Глава четыреста девяносто вторая — Возьму с собой своего лидера

Глава четыреста девяносто вторая — Возьму с собой своего лидера

«Мм», сказал я.

Пикси подпрыгнул и подпрыгнул в воздухе, его голос представлял собой серию высоких, быстрых писков и чириканий.

Остальные пикси попеременно наблюдали за своим боссом и грызли закуски, которые я для них приготовила. Иногда они смотрели мимо меня на моих друзей, собравшихся в нескольких шагах позади меня, достаточно далеко, чтобы не спугнуть пикси.

— И где именно это было? — спросил я пикси-босса.

Он сморщил свое маленькое личико, затем некоторое время потер подбородок, прежде чем еще немного пискать и жестикулировать. Он указал вглубь леса, а затем обратно туда, где мы были. Он покачал головой, пискнул еще несколько раз, кивнул, а затем самодовольно скрестил руки на груди.

«Понятно», — сказал я. — И сколько их было?

Пикси на мгновение задумался, затем пожал плечами и взвизгнул, делая жест рукой.

«Интересно, капитан Банч действительно понимает каждое их высказывание или она просто хорошо догадывается?» – спросила Дезире тихим шепотом. Звук заставил пикси посмотреть в ее сторону, но они были заняты пожиранием своих закусок, а мои друзья пока не предприняли никаких угрожающих движений.

«Я верю, что да», — сказала Амариллис. «Ее магия Riftwalker-а на самом деле очень впечатляет. Как мощный и высокоуровневый лингвистический навык».

«Я до сих пор помню, как она разговаривала с пчелиными людьми», — сказала Авен.

«Да, ты бы сделал это», — сухо ответила Амариллис.

Я улыбнулась — без зубов — пикси, затем слегка склонила голову и отступила назад к своим друзьям. Он нырнул на стопку с закусками, сорвал с верхушки большой орех и начал его откусывать. «Ладно, так… время перевода, я думаю?»

«Мы, конечно, будем признательны», — ответила Дезире.

— Ммм! Итак, Боссман — это пикси — сказал, что здесь не так уж много людей, а если и есть, то обычно это группы греноилов, а иногда и молодых греноилов из близлежащего городка, решившихся выйти на улицу. вызвать проблемы.»

— Держу пари, что пикси любят таких нарушителей, — сказал Каламити. «Вторгаются на их территорию и все такое».

«Думаю, да», — сказал я. «Они… как бы запугивают этих молодых гренолей, крадут их обеды, а затем прогоняют их. Я не думаю, что они на самом деле

Однако это никому не причинит вреда — если бы они это сделали, люди, вероятно, перестанут приходить сюда, а пикси лишатся запаса бесплатных обедов. В любом случае, они привыкли это видеть, но это не единственный тип людей вокруг. Они сказали, что недавно видели и более сильных людей. Группа из пяти человек».

«Группа из пяти человек», — повторила Амариллис. «Это мог быть наш человек. Они упоминали о скачках?»

— Э-э, пикси с этим тяжело справляются, — признался я. «Они придерживаются мнения, что любой крупный человек, ходящий на двух ногах, одинаков». Я более или менее цитировал там пикси, и даже тогда почувствовал, как мои щеки немного потеплели. Это было очень любезно сказать, не так ли?

«Что мы вообще знаем об этом исследователе?» — спросил Каламити. «Странно, что мы ищем этого парня, ничего о нем не зная».

— Откуда ты вообще знаешь, что это мужчина? — спросила Амариллис… потом отказалась. «Не то чтобы это не так. Его зовут сэр Аберфорт, человек, член Гильдии Исследователей с хорошей репутацией. Я думаю, из Маттергроува».

— Ох, — сказал Авен. «Аберрфорты — небольшая семья. Я слышал о них. Я не знал, что кто-то из них состоит в Гильдии Исследователей, но это не так уж удивительно».

«Это не так?» Я спросил.

Авен пожал плечами. «Гильдия довольно популярна среди третьих сыновей и тому подобного? Это гильдия или армия, и вступление члена семьи в гильдию обходится намного дешевле, чем превращение его в рыцаря. Лошади стоят дорого».

«Ха», сказал я. Авен не всегда рассказывала о Маттергроуве, поэтому было интересно узнать. «Думаю, нет ничего необычного в том, что здесь есть кто-то из Маттергроува? Мы уже на грани, верно?»

«Настоящая граница — это лес», — сказала Амариллис. «И Маттергроув, и Дипмарш претендуют на все это как на свою территорию, и ни они не могут и не хотят поддерживать эту фикцию. Западный конец определенно принадлежит Маттергроувсу, а этот конец определенно принадлежит Дипмаршу, но реальная линия между ними? Это для картографов и политики, за которых нужно бороться».

«Ну, — сказал я, потирая подбородок, — думаю, особенности границы не имеют для нас большого значения. Важно то, что пикси дали нам зацепку. Те пять человек, которых они видели».

Эта история была снята без разрешения. Сообщайте о любых наблюдениях.

Амариллис кивнула и вытащила небольшой блокнот. Она выдернула перо, произнесла заклинание, чтобы заточить перо, затем окунула его в крошечную чернильницу и сделала несколько заметок. «Хорошо, а как были одеты эти люди?»

— Пикси не занимаются одеждой, — сказал я.

«Понятно. Это прискорбно, но в этом есть смысл. В каком направлении они направлялись?»

— Туда, — сказал я, неопределенно указывая в том направлении, куда указал пикси.

Амариллис нахмурилась. «Угу… ну, это что-то. И как давно это было?»

«Пикси не знают. Они на самом деле не следят за временем в днях, скорее… за погодой?»

Амариллис наконец оторвалась от своих записей, затем посмотрела на меня и перевернула страницу ко мне.

Пять (?) участников

Неизвестные расы

Неизвестные наряды

Западное направление

Неизвестные даты

«Ух ты, это не так уж и много», — сказал я. «Ну, я думаю, здесь много неизвестных?»

«Брокколи, я могла бы наполнить библиотеки всем, чего мы не знаем», — сказала Амариллис. «Мне больше интересно узнать на самом деле. Что угодно, на данный момент».

«Я мог бы еще немного расспросить пикси, но, честно говоря, я не думаю, что они смогут настолько сильно помочь?» Пикси были милыми, когда я отвлекал их едой, и у них не было настроения проказничать. Я оглянулся на светящихся пикси и обнаружил, что некоторые из них сидят на пне, вытянув животы от обильной еды. «Босс действительно сказал, что мы можем пройти через их территорию, без проблем. Я думаю, это хоть что-то».

«И если мы встретим больше таких по пути, мы всегда сможем спросить их, что происходит», — сказал Каламити.

Я кивнул. Это был план!

Я вернулся к пикси-боссу и улыбнулся, объясняя ему, что мы с друзьями хотим пересечь его территорию. Он задумался на мгновение, бормоча и отхлебывая, пока я не обнаружил, что у меня есть целая мини-буханка хлеба. К тому времени он был немного твердым, но в диаметре он был больше, чем весь пикси, и когда я отломил кусок и дал ему, он с радостью его откусил и согласился пойти с ним.

Пикси устроилась мне на голове, прямо между ушами, и мы направились в западном направлении. Мы быстро придумали, как ориентироваться, где он будет тянуть меня за правое ухо, чтобы мы могли двигаться вправо, и тянуть за левое, чтобы повернуть налево.

Думаю, в какой-то момент он специально заставил нас ходить по маленькому кругу, потому что хихикал про себя, но я не остановил его. Брокколимобиль доставил массу удовольствия!

Прошло немного времени, прежде чем мы встретили других пикси, но несколько щебетаний босса и несколько общих кусочков хлеба — от которых остались крошки в моих волосах, но это было нормально — и мы остались по большей части одни. . Некоторые из них вспомнили, что видели пять человек, и указали нам дальше в лес.

К тому времени, когда наступил полдень и мы собирались остановиться на обед, пикси-босс нашла нам еще несколько пикси, которые видели то, что мы искали.

Он слетел с моей головы и болтал с пикси, болтая и пищая так быстро, что я не успевал за ним, но в конце концов он прилетел обратно ко мне и сделал довольно настойчивый жест. А потом он сказал, что, поскольку это место было пространством розового, он не будет нас сопровождать, ни за весь хлеб на Грязи.

Я поблагодарил его, и мне пришлось сделать это быстро, потому что он быстро убежал и вернулся в лес.

«Должны ли мы, ах, беспокоиться?» — спросил Авен.

— Думаю, да, — сказал я, кивнув. «Он что-то сказал о розовом? Это звучало опасно. Но другие пикси видели наших исследователей именно так».

«Что такое «розовый»?» — спросила Дезире. «Имя существа, обитающего в этой области?»

«Я не знаю», — сказал я, и мои друзья тоже.

«Хорошая новость в том, что именно так», — сказал Каламити, указывая в том же направлении, в котором шли пикси. «Это север. Мы уже некоторое время движемся на запад, так что, если мы повернем и направимся в ту сторону, мы снова подойдем к подножию горного хребта».

«И вот где пещера!» Я сказал. «Верно, значит, мы действительно идем по их следу! Мы найдем их в мгновение ока!»

«Вообще-то, этот исследователь, он должен был быть один?» — спросил Авен.

«Он единственный член Гильдии Исследователей, но остальных можно нанять», — объяснила Амариллис. «Я думаю, это достаточно правдоподобно».

Для меня это имело достаточно смысла. Итак, мы продолжили путь, без пикси, на север. Я ожидал найти всю группу где-то в лагере или возле большой пещеры. Может быть, они просто забыли время?

Вместо этого мы обнаружили чучела, свисающие с деревьев, как дешевые украшения на Хэллоуин.

***