Глава четыреста десятая. Бронирование после переговоров

Глава четыреста десятая. Бронирование после переговоров

Потребовалось некоторое время, чтобы снизить цену до суммы, которая удовлетворила бы Амариллис и Каприку. Я не был так заинтересован в переговорах, как они, но я все же пытался помочь, когда мог.

Цена, которую назвала Пекорина, была… ну, это было много. Насколько я могу предположить, больше, чем исследователь заработал за несколько месяцев. Хотя давно у меня не было проблем с деньгами.

Я полагал, что мне очень повезло там. Предотвращение войн, спасение королей и ремонт подземелий до сих пор приносили неплохой доход, поэтому я не слишком беспокоился о наших финансах, особенно с учетом того, что Амариллис держала кошелек на коротком поводке.

Она не собиралась отдавать их за книгу, не такую ​​дорогую.

Пекорина, со своей стороны, казалось, больше всего хотела торговаться ради торгов, и у нее это очень хорошо получалось. Она продолжала рассказывать о том, насколько редка эта книга, о ее невероятном, идеальном состоянии, о том, как бы она понравилась Букси, и иногда, когда она заканчивала, я был убежден, что она была великодушна, не беря с нас в два раза больше. Это чувство длилось только до тех пор, пока Каприка не усмехнулась и не открыла ответный огонь, указав на небольшие потертости на обложке, обгоревшие края последних страниц и на то, что она еще не продана, поэтому не может стоить столько.

В конце концов, книга подешевела примерно до четверти своей первоначальной цены. (Сумма все еще была довольно высокой. Я думаю, что она была примерно в четыре раза больше, чем номер в отеле, который мы забронировали на ночь, и это был действительно хороший номер.)

После того, как руки и когти сотряслись из-за окончательной цены, Пекорина подняла массивную книгу, а затем завернула ее в несколько толстых слоев холста и ткани, которые стянула небольшим бантом.

Она также упаковала собственные книги Эйвена. Они не сопровождались какими-либо реальными переговорами. Пекорина назвала цену, Авен немного запнулась, но полезла в кошелек и начала считать монеты. Затем Пекорина закатила глаза и назвала вторую, гораздо более низкую цену.

Я сдержал хихиканье при обмене. Пекорина была хороша.

Что-то подсказывало мне, что с Лавинией все будет в порядке.

С трудом Каламити закинул большую книгу себе на спину, как самый большой и громоздкий рюкзак в мире. Мы поблагодарили Пекорину за уделенное время, пока она торопливо писала небольшое рекомендательное письмо для Booksie. (Пекорина, похоже, хотела стать другом по переписке с другим владельцем книжного магазина.) Сделав это, мы направились обратно на улицы Инкрарена.

Удивительно, как поздно стало, когда мы вышли.

Сколько часов мы провели в книжном магазине? Было ощущение, что раз или два… или, может быть, три или четыре? Я как бы потерял счет времени без солнечного света, чтобы помочь. В любом случае, город был более оживленным, чем днем ​​раньше. Это было похоже на последнюю маниакальную энергию раннего вечера. Люди направлялись домой, останавливаясь у бакалейщиков, булочных и мясников, чтобы купить что-нибудь поесть. Там было много студентов, каждый паб, мимо которого мы проходили, казался битком набитым.

В отеле стало немного тише. При входе к нам подошла гарпия в костюме слуги, поклонилась и повела нас к лифтам, где мы поднялись на этаж, где остановился Валериан.

Он расхаживал у входа, когда мы проскользнули в его апартаменты. Гарпия подпрыгнула, затем оглядела всех нас. «Ты вернулся! Фантастика! Я слишком беспокоился о том, выжил ты или нет. Ты доставил письмо? Как поживает мой дорогой Коттедж?

— Привет, Валериан, — сказала Амариллис. «Все прошло… на самом деле, на удивление хорошо. Мы не столкнулись с какими-либо реальными проблемами. И да, Коттедж был в порядке.

«Ха-ха! Радостного дня!» — сказал Валериан. Он снова обнял Амариллис, затем сделал то же самое для меня, а затем и для всех остальных моих друзей. — Вы должны остаться на вечер и рассказать мне все. Мой повар приготовит еду, достойную короля, а ты расскажешь мне о Коттедже и школе. Она хорошо выглядела? Достаточно ли она ест? Ее остроумие по-прежнему острое, как рапира?

Мы с друзьями переглянулись, и выбор за нас сделал именно Calamity. «Я мог есть», — сказал он. — Кроме того, я хочу переодеться.

«Правильно, эту униформу придется убрать», — согласилась Амариллис. «Но перед этим. Коттедж написал ответ на ваше письмо. Здесь.» Она вытащила письмо Коттеджа, и ухмыляющийся Валериан в спешке выхватил его у нее.

«Ой! Зрелищный! Спасибо, леди Альбатрос. Вы можете считать, что семья Ястребов в вашем долгу за это.

— О, я буду, — промурлыкала Амариллис. Тогда она больше походила на кошку, чем на птицу.

Все наше снаряжение было сложено в огромном шкафу Валериана, поэтому мы не торопились переодеваться из униформы Академии Мититея в нашу обычную одежду. Было приятно вернуться в мою обычную одежду.

Каламити казался особенно счастливым, вернувшись в жилет и брюки. «Меня не волнует, в какой беспорядок мы попадем, я больше не буду одеваться девочкой», — сказал он.

Я похлопал его по плечу. «Мы постараемся не слишком часто сталкиваться с такими ситуациями», — пообещал я.

Каламити фыркнул, но, похоже, не в таком уж плохом настроении. В основном он выглядел так, будто думал, что это смешно.

Когда все были одеты, мы присоединились к Валериану в его столовой, где нам уже поставили несколько закусок. Я не осознавала, насколько я голодна, пока не почувствовала запах свежей еды, и мой живот не решил начать урчать, потому что в нем не было этой еды.

Валериан выглядел довольно раскрасневшимся и так цеплялся за письмо Коттеджа, что наводило на мысль, что он не собирается отпускать его какое-то время. Я почти мог видеть сердца, исходящие от него.

Закуски были вкусные. Копченая голубая треска на хрустящем хлебе, шашлык из овощей на гриле и выбор экзотических сыров. Пока мы ели и болтали о событиях дня, Валериан не сводил глаз с письма Коттеджа, перечитывая его снова и снова, и на его губах играла сентиментальная улыбка.

Нашим основным блюдом было большое блюдо из жареного мяса, картофеля со сливками и множество ярких салатов. Валериан рассказал своему шеф-повару о различных видах животных, которых он пригласил на ужин, поэтому шеф-повар приготовил множество блюд, чтобы всем было чем насладиться.

Вино тоже лилось рекой, хотя я не пробовал ничего, кроме того, чтобы понюхать чашу Амариллис. В течение вечера мы по очереди рассказывали Валериану о своих приключениях и впечатлениях от Академии и, конечно же, от Коттеджа. Он слушал с напряженным вниманием, время от времени прерывая, чтобы уточнить подробности или поделиться своими историями.

После еды, с раздутыми животиками и довольными, мы попрощались с Валерианом и попрощались. Был еще один раунд объятий, прежде чем мы схватили свое снаряжение и ушли. Мы путешествовали по отелю, пока не нашли наши менее роскошные номера.

Это все еще был хороший люкс с плюшевыми коврами и теплым жилым помещением. Я поймал себя на том, что смотрю на Инкравена из окна. Отель был всего в несколько этажей, но все равно открывал захватывающий вид на город.

Было странно видеть такой город, но знать, что у меня не будет много времени, чтобы изучить его.

Ну, не сейчас. Я улыбнулась. Однажды, может быть! На Dirt было так много крутых мест, которые можно посетить и увидеть, при том темпе, в котором мы двигались, я мог заглянуть за каждым из них, по крайней мере, немного. Тогда, возможно, мы могли бы вернуться и снова посетить самые опрятные места!

Когда мы ложились спать, я воспользовался моментом, чтобы оценить успокаивающий шум города, тихий шепот разговоров в окружающих нас комнатах и ​​приятную усталость, наступившую после хорошо проведенного дня.

Когда я проснулась, солнечный свет уже лился в окна. Снаружи я слышал пение птиц и низкий гул активности, начинавшейся внизу в городе. Я вытянул руки, ноги и уши, пока они не задрожали, затем встал с кровати и подошел к окну, любуясь утренним видом на Инкравен. Город оживал, торговцы открывали свои лавки, люди шли на работу, изредка слышался стук проезжающей мимо кареты.

Мы быстро позавтракали в отеле перед тем, как отправиться на оживленные улицы Инкварена.

Атмосфера была более яркой, чем накануне вечером; в воздухе витало ощущение безотлагательности, говорящее о потенциале дня. Мы двигались в потоке толпы, уворачиваясь от продавцов и пешеходов, пробираясь через город.

Мы направлялись в грубом направлении к докам, но так как мы не слишком торопились, то остановились у нескольких магазинов, осмотревшись и присмотревшись к безделушкам. Каламити заставил нас останавливаться у каждого второго уличного торговца, чтобы купить побольше закусок в дорогу, и я не был уверен, куда он все это напихал.

Я понял, почему Инкварен был известен как город ученых. Чайные были почти на каждом углу, и мы столкнулись с несколькими небольшими потасовками на улице. В основном это было между группами из разных академий, и они были… не совсем жестокими? Вместо этого они спорили о какой-то магической теории или о каком-то историческом тексте, много жестикулируя, размахивая руками и даже крича.

Люди здесь с большим энтузиазмом относились к своей академии.

После нескольких часов путешествия по городу мы наконец добрались до доков для дирижаблей. «Бивер Кливер» был припаркован на месте, и я мог разглядеть силуэты команды, неторопливо готовившей корабль к отплытию.

«Куда мы идем дальше?» — спросил я Амариллис, когда мы вошли в доки.

— Вы не обращаете внимания на карты? она спросила.

Я пожал плечами. «Немного. Но я почти не запомнил их.

— Либо Отдых Уокера, либо Дымление, — сказала Амариллис. — Мы рассмотрим варианты, когда будем готовы к отбытию. Авен, тебе не понадобилось еще какое-нибудь оборудование, прежде чем мы отправимся в путь?

«Ах! Эм, Клайв сказал, что позаботится о дозаправке, но я хочу еще раз осмотреть «Бобра», прежде чем мы отправимся в путь. Я думаю, что руль немного болтается? Это может быть просто то, что нужно подтянуть. Но у меня все еще есть список вещей, которые я хочу. Я думаю, что мы можем получить большую часть поблизости».

— Тебе нужна помощь? Я спросил.

«Ода, Стив и Гордон вызвались помочь, — сказала она. — Дайте мне два, может быть, три часа?

Я кивнул. — Тогда давайте попробуем нацелиться на дневной запуск. Может до обеда? Будет трудно делать что-то, находясь в послеобеденном оцепенении».

Мои планы врезались в стену, когда небольшая группа выскочила из укрытия и встала перед нами, преградив нам путь к Бобра. Все они были студентами одной из академий. Или, по крайней мере, они носили мантии. Их шестеро, и один знакомый мышиный народец ехал на плече самого среднего ученика.

«Стой!» — сказал адъюнкт-профессор Корнелиус. Маленький мышонок казался исключительно гордым собой, когда заставил нас всех остановиться. Его ученики рассредоточились вокруг него, и я заметил, что все они держат посохи. Потом я пригляделся и заметил, что это мерки, а не посохи.

— Привет, — сказал я. — Мы можем вам помочь?

«Вы можете, подчиняясь закону! Думал ли ты, что Инкварен позволит тебе так легко вывозить книги из города? он спросил.

— У нас есть квитанции, — отрезала Амариллис.

Мышелюды моргнули. «Простите?»

«Что, вы думали, что мы украли это? Мы купили их за хорошее золото, очевидно, у нас есть доказательства покупки. А если бы мы этого не сделали, то вам следовало бы привести гораздо больше учеников».

«Мы превосходим вас численностью», — сказал он, игнорируя ее контраргумент и предприняв новую атаку.

— Вы не превосходите нас, — заметила Амариллис. — А наш дирижабль прямо там, и он предназначен для охоты на пиратов. Честно говоря, ты хоть немного подумал, прежде чем пытаться устроить эту маленькую засаду?

***