люди не так часто выходят на улицу, они, как правило, спускаются с гор, вторгаясь в нашу собственность. Конечно, всегда есть человеческая сторона вещей. Бандиты не боятся нападать на нас зимой. Это случалось раньше… к счастью, мой муж смог нас защитить, но все же… — она замолчала.

Кажется, теперь я начинаю понимать цель и причины этого поиска.

— Ваш муж случайно не авантюрист? Я спросил

Мисс Прюит кивнула. «Он был, но он вышел на пенсию несколько лет назад. Чтобы помочь с воспитанием наших детей».

Я кивнул в ответ на ее слова. Кажется, я уже где-то слышал эту историю, но не могу вспомнить. В этот момент дверь распахнулась, и старший мальчик подбежал к матери, а его сестра ковыляла следом.

— Я полагаю, вы двое встречались с моими детьми.

— Они самые очаровательные маленькие люди, мисс Прюит. Мы знаем имя Элрика, но не узнали имя вашей дочери, — успокаивающе сказала Сильвия.

Мисс Прюит нежно смотрела на своих детей, которые столпились вокруг нее и обнимали ее. «Спасибо, и я сожалею об этом. Мила — робкая девочка. Мисс Прюит взяла дочь под мышки и посадила к себе на колени. — Мила, передай привет… эээ… Я не верю, что мы знаем и твои имена?

Сильвия положила руку на грудь и слегка поклонилась. «Как грубо с нашей стороны. Приносим свои извинения за то, что не представились. Меня зовут Сильвия, а это Вокер.

Я чувствовал, как Мила сверлит меня взглядом, поэтому слегка кивнул девочке, и она отползла прочь. «Приятно познакомиться…» — сказал я, побежденный.

Мисс Прюит криво улыбнулась мне и попыталась извиниться, но я слегка помахал ей рукой. Но, конечно, если Мила стеснялась, то ничего не поделаешь.

Дверь в дом распахнулась. Мы все обернулись, чтобы посмотреть, кто вошел. — Я дома — гости?

Человек, которого я вообразил мистером Прюитом, стоял в дверях, бросая на нас пытливый взгляд. Он был чуть выше шести футов, с рыжими волосами и подстриженной бородой. Он быстро скинул пальто из шамской шерсти и придвинул стул к жене.

«Нет, дорогой, это авантюристы, чтобы поговорить о твоих поисках. Это Вокер и Сильвия.

Мужчина потер покрасневшие костяшки пальцев от холода и просто поприветствовал нас. «Я не хочу показаться грубым, но я совершенно уверен, что сказал, что мне нужен только один человек. Кроме того, эти теги… вы немного не в своей лиге, я прав? Конечно, Рубин и Топаз не захотят выполнять квест на Опал?

— Мы надеялись, что вы сделаете исключение…

Упс… дурная привычка…

Сильвия положила руку мне на грудь, чтобы я перестал говорить, и положила на стол аккуратно сложенную бумагу. — У нас есть письмо от мистера Чиделла. Возможно, вам следует прочитать его, прежде чем делать какие-либо суждения?»

Мистер Прюит не замедлил развернуть газету и прочитать ее. — Мммм… это определенно почерк Дома, — размышлял он. Он покачал головой и отложил записку. «Думаю, Дом верит в вас, ребята, а? К сожалению, я не вижу мира, в котором это работает. Часть этого квеста для одного человека не зря. Прокормить одного человека стоит немалых денег, тем более зимой. В нашей дополнительной комнате может разместиться один взрослый…

Сильвия в ответ покачала головой и подняла руку, чтобы он перестал говорить. «Не беспокойтесь о еде. Мы оба эльфы, поэтому нам не нужно есть так часто. Так что разделение еды между собой нас ничуть не побеспокоит. И мы можем разделить комнату. Так что это не будет иметь большого значения».

Что? Кто это сказал? Я думаю, это будет серьезно?!

— Но награда…

Сильвия отмахнулась от слов мистера Прюита. «Хорошо, как есть. Мы не ожидаем, что вы заплатите нам больше, чем вы уже предлагаете. Вы получите двух авантюристов, работающих на вас по цене и на условиях, которые вы установили. В вашем задании упоминалось, что мы можем провести день или больше вне дома? Тогда эта схема еще лучше для вас. Один из нас может пойти с тобой, а другой может остаться здесь и защищать твою семью, — возразила Сильвия. Я уже вижу самодовольную улыбку, расплывающуюся по ее лицу прямо сейчас.

Однако мистер Прюит не выглядел убежденным. Он постукивал пальцем по записке, и у него было задумчивое выражение лица. Он посмотрел прямо на меня, и я понял, что он хотел что-то сказать, но я прервал его.

«Мистер. Прюит, как тебя зовут?

Сильвия пнула меня по голени из-под стола и сердито посмотрела на меня из-под маски. На мой внезапный вопрос мистер Прюит взглянул на меня с замешательством. — Клейтон, почему ты спрашиваешь?

«Клейтон… ты случайно не бывший член The Stars, не так ли?» Я спросил.

Его глаза загорелись, и он усмехнулся. «Звезды? Откуда ты знаешь о них?

«Год назад я отправился на квест с Ником, Адрианом и Райаном. Они хорошо заботились обо мне, и мне было очень весело. Они упомянули, что их маг удалился на ранчо, чтобы вырастить их ребенка. Является ли это возможным…»

Зубастая улыбка появилась на лице Клейтона, когда осознание, казалось, озарило и его. — Знаешь… теперь я вспоминаю тех идиотов, которые рассказывали мне, как они отправились в приключение с ребенком-высшим эльфом в маске. Они хвастались тем, что он был в десять раз сильнее меня, несмотря на то, что был в десять раз меньше меня. Я, конечно, думал, что меня просто разыгрывают, но… кажется, мир тесен, а?

«В самом деле. Я хочу, чтобы вы знали, что все они говорили о вас с любовью. И все они восхищались твоей способностью стать любящим отцом и мужем, — честно сказал я.

Мистер Прюит покраснел и отмахнулся от меня. «Теперь ты просто ласкаешь меня…»

То, что я сказал, было правдой. Каждый член The Stars говорил добрые слова о своем бывшем члене команды. Это заставляет меня задаться вопросом, говорит ли моя старая команда так обо мне.

Мистер Прюит вздохнул и провел рукой по лицу. Его дочь подошла к нему вперевалку и издала тихий звук, поэтому он поднял ее и усадил к себе на колени. Девушка хихикнула и оглянулась на отца, а он посмотрел на нее сверху вниз. — Что ты думаешь, Мила? Должны ли мы позволить Вокеру и Сильвии остаться с нами на несколько месяцев?

Мила смотрела прямо на меня, словно пыталась пронзить мне душу своими маленькими голубыми глазами. Затем, после нескольких секунд молчаливого взгляда, она начала напевать и качать головой вверх и вниз, вызвав удивленный взгляд Клейтона.

— Кажется, решено. Я полагаю, уже слишком поздно искать кого-то еще, и если Дом ручается за тебя, я могу согласиться. Но, просто чтобы быть уверенным, вы, ребята, не собираетесь пытаться меня обмануть, не так ли? Я плачу вам всем одну плату, и я не могу позволить себе больше еды или предоставить вам еще одну комнату, понятно? И не могли бы вы случайно снять эти маски?

«Извините, но никто из нас не снимает маски; мы не можем этого вынести. Но мы не собираемся вас обманывать, мистер Прюит. И мы счастливы и готовы принять ваши условия», — сказала Сильвия.

— А… ну, я уверен, у вас есть на то свои причины — нет смысла делать это нарушением сделки. Мне не нужно видеть ваши лица, чтобы знать, что вы двое порядочные люди, и если Дом сказал, что вам, ребята, можно доверять, то кто я такой, чтобы говорить, что вы не такие? Добро пожаловать на борт, вы двое.

Мы пожали друг другу руки, и сделка была заключена.

Сильвия и я были официально трудоустроены на зиму. Мы получили место для отдыха и пережидания зимних месяцев, пока не растаял снег. Я бы сказал, что мистер Прюит хорошо заработал.

«Ненавижу начинать вас, ребята, но мне нужно, чтобы один из вас пошел со мной сегодня. Чем больше кормлений мы сделаем до того, как снег станет слишком сильным, тем меньше денег мне придется потратить», — сказал Клейтон.

«Конечно, Сильви… ай».

Сильвия снова пнула меня. «Вокер был бы более чем счастлив сопровождать вас сегодня».

— Да… я пойду первым, — проворчал я, потирая голень.

— Это за то, что вмешалась, — тихо прошептала Сильвия мне на ухо, отчего волосы на затылке встали дыбом.

«Но-«

— Но ты хорошо справился. Я думаю, ты в конце концов убедил его, — сказала она. «Теперь иди готовься. У вас есть работа, мистер Страж.

Ну хоть понимает…