Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Он мрачно обнял термос с унылым выражением в глазах. Он был похож на щенка, которого бросила хозяйка. Сун Цзяжэнь посмотрела на него со стороны и нашла, что так он гораздо приятнее для глаз.
Она снова вошла и выдвинула табуретку, чтобы сесть рядом с его кроватью. Она взяла термос из его рук и налила кашу в миску. Затем она достала тарелки и поставила их на маленький столик перед ним.
«Есть.» Она протянула ему пару палочек для еды.
Сун Чуян все это время наблюдал за ее действиями. Его глаза покраснели, но он не смел позволить ей это увидеть. Он быстро взял палочки для еды и наклонил голову, чтобы поесть.
Сун Джиарэнь посмотрела на него ошеломленным взглядом. Никто не знал, о чем она думает.
Покончив с едой, он поставил коробку с обедом обратно в термос. У Сун Чуяня все еще было гордое выражение лица, когда он спросил: «Почему ты снова вернулся?»
Сун Цзяжэнь небрежно сказала: «Я боялась, что кто-нибудь упадет в обморок от всего этого плача».
Сун Чуян покраснел и сказал: «Кто… кто плакал?»
Сун Джиарэнь внезапно злобно улыбнулась и подошла к нему.
Сун Чуян сделал шаг назад, пока не оказался спиной к стене. Он больше не мог двигаться назад. Он нервно сглотнул и заикался: «Что… что ты хочешь сделать?»
Сун Цзяжэнь зловеще присвистнула. — Ты знаешь, как ты выглядел, когда я нашел тебя?
У Сун Чуяня внезапно появилось плохое предчувствие.
Сон Джиарэнь продолжила: «Твое лицо было полно слез. Ты, должно быть, проплакала всю ночь.
Даже шея Сун Чуяня покраснела.
Сун Цзяжэнь больше не дразнила его. Она встала и достала термос. Сун Чуян быстро спросила: «Куда ты идешь?»
Когда она увидела явную нервозность на его лице, сердце Сун Цзяжэнь смягчилось. Ведь он был еще ребенком. Она мягко сказала: «Я отдам термос няне». После паузы она добавила: «Я скоро вернусь».
Только тогда Сун Чуян с облегчением кивнул головой.
На обратном пути в палату Сун Цзяжэнь столкнулась в коридоре с Ван Ифань. Как только она собиралась поприветствовать его, Ван Ифань столкнулся.
Он не мог видеть и шел, держась за стену. Чтобы не создавать неприятностей другим, он изо всех сил старался идти вдоль стены. Однако какой-то дюжий мужчина намеренно врезался в него и свирепо сказал: «Ты, слепой, как ты смеешь врезаться в меня?»
Ван Ифань упал на землю. Он снова и снова быстро извинялся, но здоровяк схватил его за воротник и сказал: «Вы наткнулись на меня. Я очень несчастен. Что я должен делать?»
Ван Ифань был поднят им. Худощавый и слабый Ван Ифань резко контрастировал с крепким мужчиной. Его лицо было наполнено страхом, но он все же спокойно сказал: «Сэр, мне очень жаль. Как бы вы хотели, чтобы я извинился?»
Дородный мужчина рассмеялся и сказал: «Сегодня я наступил на собачье дерьмо, когда ходил гулять. Это делает меня очень несчастным. Пока ты поможешь мне вылизать мои туфли, я отпущу тебя. Как насчет этого?»
Окружающие могли сказать, что этот человек намеренно искал неприятностей. На юношу смотрели с сочувствием, но никто не решался помочь.
Лицо Ван Ифаня вспыхнуло, когда он услышал эту просьбу. — Ты нарочно меня унижаешь.
Дородный мужчина пренебрежительно сказал: «Ну и что, если я тебя унижаю? Я тоже осмелюсь ударить тебя!»
Когда Ван Ифань услышал звук чего-то, летящего по воздуху, он изо всех сил старался сжать шею. Он закрыл глаза, но боли не было. Вместо этого было знакомое и теплое чувство.
«Как можно быть настолько толстокожим, чтобы показать что-то вроде наступившего на собачье дерьмо? Интересно, это из-за того, что ты сделал слишком много плохих вещей, ты наступил на собачье дерьмо?
Услышав это, Ван Ифань удивленно воскликнула: «Цзяжэнь!»
Сун Цзяжэнь одной рукой держала мужчину за запястье, а другой прикрывала Ван Ифаня, притягивая его к себе, чтобы защитить.
Ван Ифань прислонился к ее спине и осторожно прислонился к ней. Почувствовав ее тепло, он довольно улыбнулся.
Увидев, что женщина действительно осмелилась его остановить, здоровенный мужчина тут же сердито сказал: «У меня нет привычки не бить женщин». Сказав это, он ударил кулаком по ее голове.
Окружающие ее люди в шоке закричали и, не смея смотреть, закрыли глаза.
В следующую секунду послышался крик. Но почему это не звучало правильно?