Глава четыреста пятьдесят седьмая — Два по цене одного

Глава четыреста пятьдесят седьмая — Два по цене одного

В тот момент, когда я произнес имя Букси, ее голова вскинулась, и ее уши начали шевелиться под тканевым мешком на голове.

Я опустился на колени рядом с ней, зная о другом связанном человеке справа от нее, но на данный момент больше озабоченный самой Букси. «Одну секунду, не двигайся. Я сниму сумку», — сказал я тихим и спокойным голосом, чтобы не напугать ее.

Я протянул руку, затем развязал нижнюю часть сумки и стянул ее с ее головы. Когда сумка, наконец, оторвалась от нее, ее уши упали, и, похоже, у Букси там был ужасный день с прической.

«Бхохоли!» Сказала Букса через кляп во рту. Она сонно моргала, пытаясь понять меня, несмотря на плохое освещение пещеры.

Кто-то подошел ко мне сзади с волшебным светом, и я смог рассмотреть ее черты немного лучше. У Букси был такой вид, словно у нее был большой синяк вокруг глаза и несколько довольно серьезных царапин на лице. Было ли это из-за того, что грубый материал мешка терся о нее?

Я обнял ее, обняв ее за плечи, а ее голова прижалась к моей шее. «Книжный магазин!» Я сказал. Это прозвучало как рыдание. Но еще не время было плакать. Я отстранился, понимая, что она не сможет ответить на объятия со связанными руками. — Дай мне еще секунду, — сказал я, поворачиваясь.

Человеком позади меня была Авен, и она выглядела такой же обеспокоенной, как и я. «Вот», сказала она, вытаскивая из-под пальто небольшой нож.

Я принял это, а затем осторожно отрезал веревку, служившую кляпом изо рта Букки. «Брокколи!» — сказал букмекер. «Ты пришел!»

«Да! В тот момент, когда я увидел, что тебя нет дома и что кто-то тебя схватил, мы начали искать. Я думаю, половина города в смятении ищет тебя», — сказал я с водянистой ухмылкой. — Давай, наклонись немного в сторону, я тебя отпущу.

Буксир сделала, как я просил, и в тот момент, когда она освободилась, ее руки обвили меня и прижали очень близко. «Спасибо», сказала она, слегка всхлипнув.

«В любое время», — ответил я, возвращая объятия.

Букси была не из тех, кто плачет, особенно тогда, когда она могла что-то сделать. Она начала вставать, немного покачнулась, затем попросила у меня нож и с его помощью перерезала веревки на своих лодыжках. «Если я поймаю придурков, которые меня поймали, я изобью их до полусмерти», — сказала она.

— Э-э… Думаю, они в основном связаны снаружи, — сказал я.

«О, хорошо, они не смогут дать отпор».

Я был почти уверен, что избиение заключенных было настоящим преступлением. — Может, сначала их допросим? Я спросил. «Мы хотим знать, почему они схватили тебя и все такое, верно?»

«Хм», — сказал Букси. Она выглядела немного расстроенной, поэтому я осторожно взял нож обратно и еще раз обнял ее.

«Хочешь дать мне минутку? Я думаю, нам следует освободить и ее тоже?» Я указал на другого заключенного, все еще сидящего на земле. Они покачали головами и тоже издали какой-то приглушенный шум. «Извините», — сказал я. «Вот, держись».

Я осторожно снял мешок с их головы, затем улыбнулся, когда появилось их лицо.

Это была молодая женщина, может быть, на год или два старше меня, с рыжеватыми волосами и двумя большими треугольными ушами на голове. Не кошачьи или собачьи уши, а что-то похожее. Я не знал точно, что она была, кроме того, что она была очень зла.

«Хорошо, одну секунду», — сказал я, потянув за кляп, который они носили. Он был натянут гораздо крепче, чем у Книжных магазинов, и она явно пыталась прогрызть веревку, ее длинные клыки рвали веревку.

Я взял нож и очень осторожно перерезал веревку.

«Пва!» — сказала она, высунув язык и поработав челюстью. «Истинно говорю тебе, это было невыносимо!»

«О, я рад, что ты свободен», — сказал я. «Можете ли вы наклониться вперед? Мне нужно перерезать веревки на ваших руках».

Девушка сузила глаза. «Я позволю тебе прикоснуться к моему лицу, маленький длинноухий человек».

Маленький? Я думала, что я по крайней мере ее размера. Вслух я попробовал: «Хорошо?» Я коснулся ее плеча и помог ей сесть, чтобы можно было развязать веревки, скрепляющие ее руки на пояснице.

Ее руки и очень длинный и очень пушистый хвост, который тут же вырвался наружу и начал тереться о мое лицо.

«Глупый хвост! Возвращайся ко мне немедленно. Твое непослушание будет замечено, когда придет время расчесывать твою роскошную длину!» Она схватила свой хвост и прижала его к груди, где обняла. «Прости меня, маленький длинноухий, мои хвосты очень непослушны! Эти хулиганы, захватившие мою особу, посмели предложить мне отрезать хвосты! Изверги!»

«Ой, это ужасно! Никто не должен угрожать кому-то чем-то подобным», — сказал я.

«Действительно!» Она резко кивнула головой, уши подпрыгивали взад и вперед при движении. «Наверное, мне следует в отместку отрубить им собственные хвосты!»

Я помог ей выбраться из веревок, удерживающих ее ноги вместе, затем вернул нож Авен и помог девушке подняться. «Меня зовут Брокколи», — сказал я. «Связка брокколи. Я рада, что нам тоже удалось вас спасти!»

«Я удостою вас своим именем. Брокколи Букет брокколи! Я Дезире Шартрез Всемогущая!» Она стояла выше и прямее, поэтому было совершенно очевидно, что она доставала только до моего подбородка.

«Ой, приятно познакомиться», — сказал я, прежде чем взглянуть на Букси. Булочка все еще терла ее запястья там, где веревка немного впилась в кожу. «Нам нужно выйти на улицу. Выйдите на свежий воздух».

Авен вытащила из-за пояса флягу и передала ее Книжнику, которая с благодарностью залпом выпила воду, прежде чем отдать ее Дезире.

Дезире моргнула, затем пожала плечами. «Я приму это», — заявила она, прежде чем отвинтить крышку и сделать глоток, затем еще один, затем бросить банку обратно и проглотить. «Разбойники меня не накормили», — сказала она, опуская флягу.

— Они этого не сделали? Я спросил.

«Дураки! Когда они пытались меня накормить, я откусил их пальцы! Никто не будет кормить меня объедками со стола и не ждать возмездия!»

«Признаюсь, я тоже немного голоден», — сказал Букси. «Странно, как я могу быть голодным после… всего».

«Я думаю, это нормально», — сказал я. «Да ладно, наверху команда из Исследовательской гильдии. Я уверен, что кто-то принес полевые пайки. Э-э, извините, мисс Шартрез. Не думаю, что они будут очень вкусными».

«Хм, лучше, чем мерзкая каша, которую пытались накормить меня эти негодяи», — пробормотала она.

Я кивнул, затем обменялся быстрым взглядом с Авен. Похоже, она разделяла со мной мнение по поводу мисс Шартрез. Эта девушка была странной.

До входа в пещеру было недалеко. Книжница прикрыла глаза ушами, и я тоже немного щурился от солнечного света. Новобранцы Гильдии Исследователей поймали последних парочку бандитов, и все они были красиво и аккуратно выстроены в центре лагеря, между ними было достаточно места, чтобы они ничего не попытались, и их руки были связаны сзади. их спины.

«Муахахаха!» Мисс Чартерус хихикнула. «Посмотрите, как вы унижены! Пресмыкайтесь перед моей раскованной мощью, глупые хулиганы!»

Команда гильдии Разведчиков посмотрела на нее, затем снова на меня, и я пожал плечами. «Она тоже была пленницей», — сказал я. «Думаю, позвольте ей, э-э, сделать свое дело. Мисс Шартрез, пожалуйста, не причиняйте вреда… хулиганам. Я думаю, что формально они теперь наши заключенные, и причинение им вреда, вероятно, незаконно».

«Хм! Я пока останусь без руки, Брокколи, Букет Брокколи».

Жан-Пьер подошел и вежливо кивнул Книжнику. «Рад видеть вас здоровыми», — сказал он. «Зису… понадобится отчет, я думаю».

«Мы должны послать кого-нибудь вперед. Дайте знать гильдии, чтобы она прекратила поиски. И Амариллис тоже должна знать. И Чолондея… и Каприка. О боже, придется потрудиться, чтобы всех отозвать».

«Мне очень жаль», — сказал Букси тихим голосом.

«О, нет!» Я ответил, прежде чем заключить ее в объятия. «Тебе не разрешено извиняться. Это не твоя вина. Это вина этих подлых людей, что они тебя похитили».

«Правильно», — сказала мисс Шартрез. «Не позволяйте идиотизму других запятнать ваше хорошее поведение».

Я имел в виду не совсем это, но это было достаточно близко.

«Думаю, я могу забежать вперед», — сказал Каламити. «Если я вам на данный момент больше не нужен. Я могу сбегать в Гильдию, сообщить там старой леди, а затем проверить Каприку, если она все еще в посольстве. Затем Амариллис, если я смогу найти ее.»

«Это фантастическая идея», — сказал я. «А тем временем мы можем согнать эту группу на заставу и начать задавать кое-какие вопросы».

***