Глава четыреста сорок девятая — Суперэго

Глава четыреста сорок девятая — Суперэго

Команда не могла точно уйти сразу. Вместо этого Жан-Пьер вывел нас из леса обратно к скале, откуда я пришел на землю. Мы пересекли знак у входа и остановились.

«Вы встречали что-нибудь на первом этаже?» он спросил.

Я кивнул. «Да. Некоторые монстры повторяли все, что я говорил. Мурлоки-мимикрии? Они были довольно жуткими? Хотя не очень сильными».

Он кивнул. «Я знал, что осталось несколько человек. Если ты возьмешь больше, то вернуться будет гораздо проще. Хорошо. Я возьму на себя точку, если ты не возражаешь. новобранцы, я полагаю, вы можете делать все, что хотите».

Я моргнул, но подумал, что в этом есть какой-то смысл.

Полевые испытания Гильдии Исследователей были призваны проверить, достаточно ли компетентны люди, чтобы присоединиться. Если кто-то прошел, и если его, например, отправил Мастер Гильдии на быстрые миссии, то, вероятно, можно с уверенностью сказать, что он, по крайней мере, в некоторой степени хорош во всем, что касается исследования.

И Жан-Пьер, похоже, был готов так много предположить обо мне.

На самом деле это было довольно приятно. Я не возражал против того, чтобы люди меня недооценивали или спрашивали, нужна ли мне в чем-то помощь. Я был не из тех булочек, которых так легко оскорбить. Но было приятно иметь кого-то, кто был профессионалом, просто предполагая, что я тоже способен.

Я придвинулась немного ближе к Жан-Пьеру, наклонившись из-за разницы в росте между нами двумя, чтобы остальные не могли так легко подслушать. «Как далеко вы продвинулись в тестировании?» — спросил я себе под нос.

Он улыбнулся. «Хм. Не так уж далеко, но достаточно, чтобы почувствовать потенциал этого новобранца».

«Могу ли я помочь? Миссия была прервана и все такое».

Он потер подбородок. «Полагаю, я был бы не против вашей помощи. Скажите, вы хорошо разбираетесь в людях?»

«Мне бы хотелось так думать», — сказал я. «И у меня есть несколько навыков, которые помогают в этом».

«Ах, верно. Капитану дирижабля понадобятся некоторые навыки, чтобы управлять своим экипажем… сколько их на вашем корабле?»

— Э-э, я, первый помощник, Авен — наш механик, а Каламити из нашей… выездной группы? После этого осталось еще шестеро и один постоянный безбилетный пассажир. Да, и корабельный кот.

Он кивнул, и я был рад, что он не сделал никаких комментариев, потому что называть Каприку постоянным безбилетным пассажиром, вероятно, было не очень лестно, даже если технически это было правдой. «Хорошо. Достаточно хорошо. Если бы ты мог поговорить со всеми, посмотреть, что нравится Зейру. Зат мог бы помочь. Частью того, чтобы быть хорошим членом гильдии, является способность работать с другими, формируя… если не дружбу, то, по крайней мере, дзен. профессиональные отношения».

«Это имеет смысл», — сказал я. «Я не уверен, сколькому я научусь здесь и в Rockstack, но я сделаю все, что смогу! Ох, но было бы не слишком справедливо судить своих друзей».

Он пожал плечами. «Бедствие — это обувка. Хорошие навыки охотника хорошо проявляются. Он достаточно хорош и с другими. Авен немного менее… готова к полевым действиям, но ее навыки для исследования подземелий достаточно приличны. Она не ноющая благородная дура. И в то же время… ее фамилия?»

— А, Бристлеконе? Я спросил. «Вы спрашиваете об Аврааме».

«Какое-нибудь отношение?»

«Он ее дядя», — сказал я. «На самом деле мы приехали с ним в Порт-Рояль».

«Ах, эта знаменитая племянница. Ну, думаю, мне пришлось бы нелегко, если бы не

принимая ее. Хорошо, что она кажется достаточно компетентной, потому что это избавит меня от необходимости спорить с этим чуваком.

«Я не думаю, что Авен хотела бы, чтобы к ней относились по-особому из-за ее семьи», — сказал я.

«Зат тоже хорошо отзывается о своем персонаже», — сказал он. «Ладно, давайте не будем слишком долго задерживаться. Рекруты, похоже, отдышались».

Не поэтому ли мы остановились? Я оглянулся и увидел, что с Каламити и Авен все в порядке, но по крайней мере трое новобранцев выглядели немного запыхавшимися, а некоторые остальные были не в лучшей форме.

На Земле я никогда не был чем-то выдающимся, и с тех пор, как я прибыл на Грязь, я всегда чувствовал необходимость прилагать все усилия, чтобы не отставать от всех сильных людей вокруг меня. Однако… у меня начало возникать ощущение, что я и мои друзья уже не совсем нормальны, по крайней мере, по сравнению с обычным человеком. У нас не было сверхвысокого уровня или чего-то в этом роде, но у нас были классы и навыки, которые пригодились для приключений.

«Ладно, хватит сидеть без дела. Поехали. Мисс Банч побеседует с каждой командой, чтобы убедиться, что у вас все хорошо».

Я кивнул, подтверждая то, что он сказал, а затем увидел, как группа начала двигаться. Я позволил им идти впереди меня, а Авен и Каламити следовали за Жан-Пьером. Я помахал им рукой, и мои друзья, похоже, не возражали против моей новой работы.

Следующей командой была команда с двумя джентльменами-гренолями, затем команда с человеком и человеком в мантии мага и, наконец, команда с двумя гренолями помоложе.

Я проскользнул рядом с ними. «Привет!» Я сказал. «Я Брокколи».

— Э-э, — сказал гренольный мальчик. — Привет. Приятно познакомиться?

«Вы полноправный член?» — спросила девушка, возможно, в ее голосе звучало сильное подозрение.

«Я! Что-то произошло, и нам нужно, чтобы Жан-Пьер вернулся в Порт-Рояль. Так что, я думаю, учения будут немного сокращены. Извините?»

«Нет, все в порядке», — сказала девушка. Хотя она не выглядела так, будто думала, что все в порядке. Она нахмурилась и опустила глаза.

— Итак, как вас зовут? Я спросил. Для начала это казалось хорошей нейтральной территорией.

«Я Дэвис», сказал мальчик. Он указал на девушку-греноль. «Это Ханна».

«Привет, Дэвис и Ханна», — сказал я. «Ты впервые в подземелье?»

Эти двое из всех новобранцев казались наименее подготовленными. У них были большие рюкзаки, и выглядело так, будто Ханна везла половину домашних вещей, но они были не так уж хорошо упакованы, и я не мог себе представить, чтобы все это было полезно. Кроме того, он был покрыт грязью и выглядел мокрым. Неудивительно, что ей по крайней мере нужен был небольшой перерыв.

Остальная часть их снаряжения тоже была не очень хороша. Два копья, и даже если я не был каким-либо экспертом, похоже, никто из них не слишком привык их носить. Ножи на бедрах выглядели лучше.

— Это так очевидно? — спросила Ханна. Казалось, она обеспокоена этим.

«Мы оба находимся на пределе уровня», — сказал Дэвис. «Я уверен, что мы справимся с подземельем».

Я кивнул. «Я уверен! Ваш первый немного сложнее. Мне жаль, что мы не дойдем до конца этого. Но теперь вы знаете немного больше о том, чего ожидать. По крайней мере, от этого , конкретно.»

— Ты много их сделал? — спросила Ханна.

— Э… несколько? Я пытался. «Давай посмотрим… Я не могу вспомнить все их имена, но был один рядом… не говоря уже об этом. Потом двое в Маттергроуве, потом двое по пути на юг, один в Сильффрие, затем еще один на севере. думаешь, я уже прошел семь подземелий?»

Дэвис выглядел немного ошеломленным, а Ханна — немного благоговейной.

Я почесал шею. Это было немного неловко.

Две другие команды, те, в которых были человек и маг, и две гренуаля, двигались намного быстрее, поэтому я указал на них. «Мы должны постараться не отставать», — сказал я. «Но если у вас есть какие-либо вопросы о подземельях, я буду рад помочь. По крайней мере, насколько смогу!»

— Э-э, в них всегда есть… что-нибудь? Например, мухи? – спросил Дэвис.

— Ты имеешь в виду монстров? Я спросил.

«Ага.»

Я кивнул. «Почти во всех подземельях есть монстры, хотя их смесь варьируется. В некоторых много типов монстров, в других только один. Хотя… было подземелье, через которое мы прошли, в котором почти не было монстров. Это было странно».

«Почему это было странно?» — спросила Ханна.

«Там вместо монстров была куча ловушек. А подземелье было огромным-огромным деревом», — сказал я. Я улыбнулась впечатленному взгляду Ханны, затем вспомнила, что должна была узнавать об этих двоих, а не впечатлять их своим огромным опытом, спотыкаясь по подземельям. «Но хватит обо мне. Были ли у тебя проблемы? Надеюсь, мурлоки-мимикрии не слишком раздражали».

Дэвис кивнул. «Да, их было немного. Трудно найти, когда они не копировали нас. Я думаю, мы могли бы справиться с ними проще, но… да. Я не знаю, были ли мы действительно к ним готовы».

«Мы… не бойцы», сказала Ханна. «Ну, не такой боец. Дома много драк, но не так, как здесь».

«Откуда ты?» Я спросил.

Ханна и Дэвис переглянулись, прежде чем Ханна ответила. Казалось, ей почти стыдно за это. «Порт-Рояль. Не самые красивые районы города».

«О», сказал я. Не потребовалось много времени, чтобы понять, что она пыталась сказать. Трудно было не сочувствовать им. «Какие у вас занятия?» Я спросил.

«Мы оба десятого уровня, прошлой зимой мы достигли максимального уровня», — сказал Дэвис, и это все, что он сказал.

Возможно, извлечь что-то из этих двоих окажется сложнее, чем я думал.

***