Глава 22. Долгий разговор у короткого пирса

— Расскажите нам все, что вы знаете о Триуэлле, — потребовал Леонард.

До этого момента я видел в угрюмом самурае какого-то… напыщенного и несколько грубоватого человека, который был в плохом настроении. Просто нормальный человек, который сегодня утром скатился с кровати не с той стороны. Он не представлял угрозы, потому что мог говорить, с ним можно было договориться.

Теперь он был у меня перед лицом, руки сжали мои плечи и держали так крепко, что я не мог пошевелиться. Что-то подсказывало мне, что стукнуть его по голове ничего ему не сделает. Это, и была сила, давит на меня.

Я едва мог слышать протесты Эмерика из-за гула в ушах.

Потом я вспомнил, что я Брокколи Банч, а Брокколи Банч сказала нет издевательствам. — Я ничего тебе не скажу, если ты будешь вести себя как хулиган, — сказал я ему. «Если хочешь, я мог бы поделиться с тобой некоторой информацией, но учитывая то, насколько ты груб, я думаю, что просто оставлю это при себе». Я скрестил руки. «Здесь.»

Леонард отпустил мои плечи, но не отступил. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, сделал паузу, затем погладил подбородок. «Торговля была бы приемлемой», — сказал он. — Что ты знаешь о Гильдии Исследователей?

«Гм. Ничего?» Я сказал. — По крайней мере, ничего сверх того, что я могу предположить.

— О боже, — сказала Валери, прежде чем вернуться к котлу и начать соскребать тушеное мясо со дна.

Леонард почти без усилий подтянул бревно, которое использовал в качестве сиденья. «Гильдия Исследователей — старое и легендарное общество. Он выходит за границы расы и вида и служит многим. Королевства полагаются на него, чтобы найти новые земли и ресурсы, торговцы полагаются на нас, чтобы найти драгоценные материалы и разведать новые дороги. Самое главное, мы часто первыми погружаемся в новые подземелья, чтобы узнать волю мира».

— Впечатляет, — сказал я. Лихорадочный свет в его глазах немного встревожил меня, но это действительно звучало интересно.

Леонард кивнул. «Это действительно так. Какими бы впечатляющими мы ни были, мы все равно теряем участников. Новые подземелья могут быть творческими и опасными, исследование далеких земель означает отсутствие помощи или столкновение с невиданными ранее угрозами. Информация — это то, что мы ищем, а информация — это то, что поддерживает в нас жизнь. Например, ты узнаешь о дриадах и сомбралах и знаешь, как их избегать.

Это как бы щелкнуло, не то чтобы для этого требовалось много работы. — Вот почему вы хотите знать о Триуэлле, — сказал я.

— Да, — просто ответил он. — Вы просили об обмене. Не знаю, насколько ценна ваша информация. Но отчасти это может быть разницей между жизнью и смертью этой компании самоуверенных дураков.

«Эм, это ваша ответственность?» Я спросил.

Он кивнул. «Они есть. Но я всего лишь один гренойль, я не могу быть везде сразу».

— Ну, тогда ладно. Я уже не знала, что думать о Леонарде. Это и раздражало, и немного сбивало с толку. Но он хотел знать то, что знал я, и я был не прочь поделиться. — Дай-ка я принесу что-нибудь. Я открыл рюкзак и достал карту Триуэллса. Карта подземелья, которую я оставил, может быть, я мог бы использовать ее, чтобы выторговать что-то еще. Может немного еды. «Здесь.»

Леонард взял мою грубую карту, и его глаза немного расширились. — Это Триуэллс? он спросил.

«Ага, я изучил большую часть города, пока был там», — сказал я с ноткой гордости в голосе.

Эмерик рассмеялся. «Полный сюрпризов. Мы должны сохранить ее!

— О нет, — сказала Арианна. «Я не собираюсь терпеть вечеринку с человеком-питомцем».

Они спорили взад и вперед, но мое внимание было в основном сосредоточено на Леонарде, который просматривал всю мою карту с большим вниманием, чем я думал, что он того заслуживал.

«Это дрянная работа», — сказал он, и моя крошечная крупица гордости сдулась и умерла. «Это не соответствует картам Триуэллса, которые я видел. Все дома есть, но их расположение немного отличается. И искусство… в лучшем случае сомнительно. Эти слова, на каком они языке?»

«Гм. Английский?» Я сказал. — Ты не умеешь читать?

«Конечно, я умею читать!» — сказал Леонард, перекрывая смех Валери и Эмерика. Даже Донат, казалось, хотел смеяться. — Я не говорю на этом твоем «хенглише».

— Но мы говорим об этом сейчас, — сказал я.

Арианна с любопытством посмотрела на меня. — У вас есть навыки переводчика? она спросила.

Я покачал головой.

«Любые магические украшения зат могут быть связаны с душой?» — спросила она, на этот раз глядя на мою руку с бронзовым кольцом.

«Ну да.» Но если только мой навык Проницательности не был абсолютно неправильным, мое кольцо никак не могло меня перевести. Значит ли это, что я просто… знал, как говорить на лягушке? У меня не было много времени, чтобы задуматься об этом.

«Ты не должен просто надевать странные украшения, — сказал Леонард. «При таких темпах это чудо, что ты еще не умер. Донат, принеси мне бумагу и чернильницу! Младший гренойль подскочил к нему. «Хорошо, за карту, если ты поможешь мне воссоздать ее менее… детской рукой, тогда я дам тебе одну золотую».

Эмерик присвистнул. «Внезапно щедрость», — сказал он.

— Меньшее золото, — добавил Леонард, когда Донат вернулся с маленькой сумкой. Самурай вытащил деревянную доску со встроенной в нее чернильницей, потом длинное перо и немного желтоватой бумаги. «Вы принимаете?» он спросил.

— Эм, хорошо, конечно. Золото было хорошим. Может быть. Вероятно. Хотел ли я, чтобы мои новые друзья знали, что я понятия не имею, как здесь работают деньги?

«Хороший.» Леонард потянулся к ремню и потянул за шнурки мешочка. Он бросил мне монету, которую я поймал в воздухе. Он был маленьким, размером с десятицентовую монету, но толще и тяжелее. Я на скорую руку засунул его в рюкзак. — А теперь переведи это.

Я сделал, как он просил, переведя все небольшие заметки, которые я сделал для себя, пока он переписывал карту быстрыми, уверенными взмахами своего пера. Его заметки представляли собой крошечные надписи на полях и сторонах зданий и мест, которые я отметил.

— Я тоже могу рассказать вам о зданиях, которые я исследовал, — сказал я.

«Продолжать.»

— В обмен на право ночевать здесь, — добавил я.

Самурай посмотрел на меня и сузил глаза. «Очень хорошо.»

«Я единственный, кто зат ожидает, что она будет медленно сдирать с него все, что он стоит?» — спросил Эмерик. Он улыбнулся мне, затем поднялся на ноги. — Я оставлю тебя. Донат, принеси одеяла и закончи установку второй палатки. Брокколи может уснуть с девушками. Мы поставим стражу и зажжем факелы до захода солнца.

Этот последний комментарий заставил меня взглянуть на небо, которое окрашивалось в ночные цвета. «Ах, черт, день почти закончился».

«Действительно. А теперь расскажи мне об этих местах, — снова потребовал Леонард.

Так я и сделал, каждый дом зарабатывал маленькое обозначение рядом с ним, когда он перемещался по городу. — А это главная башня. От которого я пришел, — сказал я. «Ничего на третьем этаже. Вы можете добраться до него, только взобравшись на внешнюю стену. А, но на первом этаже есть кабинеты, я нашел много бумаг и засунул их в сундук в казарме.

— …хорошо, — сказал Леонард. «Документы из павшего города могут заинтересовать некоторых покупателей в гильдии».

«Сколько бы вы отдали, скажем, за гроссбух капитана стражи? Все отчеты, приведшие к падению города?

Леонард посмотрел на меня. Он вздохнул. «Я недооценил вас. За это я бы дал молодому дураку… рекомендательное письмо в гильдию. А также четыре меньших золотых.

— Попроси еще, — сказала Арианна.

— Занимайся своими делами, — проворчал на нее Леонард. Мне он сказал. «Что заставило вас так много исследовать город? На твоем уровне это невероятный риск.

«Мне нужны были вещи. Еда и припасы. И мне нравится исследовать, это весело». Я ухмыльнулся, увидев растерянное выражение лица самурая. Он как будто проглотил муху. Только, наверное, нет, я подозревал, что он хотел бы глотать мух.

Он покачал головой. «Возможно, рекомендательное письмо было бы слишком. Количество времени, потраченного на то, чтобы выбить из вас дурака, обойдется нашим инструкторам слишком дорого.

— Нет, нет, я возьму письмо, — сказал я. Гильдия звучала аккуратно. «И золото тоже. О, и немного еды. Но ничего, что содержало бы жуков».

«Эй, что-то не так с хрустом в обеде», — сказала Валери.

Арианна покачала головой. «Людям обычно не нравится есть насекомых.

Взгляд растерянного предателя, который я получил от Валери, заставил меня сдержать хихиканье. — Хватит еды на дорогу, по крайней мере, пока я не доберусь до аванпоста, о котором вы упомянули. Если бы ты не позволил мне пойти с тобой?

— Нет, — сказал Леонард. «Нет никаких шансов, что это произойдет». Он сказал это с такой убежденностью, что я решил не проверять его. «Мы можем предложить вам немного еды, да. Но только после того, как увижу книги».

Я вытащил две папки с отчетами. Было бы хорошо, если бы на моей спине не было такого веса. Или, может быть, просто заменить его правильным питанием. Я передал их Леонарду, который провел большим пальцем по обложке, а затем пролистал отчеты. Я знал, что большинство из них были исключительно скучными, но ему, казалось, было все равно.

«Шесть меньше золота. Я не допущу, чтобы моя честь была запятнана обманом даже дурака. Он осторожно отложил папки в сторону. — Расскажите мне больше о городе.

— Ах, какие части? Я спросил.

— Так называемая злая дыра, о которой вы упомянули, — сказал он. Я выпрямился и задумался, какие вкусности я могу получить за карту подземелья. — Звучит как вход в молодое подземелье.

«Мы почувствовали прилив маны», — сказала Арианна.

Леонард кивнул на это. «Мы сделали. Кто-то мог разрушить подземелье после того, как вы ушли. Нелегкий подвиг».

«Это плохо?» Я спросил.

Я отшатнулся, когда все трое, все еще стоявшие у костра, посмотрели на меня.

«Разрушение подземелья — это», — начала Арианна. «Преступление высшей степени тяжести. Тот, кто разбивает сердцевину, должен, в свою очередь, сломаться, ибо это значит идти против воли мира».

— Воля мира? Я спросил.

— Это чудо, что ты умеешь читать и писать, — сказал Леонард. — С тем жалким образованием, которое вы, без сомнения, получили. Типично для человека».

— То, что Леонард пытается сказать, — сказала Арианна с некоторой язвительностью. «Мир Is zat ze нуждается в мане, чтобы поддерживать себя. Не все. Вы можете жить в свободной от маны области всю свою жизнь. Но вам от этого будет некомфортно. Травмы будут заживать дольше, и вы, без сомнения, умрете молодыми с меньшим количеством потомства. Подземелья, когда они появляются, приносят много чистой маны в область, и появляется приманка босса подземелья».

«Ты имеешь в виду… классную вещь?»

— Значит, не совсем бестолковый, — пробормотал Леонард.

«Да, убийство босса дает вам класс. Вот почему в нашей группе три фехтовальщика. Босс Зере дает уроки фехтования недалеко от столицы. Низкоуровневый, на зат. Его регулярно выращивают».

— О, — сказал я. — Подожди, три?

«Эмерик был фехтовальщиком, пока его класс не развился. Валери также достигла уровня ze для эволюции класса, но она осталась фехтовальщиком».

— Так здорово, — сказал я себе под нос. «Вы знаете, во что эволюционирует Булочка с корицей?»

— Нет, я никогда не слышала об этом классе, — сказала Арианна. «Это было естественно? То есть тот, в которого ты вырос?

«Полагаю, что так.»

«Дзен, что это странно, по меньшей мере не удивительно. Необычно, но не удивительно».

— Что ты можешь рассказать нам о подземелье? — спросил Леонард.

Я покачал головой и улыбнулся. — Ничего, совсем ничего.