Глава четыреста одиннадцатая. Прокладка курса
Чтобы добраться до Бобра, потребовалось больше времени, чем мы думали, в основном потому, что Корнелиус настаивал на просмотре наших вещей, а Амариллис настаивала на том, что он этого делать не будет.
Каламити только подлил масла в огонь, постоянно напоминая нам, как он голоден, облизывая губы и глядя на маленького профессора-мышонка.
В конце концов, к большому разочарованию адъюнкт-профессора, мы добрались до борта «Бобра».
— Добро пожаловать на борт, капитан, — сказал Ода. Он возился с узлом на длинной веревке, сидящей у него на коленях. — Дела пошли хорошо?
— Ага, — сказал я, пересекая трап. «Дела шли вполне нормально. Хотя это было скорее побочным приключением, чем чем-либо еще. Думаю, мы с нетерпением ждем продолжения».
Ода взглянул вверх, затем отложил веревку и вскочил на ноги. «Хорошо! Я позову Салли и Джо.
Клайв курил трубку на полуюте, а Стив и Гордон играли в карты на носу, но когда мы с друзьями поднялись на борт, трубка была набита, а карты отложены. — Мы уходим, капитан? — спросил Клайв.
«Ага! Как только мы будем готовы к взлету!» Я перезвонил. Конечно, нам еще было чем заняться: Каламити и Авен пошли складывать книги, которые мы унесли, а Каприка пошла переодеваться во что-то более подходящее для работы на палубе.
Тем временем Амариллис потащила меня к каюте офицера под рулем. «Нам нужно решить, куда идти дальше, желательно до того, как мы полетели в неправильном направлении на час».
— Верно, — сказал я. Кроме того, мне пришлось переодеться в капитанскую шляпу, прежде чем я стал капитаном.
Амариллис убрала со стола, затем развернула на его поверхности карту. Это была более локальная карта Независимых Городов и западной стороны Гор Гарпий. Нашу траекторию до сих пор было легко нанести на карту: с севера, где карта обрывалась у границ Снежных Земель, до Кодвуда, а затем до самого Инкрарена. Нашей цели почти не было на карте, в самом нижнем правом углу. Порт-Рояль, где остановился Букси.
Амариллис проследила прямую линию от Инкрарена до Порт-Рояля. «Мы не можем просто лететь прямо туда. Если только ветер не был на нашей стороне все время, что очень маловероятно. Ветровые потоки на западной стороне Гор Гарпий и в лучшие времена сложны.
«Верно, значит, нам нужно где-то остановиться, чтобы дозаправиться».
«У нас может не быть выбора, кроме как остановиться в Черрихолде. Это форт, который блокирует всю долину между южной оконечностью гор Гарпий и Семью точками. Есть пути через горы, но по ним немного сложнее ориентироваться.
Я кивнул. — Мы сможем добраться отсюда до Черрихолда?
Амариллис провела когтем по челюсти. «Может быть. Это может быть немного далеко. Опять же, это будет зависеть от ветра и от того, насколько экономично летает Beaver. Если мы будем двигаться с небольшой мощностью двигателя и не возражаем против долгого движения по инерции, то, конечно, мы доберемся туда с запасом топлива. Мы летали намного дальше, чем это раньше, мы справимся. Но я бы предпочел, чтобы этого не было.
Она протянула руку и коснулась двух городов, которые были ближе, чем Черрихолд, затем неохотно коснулась третьего. «Уокерс-Рест — ближайший, но до него трудно добраться, и на самом деле это всего лишь небольшой город, едва ли больше, чем город, на котором прыгнули вверх. Это территория Горы Гарпий — она так знакома, по крайней мере мне, — но у нас все еще могут возникнуть некоторые политические трудности.
— Из-за «Альбатроса»? Я спросил. Семья Амариллис была там довольно большой, не так ли?
«Нет, не из-за меня или моей семьи, из-за принцессы».
— О, — сказал я. Это имело немного больше смысла. Между Горами Гарпий и Сильффри была куча вражды. Привлечение принцессы Сильффри может… ну, вызвать некоторые проблемы, о которых я не думал. — Второй вариант — Смолдерглен, — сказал я, глядя на карту.
«Смолдерглен, город огненных магов, находится более или менее на пути туда, и он независим. Но у него репутация несколько менее цивилизованного, чем, скажем, у Чернильного Рен.
— Я думаю, мы справимся с этим, — кивнул я.
Амариллис пожала плечами. «Если ты так говоришь. Я бы скорее попробовал наш третий вариант. Но у этого могут быть свои проблемы». Ее коготь скользнул вниз, затем остановился где-то там, где мы были раньше.
Гриншейд. Дом Эйвена.
— А, это… вариант, да?
— Это далеко, так что к тому времени, как мы туда доберемся, у нас останется меньше половины бака топлива. Но мы можем добраться до него относительно легко. Тогда вопрос больше о нашем приеме, когда мы приедем».
— И если Авен вообще захочет, чтобы мы туда поехали, — добавил я. У Авен были… проблемы с семьей. Мы тоже не могли прокрасться, не с Бобером… ну, так что, очевидно, Бобер.
Из-за которых ее родители подослали пиратов, чтобы похитить ее. Что было довольно подло, в общем.
Мы с Амариллис смотрели на карту, погруженные в свои мысли. Тишина в кабине была приятной, в противовес низкому бормотанию экипажа снаружи. Я поднял глаза и взглянул на Амариллис. «Хорошо, у нас есть три варианта. Отдых Уокера, Смолдерглен и Гриншейд. Я думаю… Смолдерглен может быть нашим лучшим выбором. Это недалеко, и если мы там заправимся, как думаешь, сможем ли мы долететь до Порт-Рояля за один раз?
— Мы должны быть в состоянии, да.
Я уставился на маленькую иконку, изображающую Смолдерглен. Мой выбор как капитана повлиял не только на меня, но и на всех моих друзей и на самого Бобра. Это было немного пугающе, но я не мог допустить, чтобы это сильно беспокоило меня. — Позже я спрошу Клайва, знает ли он что-нибудь о Смолдерглене, — пробормотала я, в основном про себя.
У Клайва было гораздо больше опыта в путешествиях, чем у любого из нас. Хотя бы спросить имело смысл.
Поднявшись из-за стола, я глубоко вздохнул. Тогда, похоже, у нас была цель. Пора рассказать остальным! Я кивнул Амариллис и направился к двери, сменив свою обычную шляпу на шляпу капитана.
Я нашел Клайва на палубе, все еще попыхивающего трубкой. У него был отстраненный взгляд, он смотрел на порт воздушного корабля. Он много путешествовал, больше, чем кто-либо другой в команде, и его знания обычно оказывались бесценными.
— Клайв, — начал я, подходя к нему. «Мы думаем отправиться в Смолдерглен. Ты когда-нибудь был там?»
Клайв сделал долгую затяжку трубкой, позволив дыму окунуться ему в лицо, прежде чем ответить. «Да, капитан. Был там несколько раз в молодые годы. Суровое место, полное крутых людей и еще более крутых магов. Но они по-своему справедливы».
— Грубо как? Я спросил.
Он потер тыльной стороной когтя о подбородок. — Они менее цивилизованны, как сказала бы мисс Альбатрос. Честны до отказа, добры, когда хотят, не так добры, когда не хотят. Там есть хорошие люди, но столько же и гнилых яблок. Это город, где сила имеет большое значение».
Я на мгновение обдумал его слова, прежде чем решительно кивнуть. «Вот куда мы направляемся тогда. Вы согласны с этим?»
Он усмехнулся, ласково похлопывая по перилам корабля. «Бобер бывал и в худших местах, капитан. Мы справимся».
Я не мог не улыбнуться. Бобер прошел через несколько трудных моментов. Он был хорошим кораблем! Оставив Клайва с трубкой, я двинулся по палубе, собирая команду. «Хорошо, ребята! Пора готовить корабль. Мы направляемся в Смолдерглен!»
Я увидел, как из-за перил юта высунулась голова Авен. «Ах!» она сказала.
«Все в порядке?» Я позвонил вниз.
Голова Авен исчезла, затем она довольно неуклюже перелезла через край. «Все отлично, Брок! Позвольте мне растянуть качели и убрать инструменты, и я буду готов к работе!»
Ода подбежал, помогая Авену нести ящик с инструментами обратно в инженерную секцию, в то время как Салли кричала в люк, чтобы Джо подошел и присоединился к ней. Тем временем Каламити побежал за Стивом, волоча за собой длинную веревку, пытаясь помочь.
Корабль начал гудеть от жизни, ощущалось медленное накопление энергии. Я воспользовался моментом, чтобы вдохнуть его, напряжение и волнение взлета. Это была моя команда, мой корабль, мой дом. И это было хорошо.
Ветер трепал мою капитанскую шляпу, пока я поднимался на палубу. Мы уже сбросили некоторые ограничители, удерживающие корабль на месте, и с включенным двигателем мы начали немного парить над нашей посадочной площадкой.
После последней проверки, чтобы убедиться, что все на борту и готовы, я схватился за штурвал. «Готовьтесь к взлету!» — крикнула я, и мой голос эхом разнесся по палубе.
Клайв стучал своей трубкой о колокол, предупреждая ближайшие корабли, а затем начал пробираться ко мне, совершенно не беспокоясь о том, что палуба качается под его ногами.
Глубокий гул прозвучал в моих подошвах, когда я дал двигателю немного больше газа.
Мы начали подниматься.
Чернильница медленно исчезла под нами, и, быстро повернув штурвал и немного поправив паруса, мы покинули город и направились на юг, к далекому Смолдерглену.
Я повис на штурвале, когда активность на палубе утихла. Теперь, когда мы были в воздухе, делать было нечего. Погода была немного ветреной, но не настолько, чтобы беспокоить, и в безоблачный полдень светило солнце. Помимо укладки веревок, у экипажа было время отдохнуть.
Может быть, поэтому Салли подошла к рулю и задержалась в нескольких шагах от него. «Все в порядке?» Я спросил ее.
— Да, конечно, капитан Банч, — сказала она. Мне все еще было немного странно, когда меня называли капитаном, особенно Салли и Скаливэги, которые были чуть моложе меня.
«Как дела?» Я спросил. Не нужно быть гением, чтобы понять, что она задержалась здесь не просто так.
Казалось, она немного обдумывала ситуацию, прежде чем встретиться со мной взглядом. — Мне здесь нравится, — сказала она. «Я люблю команду, и «Бобра», и люблю проводить время с друзьями. Мы все выровняли кучу, и нас кормят лучше, чем когда-либо в Нидлфорде.
— Это хорошо, — сказал я, ободряюще кивнув.
— Но… — она сделала паузу, теребя один из лацканов своего нового пальто. — Я все еще пытаюсь во всем разобраться.
«Как что?» — спросил я мягким тоном.
Она немного пошаркала ногами, глядя на палубу. «Наверное… Я просто не хочу никого подводить. Я хочу быть полезным команде и внести свой вклад. Но иногда… мы не так хороши, как вы, ребята».
«Хм?»
«Ты и твои друзья. Даже этот новый парень, Каламити? Мы не так хороши, не так ли?»
— Ты имеешь в виду Скалливагов? Я спросил. — Я не понимаю.
«Принцесса — это одно», — сказала она. «Она принцесса. И Амариллис — леди, и Авен — тоже леди. Логично, что принцесса тоже будет хороша во всем. Но потом вы берете Каламити, и он обычный парень, но он намного лучше, чем мы. Я полагаю, нам становится лучше, но мне кажется, что мы просто чайки, клюющие драконов в хвост, думая, что мы делим одно и то же небо.
Я слегка нахмурился от ее слов. Мои друзья и я, вероятно, были сильнее, чем Салли и Негодяи. Мы путешествовали дольше, сталкивались с более опасными испытаниями, и у нас были уровни, чтобы показать это.
Это не значит, что Салли и ее друзья хуже нас. Они были важной частью нашей команды.
— Салли, — сказал я, слегка повернув руль, чтобы скорректировать курс. «Сила заключается не только в том, насколько хорошо вы можете сражаться или сколько заклинаний вы можете использовать. Сила исходит из множества вещей. Она исходит из верности, мужества, решимости идти вперед, несмотря ни на что. … И в этих вещах ты и Негодяи не меньше любого из нас, потому что вы наши друзья, а значит, наша сила и в вас тоже.
«Но мы все еще ниже вашего уровня. Мы не можем сделать столько же».
«Это правда.» Я кивнул. «Но это так. Ты новичок в приключениях, чем мы. Это не значит, что ты стоишь меньше. У всех нас есть свои роли на корабле, Салли, и каждый важен. без Эйвена. Без Оранжевого он был бы покрыт подлыми грызунами, а без Клайва мы, вероятно, уже врезались бы в гору. Каждый вносит свой вклад по-своему. Ты такая же часть этой команды, как и любой другой. А что касается того, чтобы становиться сильнее… ну, это приходит со временем и опытом.
Салли на мгновение замолчала, ее глаза скользнули по палубе, где ее друзья смеялись и шутили, работая. — Вы действительно в это верите, капитан?
— От всего сердца, — искренне сказал я.
***