Глава четыреста девяносто первая — Пусть едят кексы

Глава четыреста девяносто первая — Пусть едят кексы

«Марко!» Я закричал.

«Поло!» Слева от меня раздался ответ, а через мгновение еще одно «Поло!» справа от меня.

Эту систему я придумал, чтобы убедиться, что мы не заблудились. Когда я услышал отдаленное «Поло», я добавил к призыву собственный крик «Марко».

Было бы намного веселее оставаться вместе в более тесной группе, где мы могли бы болтать и смеяться, но пещера, которую мы искали, находилась в районе, который — хотя и выглядел как точка на карте Амариллис — занимал площадь более пятидесяти акров. По словам Каламити. Этого места было достаточно, чтобы вместить целых две деревни, и еще оставалось место.

Итак, если мы не хотели, чтобы это заняло несколько дней, нам пришлось разделиться и обыскать более обширную территорию. Это означало формирование медленно движущейся линии. Я мог видеть Дезире слева от себя и Амариллис справа. Она была посередине, справа от нее стояла Авен, а завершал ее Каламити.

Крики были предназначены только для того, чтобы следить друг за другом, пока мы продвигались через кусты. На самом деле было очень трудно идти по прямой через густой, дикий лес. Повсюду были кусты и упавшие ветки, а иногда и грязные участки или крутые склоны холмов, по которым можно было ориентироваться.

Без крика было бы слишком легко потерять друг друга из виду, и это было бы ужасно. Я мог представить, что заблудился в этом лесу в полном одиночестве. От этого мне захотелось содрогнуться и крепко обнять своих друзей.

«Марко?» — позвала Дезире.

«Поло!» — крикнул я в ответ. Я ожидал услышать еще одно «Поло» справа от меня, но вместо этого воцарилась тишина.

«Эй! Мы не договорились, что сказать, если возникнут проблемы, не так ли?» — спросила Амариллис.

— Э-э, я думаю, мы этого не сделали? — крикнул я в ответ. «Есть проблемы?»

«Может быть, ты захочешь приехать», — сказала она.

Я повернулась в другую сторону и прижала руки ко рту. «Дезире! Подойди! Что-то происходит!»

Мне потребовалась минута или две, чтобы добраться до Амариллис вместе с Дезире. Мы побрели через лес к Амариллис, которая тут же указала направо. Мы продолжали идти этим путем, пока не добрались до места, где ждала Авен. Она присела за упавшим деревом на краю небольшого холма. Каламити был рядом с ней, в тени. Он был довольно хитрым, когда хотел.

«Эй, что…» — начал я.

Авен приложила палец ко рту, жестом «молчи». Ее глаза были немного расширены, когда она жестом подвела нас ближе. Я подошел и опустился на колени рядом с ней, оставаясь низко. «Извините», сказала она.

«Все в порядке», — ответил я с улыбкой, чтобы смягчить ее. «Что случилось? Почему мы такие хитрые? Это бандиты? Злой монстр? Призраки? Злой монстр-бандит-призрак?»

Она покачала головой, затем указала дальше вниз по небольшому холму. «Я видел что-то дальше. Не знаю, видели ли меня. Похоже, это был пикси?»

«Угу», сказала Амариллис.

«Да, они могут причинять боль», — согласился Каламити.

Я посмотрел на Дезире, чтобы узнать, есть ли у нее комментарии и о пикси, но она только пожала плечами. «Боюсь, что мне здесь не хватает знаний. Что такое пикси?» она спросила.

«Они совсем крошечные люди», — объяснил я, двигая руками, чтобы показать, насколько они большие. «Они все блестящие и красивые, с маленькими крылышками, похожими на бабочки».

«Это вредители», — сказал Каламити. «Опасно, если ты не какой-нибудь боец. В остальном довольно безобидны. Сами по себе они не так сильны. Но они роятся».

«Я могу наложить заклинание огнемета», — сказала Дезире. «И я уверен, что леди Амариллис сможет передать свою чрезвычайно мощную магическую цепь от одного из этих маленьких головорезов к другому».

«Нет!» Я ахнул. «Мы не хотим их убивать. Посмотрите, у кого-нибудь есть с ними что-нибудь сладкое? Конфеты?»

«У нас нет Каприки», — сказала Амариллис. «Так что нет, я не взял с собой ничего, что могло бы испортить наши зубы, когда упаковывал нашу еду».

«Черт», — сказал я. Я несколько месяцев носил с собой банку меда.

но буквально на днях я вынул его из рюкзака и положил на «Бобр»

потому что я не думал, что мне это понадобится. Это действительно укусило меня за задницу. «Хорошо, у нас есть немного хлеба, да? Фрукты?»

Глаза Амариллис расширились. «Я дура», сказала она.

«Нет, я уверена, что твой интеллект как минимум средний», — утешала ее Дезире.

Этот рассказ был незаконно взят из Royal Road. Если вы увидите это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

«Что? Нет, я риторически говорил. У нас есть фрукты и орехи». Амариллис сняла со спины сумку и некоторое время рылась в ней. Она достала небольшой тканевый мешочек, который расстегнула сверху, и в нем оказались маленькие диски с трек-миксом.

Они представляли собой что-то вроде липко-густой массы с кусочками сухофруктов и набором орехов. Каждый был размером с псих, но немного толще, как сладкая вафля. «Идеальный!» Я сказал. «Дайте мне треть», — сказал я.

«Третий?» — спросила Амариллис. «Это больше всего перекус, я уверен, мы можем себе позволить расстаться со всей сумкой».

Я покачал головой. «Пикси — проницательные переговорщики», — сказал я. «Лучше всего, если мы сделаем подарок, затем сделаем предложение, а потом подсластим предложение. Это как минимум три порции».

Авен, по крайней мере, похоже, уловил мою логику. «Ах, тогда мы будем вести с ними переговоры?»

«Да», сказал я. «Иначе они могут решить, что мы находимся на их территории, что вполне возможно. Это может вызвать массу проблем, понимаешь?»

«Мы идем раздельно. Они могут легко сбросить камень на одну из наших голов и уничтожить нас по одному», — сказал Каламити.

Я не думал ни о чем таком жестоком, но, вероятно, это было серьезное беспокойство. На нас могли напасть, даже если бы пикси были маленькими и милыми. Тот факт, что он был маленьким и милым, не означал, что что-то было безобидным.

«Хорошо, я пойду проведаю пикси. Оставайся здесь и не выходи, если дела не пойдут плохо, ладно?» — спросил я, забирая мешочек у Амариллиса. Мои друзья, похоже, не очень обрадовались тому, что я попал в опасность, но они остались за стволом, пока я перепрыгивал через него. Будучи странствующим по Разлому, я был единственным в нашей группе, кто мог говорить с пикси на их родном языке и надеяться, что меня поймут.

В последний раз… вообще-то, в последний раз пикси, которых я встретил, вели себя несколько невербально. Они не столько говорили словами, сколько танцевали, двигались и выражали себя другими способами. О, они действительно много щебетали, так что, я полагаю, они не были совсем невербальными.

Прокравшись по краю холма, я направился к тому месту, куда указывала Авен. В лесу было тихо, если не считать случайного щебетания далекой птицы или шелеста листьев. Мое сердце колотилось во всех четырех ушах.

Я крепко держал мешочек со смесью, надеясь, что это послужит мирным предложением.

Сразу за подножием холма была небольшая поляна с небольшим стоячим прудом и большим участком полевых цветов, согретых солнцем. Я видел их — десятки крошечных светящихся фигурок, порхающих среди цветов и папоротников. Их крылья переливались разными цветами, когда они двигались, метались и играли.

Осторожно прочистив горло, я поднял мешочек и тихо заговорил. «Привет? Привет! Меня зовут Брокколи Банч. Я принесла подарки. Я просто хотела со всеми вами познакомиться и, может быть, подружиться?»

Пикси остановились в своем стремлении, некоторые зависли на месте, странно наклонив крошечные головки. Один из самых смелых пикси, крупный парень с синими крыльями, подлетел ко мне и завис в нескольких футах впереди меня. Он моргнул, затем его глаза подозрительно сузились.

«Вот», — сказал я, опустошив весь мешочек (остальные две трети, конечно же, вернулись к моим друзьям) в руку и протянул его маленькому парню. «Подарок! Это сухофрукты и орехи. Очень сладко!»

Этого было достаточно, чтобы соблазнить его. Он повернулся и несколько раз пискнул остальным, предупреждая их пока оставаться на месте. Затем он приземлился на кончик моего среднего пальца и схватил один из дисков. Оно было больше его головы, но он все равно его жевал.

Я улыбнулась, не показывая зубов. Я заводил друзей!

Его лицо в буквальном смысле осветилось ярким сиянием, и он вернулся к своим друзьям, болтая быстрым, пронзительным визгом, который выглядел как одобрение.

Воодушевленные пикси окружили закуски, их крошечные ручки хватали кусочки и пробовали их на вкус. Их восторженное хихиканье наполняло воздух, звук, похожий на звон колокольчиков на легком ветерке.

Увидев их положительный ответ, я продолжил: «На самом деле мы ищем пещеру в этом районе. Это важно для нас, но мы не хотим беспокоить ваш дом без вашего разрешения. Не могли бы вы нам помочь?»

Сейчас подозрения вернулись, но ненадолго.

«Если ты согласен, у меня есть еще закуски», — сказал я.

Господи, я был отличным переговорщиком!

***