Глава четыреста тридцать девятая. Перспективное планирование

Глава четыреста тридцать девятая. Перспективное планирование

«Еще раз спасибо», — сказал я Матильде, когда мы выходили из ее маленького кабинета.

Гренольная дама кивнула головой. «Это моя работа.»

Я кивнул, когда заметил, что Амариллис нахмурилась. «Нет, это не так», сказала она. «Целью Гильдии Исследователей являются геодезия, картография, исследование подземелий, помощь в исследованиях и — в редких случаях — дипломатия. Я не понимаю, насколько вмешательство в международную политику входит в компетенцию Гильдии Исследователей».

Матильда подняла бровь. «Действительно? Возможно, когда-то было время, когда гильдия пыталась держаться полностью отдельно от политики, и некоторые мастера гильдий до сих пор считают, что в интересах гильдии избегать подобных махинаций, но я никогда не был одним из них. »

«Это подвергает гильдию риску», — сказала Амариллис.

«Все, что мы делаем, является политическим. Даже попытка избежать политики является политическим действием. Если мы собираемся участвовать, несмотря ни на что, то я хочу, чтобы это было на наших собственных условиях. Вот почему я формулирую нашу повестку дня как можно более ясно. Мы не вмешиваемся в отношения между странами там, где этого можно избежать, но мы открыто делимся тем, что обнаруживаем, поощряем наших членов становиться сильнее и помогаем поддерживать мир и стабильность в регионах, в которых мы работаем».

«А как насчет членов гильдии, которые не согласны?» – спросила Амариллис с намеком на вызов в ее глазах.

Матильда недоверчиво посмотрела на Амариллис. «Вы думаете, я могу выбирать, с чем согласен такой человек, как Авраам Бристлеконе? Возможно, он самый вопиющий пример в гильдии, но он не единственный влиятельный член. Когда у вас так много сильных людей, вы не можете решать, с чем они согласны, а с чем не согласны. Ты просто действуешь так хорошо, как можешь, и надеешься на лучшее».

Амариллис некоторое время взвешивала свои слова, прежде чем ответить. — Что ж, я полагаю, это имеет смысл. В любом случае, мне не следует слишком сильно протестовать против помощи. Было бы неплохо поймать Рейнньюта и его сообщников, прежде чем они смогут осуществить следующий план.

«Мы сделаем все, что сможем», — сказала Матильда. «И пока мы отдаем этому все силы, мы сможем жить с последствиями». Она остановилась у входа обратно в… вообще-то, я не знала, как назвать комнату, где тусовались Авраам и другие старшие члены гильдии? Гостиная? Бар? Там было всего понемногу. «Я ценю, что вы обратили на это мое внимание и доверили мне это. Что ты будешь делать дальше?»

Амариллис взглянула в мою сторону. — Думаю, тогда мы вытащим наших товарищей из когтей Авраама… Я накормлю Брокколи здесь, на Чолонди. Дракон якобы контролирует преступный мир города. Они были бы одними из первых людей, к которым я бы обратился, если бы задумал что-то столь же глупое, как то, что делает Рейнньют. Если у ее людей есть время и силы, чтобы шпионить за Букси, то, полагаю, у них будет то же самое и для поиска нарушителей спокойствия.

Матильда кивнула. «Это кажется разумным. Тогда я оставлю тебя с этим.

— Спасибо, — сказала Амариллис.

— Увидимся? Я спросил Матильду. «Думаю, мы ненадолго побудем в Порт-Рояле!»

— Конечно, — сказала Матильда, кивнув.

Мы проскользнули обратно в гостиную и обнаружили Абрахама с Авен и Каламити. Они оба держались за какие-то бумаги. «Привет!» — сказал я, подпрыгивая к ним. «Все прошло хорошо?»

«О да?» — сказала Авен, хотя ее голос звучал не совсем уверенно. Она подняла бумагу, которую держала в руках, и я взглянул на нее. Оно выглядело очень официально, с выбитой на нем компасной розой Гильдии Исследователей и всем остальным.

«Похоже, гильдия более серьезно относится к регистрации новых членов», — сказала Амариллис с моей стороны.

Авен кивнул. «Они взяли много информации. Хотя я не член. Мне нужно участвовать в миссии, сертифицированной гильдией. Эм, тренировочная миссия? Тогда я получу свой значок.

— Здесь то же самое, — сказал Каламити. «Думаю, не имеет значения, какие у тебя навыки, они все равно хотят убедиться, что ты подходишь, или что-то в этом роде».

Это имело смысл. «Вы знаете, когда состоятся эти учения?» Я спросил.

«Один стартует завтра», — сказал Авен. — Однако я не сказал «да». Не знаю, разумно ли было бы уйти из Бивера.

на целый день».

Я потер подбородок, затем пожал плечами. — Думаю, зависит от миссии. Где это?»

— Прямо в лесу внизу, — сказал Каламити. «Они хотят уйти в какой-то неземной час утра, чтобы успеть туда до полудня, а затем вернуться ночью».

«Звучит неплохо», — сказал я. «Мы должны заказать все детали и прочее, что вам нужно, сейчас, чтобы все они прибыли завтра или в течение недели. У нас ничего не запланировано на завтра, не так ли?

— Не то чтобы я это осознавал, нет, — сказала Амариллис.

Я кивнул. «В таком случае, если ты действительно хочешь завершить миссию, то тебе следует это сделать», — сказал я. Я бы волновался, конечно. Миссия, которую мы с Амариллис выполняли еще в те далекие времена, когда мы впервые встретились друг с другом, была чертовски страшной и гораздо более опасной, чем должна была быть, но я доверял Авен.

Кроме того, теперь она сильнее, чем я был на тренировочной миссии, и Каламити тоже пойдет!

«Думаю, мне бы это понравилось», — сказала Авен. — Дядя тоже этого хотел бы. Вообще-то… мои родители бы действительно

мне это не нравится».

— Тем больше причин сделать это, — сказал Каламити, прежде чем похлопать Авен по спине.

— Ава, я полагаю, да. Они узнают. Членство в Гильдии Исследователей является общедоступным. Может быть, это заставит их… хм, выглядеть немного нехорошо?

«Только потому, что Маттергроув отстал», — сказала Амариллис. «В большинстве мест иметь члена семьи в гильдии — это большая честь. Кроме того, огромное богатство вашей семьи в основном связано с вашим дядей, и он, очевидно, тоже является членом гильдии. Твоим родителям будет неловко только потому, что они опозорились. Это не по вашей вине».

Авен улыбнулся. «Я знаю», сказала она. Она стояла высоко, и когда я осмотрел ее с ног до головы, я заметил, что она выглядела так, как будто она идеально вписывалась. Она была экипирована так же хорошо, как и некоторые из здешних искателей приключений, и я готов поспорить, что она могла бы дать кучу из них бегите за своими деньгами.

Было приятно видеть Авен такой уверенной в себе. «Хорошо! Итак, нам нужно посетить Чолонди. Если Авен и Каламити завтра уезжают, имеет ли смысл попытаться навестить ее сейчас?

— Думаю, да, — сказала Амариллис. «Мы не знаем, есть ли она вообще в городе, так что, возможно, не помешает попытаться узнать, какое у нее расписание».

Это имело смысл. По пути мы встретили Чолонди, и было похоже, что она патрулирует, очищая небо от пиратов. Может быть, для нее это было обычным делом? Если она часто бывала там, то была большая вероятность, что мы будем скучать по ней. «Мы можем пойти проверить. Я думаю, она проводит какое-то время в… эээ, штаб-квартире мафии. А если нет, может быть, она дома? Мы могли бы также передать привет Рорексди и его маме!»

Поставив перед собой цель и время тикало, мы решили попрощаться с Авраамом и остальными членами гильдии. На днях я бы просто посидел и поболтал со всеми ними. Истории Авраама всегда были потрясающими, и я представлял, что упускаю массу других интересных историй от… менее Авраамовских персонажей.

«Удачи в ваших поисках!» — сказал Авраам, прежде чем потереть голову Авен, спутав ее волосы в беспорядочный беспорядок. «Покажите этим нехорошим бумажникам, на что способен Bristlecone!»

«Я буду», — ответила Авен с решительной улыбкой.

Каламити беззаботно отдал честь. «Мы вернемся прежде, чем вы это узнаете, готовые официально вступить в ряды».

Мы вышли из здания и снова оказались окутаны шумом и суетой Порт-Рояля. Чолонди и ее бандиты находились не в той части города, что и Гилд-Роу. Они находились намного дальше и южнее, так что нам предстояло пройти хороший путь, прежде чем мы доберемся туда.

Мы взлетели, направляясь к нижним уровням города, через пару ворот в городских стенах и через все менее и менее богатые районы. В более красивых районах Порт-Рояля пахло немного… интересно. Как старые спортивные носки и лошадиные какашки. Районы южнее пахли намного хуже.

Поскольку город был построен на склоне горы, он застрял на твердом камне, что, как я предполагал, затрудняло очистку сточных вод. Итак, над улицами висели большие медные трубы, расположенные под таким углом, что они всегда несли предметы вниз под действием силы тяжести.

В более красивых частях города они были замаскированы или спрятаны в переулках, но в тех частях, где мы сейчас находились, они были гораздо более заметными и не так хорошо обслуживались, что означало протечки и постоянную вонь на дорогах. .

— Еще раз, как называется эта часть города? Я спросил. Дома здесь были все деревянные, а не каменные, расположенные дальше в городе.

— Трущобы, — сказала Амариллис. «Их называют трущобами, и, вероятно, не зря».

— Не самое красивое имя, которое я слышал, — сказал Каламити. «Это соответствует общему… запаху этого места».

«Можно подумать, что такое богатое место, как Порт-Рояль, сможет позаботиться обо всех людях, живущих там», — сказал я. Хотя выглядело оно лучше, чем я его помнил. Людей, сидящих на обочинах, стало меньше, да и сами дороги выглядели чище.

Мы прошли мимо группы молодых гренолов, одетых в маленькие костюмчики и шапочки, которые подметали улицы метлами с длинными ручками. Они были похожи на тех мафиозных людей, которых я помнил.

Штаб группы, которую взял на себя Чолонди, представлял собой резкий контраст. Он был расположен между грязными переулками Трущоб. Небольшой каменный особняк, старинный, элегантный и авторитетный, с приличным по размеру участком земли рядом.

Я вспомнил, что когда-то в центре был фонтан, но теперь его не было, и большая часть пространства была засыпана гравием.

Снаружи был огражден забор, но с одного конца он был открыт, вход окружала пара больших каменных драконов, охраняемых парой головорезов.

— Здравствуйте, — сказал я, помахав охранникам. «Это все еще штаб-квартира банды, которую захватила Чолонди?»

Охранники переглянулись, затем один из них заговорил. — Ты есть из Зезе? — спросил он, повернувшись и указывая на мемориальную доску, прикрепленную к забору.

— Да, если ты в списке, то тебя не пропустят, — сказал второй охранник.

АБСОЛЮТНО НЕТ:

Искатели приключений

Убийцы

Жулики

мошенницы

Мошенники

Убийцы драконов

Представители Министерства торговли

Соперничающие гангстеры

Адвокаты

«Эм, нет, мы не из таких», — ответил я со смехом, просматривая обширный список. Похоже, у Чолонди была своя доля нежелательных посетителей. «На самом деле мы друзья Чолонди. Мы просто хотели посмотреть, здесь ли Чолонди, и поговорить с ней.

Двое охранников посмотрели друг на друга и какое-то время, казалось, молча общались. — Хорошо, — сказал первый, — но ты оставишь здесь свое оружие. Если она дома, ты можешь с ней встретиться. Если нет, вы немедленно уходите».

Амариллис согласно кивнула. «Понял.»

Охранники заставили нас сложить оружие в прочный на вид сундук у ворот. Когда нас разоружили, нам разрешили пройти через ворота.

Внутри комплекса было чисто и аккуратно. Несколько гренолей, которые, как я предполагал, были членами банды, слонялись вокруг, хотя они выпрямились и наблюдали за нами, пока мы проходили мимо. Они не казались враждебными, просто любопытными.

Я мог понять, почему они не нервничали. Сбоку лежала огромная куча подушек, целая гора. Сверху, на боку, с немного выпирающим животом, лежала Чолонди.

***