Глава четыреста тридцать пятая — Не будем спешить с выводами

Глава четыреста тридцать пятая — Не будем спешить с выводами

— Может ли посольство сильфов похитить Каприку? Я спросил. Мы толпились недалеко от самого посольства. Надеюсь, мы не выглядели слишком подозрительно, но опять же, мы оказались на улице с несколькими посольствами. Здания Горы Гарпий и Рощи Маттерроува находились недалеко, что давало нам алиби относительно того, почему Авен и Амариллис могли быть здесь.

Не было посольства булочек, потому что, насколько я знал, там не было нации булочек, что, на самом деле, немного разочаровывало.

«Юридически? Наверное, нет», — сказала Амариллис. «Но я полагаю, что дело может быть возбуждено, если они спасают одного из своих граждан. Дворянин, не меньше.

— Не думаю, что Каприка была бы этому рада, — сказал я.

«Я не могу представить, чтобы она была такой, нет», — согласилась Амариллис.

— Ава, может быть, мы делаем неверный вывод? — предложил Авен. Она заерзала, когда мы все повернулись в ее сторону. «Каприка… не застенчивая», сказала она. «Если бы ей сказали, что ей не разрешили уйти, или если бы кто-то сказал ей, что делать, я думаю, она бы не ушла спокойно. Посольство не горит, так что… она, вероятно, не заперта внутри.

«Это хороший момент», сказал я.

«Это?» — спросил Буксир. «Твои друзья довольно устрашающие, не так ли?»

Брови Амариллис взлетели вверх. — Сказала невеста дракона?

Буксир фыркнул. «Он станет большим мягкотелым, если познакомишься с ним».

Я хлопнул в ладоши, возвращая всеобщее внимание в нужное русло. — Авен, возможно, прав. Возможно, ее не похитили. Может быть, они просто обращаются с ней так, как будто она пропавшая принцесса. Поэтому они следят за тем, чтобы с ней все было в порядке и у нее было все, что она хотела. Ты знаешь, как сильфиды относятся к своим принцессам.

«Полагаю, это так же возможно, как и все остальное», — сказала Амариллис. «Именно поэтому вам следует подойти к посольству и вежливо спросить. Как вы думаете, вы сможете сделать это, не будучи арестованным?»

«Да?» Я пытался. — Но я бы предпочел сделать это с тобой?

Амариллис вздохнула, и хотя это было не так общительно, как одно из ее раздражений, я все же услышал в этом вздохе «конечно, она сказала да». «Хорошо, хорошо. Но если мы все окажемся в камере, я виню тебя».

«Мы не окажемся в камере!» Я сказал.

Подпрыгивая и держа под руку Книжника и удивленную Авен, я повел своих друзей к посольству. Вскоре охранники заметили наше приближение. Они немного напряглись, но тревогу не подняли.

— Привет, — сказал я, подходя прямо к воротам.

— Мэм, — сказал охранник позади него. «Боюсь, что посольство сегодня закрыто».

«Мы здесь не для официальных дел», — сказал я. «Мы хотели увидеть одного из наших друзей».

Охранник нахмурился, затем взглянул на своих товарищей, словно проверяя подтверждение. «Какой это будет друг, мисс?»

«Я капитан Банч с «Бобрового тесака».

. Думаю, сюда пришла часть моей команды? Один кошатник, в красивой шляпе? Я думаю, они из ситца. Другой — сильфида. Я показал высокий Каламити, затем гораздо более низкий — Каприку. «Примерно вот такого роста, девчонка. Она очень похожа на принцессу».

«Вы пытаетесь добыть информацию?» он спросил.

«Нет?»

Он пристально посмотрел на меня. «Имейте в виду, что это посольство является суверенной территорией сильфов».

«Послушай, я просто хочу посмотреть, в порядке ли Каламити и Каприка…» Мои слова превратились в писк, когда меня внезапно дернуло вперед. Я услышал, как мои друзья протестовали позади меня, когда их тоже втянули.

К тому времени, как я осознал, что происходит, мы все были на мощеной земле перед посольством, руки были связаны на пояснице, а вокруг были сильфиды.

— Э-э, я думаю, произошло недоразумение, — сказал я.

«Введите их внутрь», — сказал один из охранников. «В клетки».

«Брокколи, я же сказал, что буду винить тебя, не так ли?» — сказала Амариллис.

— Ты это сделал, — сказал я, когда меня довольно грубо подняли на ноги.

— Ну, я виню тебя, — сказала Амариллис с некоторой окончательностью. — А ты, перестань так сильно тянуть. Вы не имеете ни малейшего представления о том, кто мы такие, глупо полагать, что вы можете запугивать, как захотите».

Охранники были не очень разговорчивы и не очень дружелюбны, когда они вели нас в посольство, держа руки за спиной.

«Это интересно», — сказал Букси, когда один из охранников обошел нас и начал сковывать нас. «Меня никогда раньше не арестовывали».

«Однажды я был», — сказал я.

«Брокколи, хватит нас обвинять», — сказала Амариллис.

Нас провели в само посольство, которое, в отличие от сурового внешнего вида здания, было красивым и богатым. Не то чтобы нам удалось увидеть эти красивые детали, потому что нас столкнули по боковому проходу и вниз по лестнице в нечто, очень похожее на темницу.

«Камер на всех не хватит», — сказал один из охранников.

«Поместите человека и эту булочку вместе в большую камеру, гарпия и «капитан» могут разойтись», — сказал другой охранник.

Вскоре нас всех затолкали в соответствующие клетки. У них были решетки от пола до потолка и металлические двери клеток, которые запирались за нами после того, как нас затолкали внутрь.

Охранники вышли из комнаты, за исключением двоих, оставшихся у входа. Комнату освещала единственная волшебная лампа у выхода, и всё.

— Ну, это изменило ситуацию, — сказала Амариллис.

«Нам придется поработать над планами на ужин», — сказал Букси. «Надеюсь, это не помешает мне завтра читать».

«Вы всегда в первую очередь думаете о времени чтения?» — спросила Амариллис.

Букмекер улыбнулся. «Это то, что мы с Рором разделяем. Иногда я могу определить количество прочитанных страниц по урчанию в животе. Это лучше любых часов!»

— Я уверен, что в конце концов все получится, — сказал я. «У нас есть еще друзья, которых не арестовали, верно?»

«О, я уверен, что с нами все будет в порядке. Наверное», — сказал Букси. Она посмотрела на потолок. «При условии, что все это не обрушится на наши головы».

«Эм?» — спросил Авен.

«Чолонди была просто

хвастаясь тем, насколько безопасным стал Порт-Ройял с тех пор, как она взяла на себя «дополнительные обязанности по обеспечению безопасности». Возможно, она захочет подать пример. Честно говоря, мы могли бы использовать это как билет отсюда, потому что залог может быть неприятным, особенно если залогом являемся мы. Раньше мне на голову падали одна или две книги, и я выходил из них совершенно невредимым, но насчет здания я не уверен».

Я наклонился вперед к решетке и посмотрел на охранников. — Нам позвонят? Я спросил.

Они не ответили, даже не спросили, что это за телефон.

— Ну, — сказала Амариллис, поднимаясь в вертикальное положение, взявшись за прутья, — это сработало не так, как ты планировал, Брокколи. Есть еще блестящие идеи?

— Я не совсем уверен, — сказал я, печально глядя на охранников, которые отказывались признать наше существование.

Книжник, находившийся в одной камере с Авен, задумчиво посмотрел на волшебную лампу. — Как думаешь, они принесут нам почитать книги, пока мы здесь? По крайней мере, это было бы вежливо, верно?

Я моргнул, заметив, что Овен похлопывает Книжника по спине, а затем потянул за свои руки, которые все еще были крепко скованы вместе. Как она их сняла?

Где-то наверху вспыхнуло волнение, голоса быстрым эхом разносились по коридорам. Голоса стали громче, превратившись в какофонию настойчивого шепота и суровых опровержений. Охранники у входа, казалось, немного встревожились, но не сдвинулись со своей позиции.

Дверь в подвал распахнулась, едва не сбив с ног одного из охранников, и вошла хорошо одетая Каприка. их броня была намагничена.

Она протопала до середины камеры, глядя на каждого из нас по очереди. Ее внимание остановилось на Букси. «О, ты, должно быть, друг Брокколи, Книжник?»

«Здравствуйте», — сказал Букси.

«Приятно, я Каприка», — сказала Каприка с нежной улыбкой, в то время как в комнату ворвались еще несколько охранников. Их здесь действительно было много.

Их сопровождал пожилой, солидного вида сильфид, который, очевидно, изо всех сил пытался сохранить самообладание. «Принцесса Каприка, я настаиваю, чтобы мы следовали надлежащим дипломатическим протоколам. Да, их задержание было досадным недоразумением, но мы не можем просто…

«Досадное недоразумение? Посольство похитило капитана дирижабля, спасшего жизнь короля, племянницу всемирно известного героя, которая сама является гением, невесту дракона и эмиссара с горы Гарпии. Это не недоразумение, это дипломатический кошмар, — оборвала его Каприка.

Дипломат вздохнул. «Очень хорошо, мы немедленно их отпустим. Мы можем это сгладить. Достоинство сильфидской нации не может быть поставлено под угрозу.

«Ха! Вам следовало подумать об этом до того, как арестовали моих друзей», — парировала она, закатывая глаза. «А теперь откройте ячейки».

— Ох, — сказала Авен, открывая дверь. — Я, эм, уже разблокировал свой. Извини.»

«Можете ли вы сделать мою?» — спросил я, поворачиваясь, чтобы показать свои наручники.

Из камеры Амариллис послышался стук, когда она вытянула руки вперед и потерла запястья. Ее наручники наполовину расплавились на земле позади нее, петли дымились. «Что?» она спросила. «Нас даже не обыскали».

Каприка посмотрела на старшего джентльмена-сильфа, который заикался в ответ. «Мы здесь не раздеваем заключенных, пока не закончим основные допросы. На случай, если они важные люди.

«Я не могу решить, стоит ли мне разочаровываться или в ком мне следует разочаровываться», — пробормотала Каприка.

«Вы должны разочароваться в Брокколи, это все ее вина», — сказала Амариллис.

— Эй, — заныл я. Это была вообще не моя вина! Это было просто подло.

— По вине Брокколи или нет, нас отпускают, да? — спросил Буксир. «Мне всегда было интересно, на что похожа тюрьма для героев книг, которые я читал, но мне никогда не хотелось пережить это самому».

«Да, конечно», — сказал дипломат. «Я должен извиниться за неудобства. Это необычные времена, и наша охрана сейчас находится в состоянии максимальной готовности. Вполне естественно, что они поступили так».

На самом деле я не думал, что это так уж естественно. Быть милым и отзывчивым, возможно, было бы гораздо естественнее, но опять же, я не была сильфидой.

Охранник открыл мою камеру, и я повернулась, чтобы с меня сняли наручники. «Спасибо», — сказал я, прежде чем повернуться к Каприке. — Итак, ты застрял здесь? Каламити с тобой?

«Он наверху, упивается нашим гостеприимством», — сказала Каприка. «Клянусь, вы дадите этому человеку одну тарелку импортной рыбы, и он взбесится».

Я сдержал смешок. Клетку Амариллис отперли прежде, чем она успела слишком разозлиться и расплавиться через замок, а затем сняли и наручники с Книжника.

Каприка пошла вперед из темницы, стуча каблуками по каменному полу со смесью властности и раздражения. Может быть, потому, что она с самого начала носила каблуки. За все время, что я ее знал, я не мог припомнить, чтобы она когда-нибудь носила подобные вещи. И она была в платье, которое сильно отличалось от военной формы, которую она обычно носила. Казалось, оно мне подходит, но раньше я не видел на ней такого.

Каприка провела нас мимо приемной наверху, с маленькими сокровищами на постаментах по бокам, затем в небольшую библиотеку с несколькими плюшевыми диванами, расставленными так, чтобы люди могли комфортно беседовать. Сбоку располагался очаг, внутри горело несколько потрескивающих поленьев, хотя было едва ли достаточно холодно, чтобы разжечь огонь.

Каламити развалился на плюшевом диване, на его животе балансировала тарелка с очищенными рыбьими костями, а рядом с ним на полу стоял кубок с вином. Увидев нас, он вскочил на ноги и поймал тарелку прежде, чем она отлетела. «Капитан! Ты свободен!» — приветствовал он. «И Авен, ох, и еще булочка!»

«Я что, сноска?» Амариллис проворчала.

«Вы не поверите, какая у них здесь еда. Это похоже на кулинарное турне по миру. Но, хм, я, конечно, волновалась за вас всех. Я планировала уйти, как только закончу с десертом!»

***