Глава четыреста сорок первая — Рассвет

Глава четыреста сорок первая — Рассвет

Следующее утро наступило быстро!

Поговорив с Чолонди несколько часов, мы вернулись в «Бобр».

с несколькими остановками по пути, чтобы заказать вещи, необходимые Авен, доставка которых, по ее мнению, могла занять некоторое время.

Мы прибыли незадолго до возвращения Скалливагов, все трое были нагружены вещами. Они купили новую одежду, всякую всячину и кое-что, что, по их мнению, могло пригодиться на «Бобре».

.

Мы вместе плотно пообедали, а затем Стив и Гордон ушли, когда начало темнеть. Даже Клайв пошел с ними, сказав, что присмотрит за ними, пока зайдет в старый матросский паб, который ему очень нравился.

В итоге я лег спать немного раньше. Я хотел быть с ясными глазами и пушистым хвостом, и, хотя у меня действительно был соблазн не ложиться спать позже, просто болтая, я чувствовал, что моя работа как капитана — хотя бы притвориться ответственным. Плюс я немного устал.

Все это означало, что на следующее утро я встал первым и смог приготовить завтрак для всей команды.

Удивительно, но Каламити ввалился в столовую с затуманенными глазами, опущенными кошачьими ушами и спутанной шерстью на одной стороне. «Ух, ух, ух», — сказал он.

«Доброе утро!» Я ответил.

Каламити уставился на меня, потер лицо, затем несколько раз моргнул. «Знаете ли вы, что кошки, я имею в виду маленьких, сумеречные?»

«Я не знаю, что это значит», — признался я.

«Это означает, что они больше всего бодрствуют утром и вечером. На рассвете и в сумерках».

«О», сказал я. «Ты сейчас не очень проснулся».

— Ня, не скажешь? — проворчал он. «Что на завтрак?»

«Овсянка! Но я наполнила ее фруктами! У нас есть свежие ягоды и что-то похожее на банан, но я почти уверен, что это не так. Люди-кошки могут есть фрукты, да?»

«Конечно. Это не очень вкусный редкий стейк, но он меня не убьет. Наверное, неплохо бы съесть что-нибудь вроде овсянки, у меня важный день».

«Ммм!» — сказал я, покачивая головой. Я потерла руки о фартук. Я думаю, что негодяи купились на это, потому что раньше на кухне его не было. Это был большой фартук с надписью «Обними шеф-повара» спереди, и он мне сразу понравился. «Вот! Первая подача, и за вежливость вы получаете дополнительные фрукты!»

Каламити окопался, пока я вернулся к работе. Вскоре в комнату вошла Авен, широко зевая. «Доброе утро», — пробормотала она, прежде чем плюхнуться на сиденье. Она все еще была в пижаме и выглядела не совсем готовой к сегодняшнему приключению.

Но я пытался подбодрить ее хорошим завтраком! У нас были апельсины, поэтому я сжал несколько штук в большую банку и раздал всем. Так много сладости по утрам, вероятно, было не очень хорошо, но моим друзьям понадобится небольшой дополнительный заряд энергии. — Итак, первым делом ты собираешься в Гильдию Исследователей? Я спросил.

Авен кивнул. «Здесь мы встретимся с другими новыми исследователями», — сказала она. «Надеюсь, мы будем достаточно хороши, чтобы пройти».

Я фыркнул. «Я прошел, и у меня был только один класс и несколько уровней! Амариллис была не слишком далеко впереди».

«Я была значительно впереди и остаюсь таковой», — сказала Амариллис, войдя в столовую. «У меня за плечами полное магическое образование. Возможно, у меня не было навыков, подтверждающих это, но оно все равно очень ценно. Навыки и цифры — это еще не все».

«Ава, это не обнадеживает», — сказал Авен.

Я покачал головой. Эти двое иногда могли вести себя так глупо. «У тебя все получится», — сказал я.

«Да, я не могу себе представить, чтобы мы были такими плохими», — сказал Каламити. «Мы будем держаться вместе. Если что-нибудь попытается нас съесть, я начиню это стрелами, а вы — болтами. Легко».

«Съесть нас?» — прошептал Авен. «Почему так много существ хотят нас съесть?»

Прошло совсем немного времени, и нам пришло время уходить Авен и Каламити. Амариллис сказала что-то о том, чтобы сегодня днем ​​пойти с Каприкой купить что-нибудь к чаю, поэтому я вызвался проводить Авен и Каламити в гильдию.

Я сама хлебнула миску овсянки, выпила большую чашку сока, а затем обработала кухню магией очистки, чтобы еда не слишком прилипала к посуде. Потом я ушел и начал готовиться.

Авен потребовалось немного больше времени, чтобы одеться и экипироваться, чем остальным из нас, но когда она встретила меня и Каламити на палубе, она была готова к войне. Большой арбалет у нее висел за спиной, меньший — у бедра, а боевой молот — на другом бедре. Ее пальто треснуло на ветру, но его удержал на месте патронташ с инструментами, перекинутый через грудь.

Она была в одной крутой шляпе от того, чтобы выглядеть как охотник на вампиров или что-то в этом роде. «Ты выглядишь очень готовой!» Я приветствовал.

«Ах! Я так не чувствую. Мне принести еще? Может, больше пайков?» На ней был большой рюкзак, и, похоже, у нее было достаточно инструментов, чтобы восстановить «Бобр».

с нуля.

— Нет, с тобой все в порядке, — отмахнулся Каламити. Все, что у него было, — это лук, небольшой охотничий нож и смекалка. Он был далеко не так экипирован, как Авен, но я не собирался из-за этого поднимать шум.

«Может быть, мы сможем увидеть, как только доберемся туда?» Я спросил. «Если инструментов слишком много, я могу принести их обратно, или мы можем оставить их в Гильдии, это не должно быть проблемой!»

Авен легко согласился, и мы отправились в Гильдию Исследователей.

Порт-Рояль все еще просыпался, пока мы шли через город. Мы уже пару раз ездили в гильдию, так что было не так уж и сложно добраться через город до гильдии снова.

По прибытии мы обнаружили небольшую группу людей, ожидающих в вестибюле, а также более старшего члена гильдии, кого-то, кого я не узнал, но который взял на себя роль учителя на дневной экскурсии.

Авен нервно посмотрела на других потенциальных участников, но Каламити бросил на них один взгляд и усмехнулся. «Видите, не о чем беспокоиться», — сказал он.

Он… возможно, был прав. Новички, в основном греноли, выглядели не так уж хорошо экипированными. Почти все они были в разной броне, если она вообще у них была. Некоторые казались совершенно неподготовленными для приключений, а у других были старые рюкзаки с тем и этим.

Они не были похожи на опытных исследователей, и хотя мне не хотелось разбрасываться инспекторами, у меня все же сложилось впечатление, что большинство из них все еще находились на десятом уровне или ниже. «Думаю, у тебя все получится», — сказал я Авен.

Она кивнула, и, похоже, настроение у нее было гораздо лучше.

«Хорошо, ребята», — сказал руководитель экзамена. «Иди сюда. Нам нужно записать последнего из вас, а затем мы взлетаем».

«Удачи!» Я рассказал своим друзьям, что пришло время обниматься на удачу.

«Капитан, я не смогу никого впечатлить, если вы продолжите цепляться за меня», — сказал Каламити.

«Объятия очень впечатляют! Держу пари, они будут впечатлены тем, что у тебя есть друзья!» Я сказал.

Каламити что-то пробормотал, но ответил на объятие. Авен тоже, и я еще сильнее сжал ее, просто на всякий случай.

«Не забывайте веселиться!» Я сказал.

Я помахал рукой, когда к группе присоединились Авен и Каламити. Они оба оглянулись: Авен застенчиво помахала рукой, а через мгновение Каламити неохотно отсалютовал. Группа двинулась как один, вскоре пройдя через большие двойные двери, ведущие вглубь здания.

Глубоко вздохнув, я отвернулся от гильдии. До того, как Амариллис и Каприка вернутся из похода по магазинам, оставалось еще несколько часов. Они собирались купить мясо, чай и выпечку для чаепития с Чолонди сегодня днем.

Однако было еще довольно рано, и впервые за последнее время у меня не было ничего конкретного в планах.

Я ухмыльнулся. Это просто означало, что я мог незапланированно зайти к другу!

Я хотел навестить Жюльена, старого греноля, который управлял гостиницей «Рок-энд-Ролл», и заглянуть в книжный магазин «Букси».

На самом деле, если подумать об этом и о планировке Порт-Рояля, было бы легче сначала увидеть Букси. К тому же я не знал, что она будет дома или у нее будет время для меня, тогда я мог бы зайти в гостиницу на обратном пути, прежде чем встретиться с друзьями в «Бобре».

через несколько часов.

С легким сердцем я пробирался по мощеным улицам Порт-Рояля. Солнце медленно поднималось выше в небе, и тепло приятно касалось моей кожи. Утренняя толпа была многочисленной: владельцы ларьков расставляли свои товары, а покупатели уже искали лучшие предложения.

Пока я шел, я обнаружил, что напеваю мелодию, которую где-то слышал, но не мог вспомнить. Это было оптимистично и запоминающе, и мне хотелось танцевать, продолжая свой путь.

Вскоре я прибыл в книжный магазин.

Оно не выглядело открытым. Свет внутри был выключен, а табличка на двери была переведена на «Закрыто». Но… ну, Книжница, какой бы милой и крутой она ни была, не показалась мне ранним пташкой. На самом деле, что-то подсказывало мне, что она из тех, кто читает, пока не взойдет солнце, а потом паникует.

Я воспользовался моментом, чтобы оглядеться вокруг в поисках любого движения в магазине. Но окна, хоть и слегка запыленные, виднелись лишь смутные силуэты полок, заставленных книгами, и случайным декоративным орнаментом. Было пугающе тихо.

Что-то было не так. Это было покалывание в хвосте и дрожь по спине. Может быть, это просто мои чувства друга покалывали? Я не был уверен, что послужило причиной этого, но начал волноваться.

Я не был уверен, что это будет грубо, но решил тихонько постучать в дверь, на случай, если она была внутри и просто забыла включить свет. Слегка постучав в деревянную дверь, я стал ждать. Прошло несколько мгновений, и ничего.

Я пожевал нижнюю губу. Наверное, это было ничего.

Но я все еще чувствовал, что что-то не так, поэтому я кружил вокруг здания, шаркая по ближайшему переулку, чтобы добраться до заднего двора Букси. Или, по крайней мере, двор за несколькими магазинами на этой улице. Это было небольшое расчищенное пространство с отвесными гористыми стенами позади него. Похоже, здесь было несколько сараев и тому подобное, для хранения вещей и тому подобного.

Теперь их расчистили, и снаружи, под большой палаткой-павильоном, стояла впечатляющая куча подушек. Это там читали Рорексди и Букси? Это выглядело очень уютно.

Я заметил что-то странное. Задняя дверь книжного магазина была приоткрыта. Дерево возле ручки выглядело расколотым, как будто его взломали.

Собравшись с духом, я осторожно подошел к двери, внимательно прислушиваясь, нет ли чего-нибудь изнутри, но все было тихо.

Я осторожно толкнул дверь, стараясь не издавать резких движений и звуков. Магазин был тускло освещен, и только утренний свет просачивался сквозь задернутые шторы. На первый взгляд магазин выглядел как обычно — полки с аккуратно сложенными книгами и слабый аромат старой бумаги в воздухе. Но когда мои глаза привыкли к темноте, я увидел некоторые тревожные различия.

Книги и бумаги были разбросаны по всему полу, как будто кто-то в спешке их перерыл. На стойке, где обычно сидела Букмекерша и читала или работала над своей бухгалтерской книгой, тоже был беспорядок. Кассовый аппарат лежал открытым, его содержимое высыпалось наружу.

«Книжный магазин!» Я позвал. «Книжный магазин!»

Мой голос эхом разнесся в тихом магазине. Букмекера не было.

Кто-то похитил моего друга.

***