Глава девяносто пятая. Подземелье, известное как…

Глава девяносто пятая. Подземелье, известное как…

— Нет, — сказала Амариллис.

Я отвел взгляд от города перед нами и посмотрел на своего друга-птицу, который стоял, скрестив крылья, прямо рядом со мной. «Нет что?» Я спросил.

«Нет, мы не можем позволить, чтобы ты бегал по всему городу и вел себя как деревенщина», — сказала она. «Есть несколько вещей, которые нам нужно сделать, а потом мы отправимся прямо в подземелье».

«Бу!» Я сказал. «Ты не веселый».

— Я несу ответственность, — сказала Амариллис.

— И это не делает тебя веселой. Хорошо, что ты один из моих лучших друзей, иначе я бы назвал тебя скучным.

Амариллис, будучи подлой и умной птицей, подождала, пока я посмотрю на Розенбелл, прежде чем махнуть мне крылом. «Идиот.»

Я рассмеялся и побежал впереди нее к длинной очереди людей, входящих в город.

На самом деле я не был уверен, что Розенбелл считается городом. Он был немного тесноват даже по сравнению с Порт-Ройялем и Гриншейдом, но он был намного, намного больше, чем место вроде Threewells. Город, может быть?

Стены вокруг города были высокими и светлыми, сложенными из бело-бежевых камней, поставленных один на другой. По бокам висели огромные знамена с раскрашенными в яркие цвета символами волков, медведей и трезубцев.

Мы прибыли в конце очереди людей, входящих в город, и я не мог не улыбнуться. В воздухе пахло ярмаркой.

Молодые мужчины и женщины в яркой одежде пробирались вдоль очереди, продавая попкорн и напитки, которые они охлаждали большими всплесками ледяной магии, оставляя полосы тумана в воздухе высоко над ними.

Небольшая группа музыкантов, всего пара мальчишек с флейтами, бубнами и одной лютней, играли мелодию, которая доносилась до конца очереди.

— Здесь всегда так? Я спросил.

— Ава, нет, — сказала Авен, пыхтя, пыхтя и затаив дыхание от того, что бежала за мной. — Нет, здесь каждый год большой фестиваль. Эм. Некоторые люди из Mattergrove, Endless Swells и Cinderrun приходят поучаствовать. Ах да, там есть и остри.

Она указала на мужчину, стоящего впереди нас в очереди. Это был один из тех высоких парней, которых я видел в гостинице Джульетты. Весь долговязый и длинноногий, одетый в бежевую и бледно-желтую одежду, из-за которой он… она… они… выглядели намного тоньше. Они заметили, что Авен указывает, и кивнули нам, что выглядело дружелюбно.

— Круто, — сказал я. — Что это за фестиваль?

— Это праздник… гм, Колокола Розы. Авен указал на заднюю часть города, где я мог разглядеть похожую на церковь башню с открытой крышей, на которой стоял большой колокол. «На самом деле я не знаю всей истории, — сказал Авен. Она звучала немного извиняющимся об этом.

«Это нормально! Нам еще поучиться!»

— Мир, спаси нас, — пробормотала Амариллис. — Откуда ты такой энергичный сегодня утром?

«Я взволнован!» Я обрадовался.

Несколько человек в очереди впереди нас засмеялись, и я видел, как многие смотрели на меня с нежностью. Я решил, что, может быть, я мог бы быть немного менее взволнован.

Я подпрыгивал на ногах, когда в город впускали все больше и больше людей, и очередь сокращалась впереди. Позади нас подъезжали караваны, телеги и тому подобное, а также туристы, которые шли в город с большими рюкзаками, набитыми вещами.

Я без стыда пялился. Люди, большинство из которых были людьми, носили всевозможные странные наряды. От вещей, которые я ожидал бы увидеть в средневековом обществе, до костюмов, полностью сделанных из толстых шарфов, до кожаных и пластинчатых доспехов.

Наконец подошло наше время у главных ворот, и нас встретил симпатичный пожилой гвардеец в сопровождении гораздо более молодой женщины-гвардейца. — Добро пожаловать в Розенбелл, дамы, — сказал он. «Сейчас я применю способность ко всем вам троим, а потом вы сможете войти, хорошо?»

— Отлично, — сказала Амариллис.

Охранник оглядел меня с ног до головы, затем сделал то же самое с двумя моими друзьями. Он что-то пробормотал женщине рядом с ним, и она сделала несколько заметок в папке. «Хорошо. Члены Гильдии Исследователей, да? Я чувствую несколько волшебных вещей в ваших сумках. Вы не возражаете, если я посмотрю?

У меня в рюкзаке ничего особенного не было, да и у девушек, я думаю, ничего не было. Мы поставили свои вещи на стол, и охранник начал заглядывать в каждую сумку. «Ужасно сожалею об этом. Это предосторожность, которую мы должны принять, особенно со всеми людьми, прибывающими на турнир».

«Как проходит турнир?» Я спросил.

— О, это довольно весело, — сказал охранник, отодвинув мою сумку в сторону и начав рыться в сумке Амариллис. — Ты собираешься быть здесь послезавтра? Вот когда это начинается».

«Ах, я не знаю. Мы здесь из-за кукольного подземелья, — сказал я.

«О-о-о. Да, я полагаю, вы все примерно на этом уровне. Тогда, возможно, вы захотите посмотреть кукольный спектакль. Очень впечатляюще.»

Амариллис вздохнула. «Брокколи, перестань играть в туриста».

— Но я турист, — заметил я.

Она посмотрела. «Мистер охранник, наше снаряжение немного потрепало во время нашей последней миссии, есть ли какие-нибудь местные портные? А кузнец?

— Конечно, — сказал он, отталкивая маленький рюкзак Амариллис в сторону. «Проверь Расти на главной площади. Достойный кузнец. Быстрая работа. И… ах, возле гостиницы стоит старый Иоланд. Она дорогая, но хорошая. Если вам нужно что-то дешевое, есть новый магазин в дальнем конце города.

— Спасибо, — сказала Амариллис.

Охранник добродушно улыбнулся нам и открыл рюкзак Эйвена. Он отодвинул несколько вещей в сторону, и его улыбка стала очень неподвижной.

Осторожно охранник вытащил палочку Эйвена от истерии и просто… уставился на нее. — Гм, — сказал он.

— Ава, это мое, — сказал Авен.

Это было незаконно здесь? Я надеялся, что нет. — Раньше он был моим, — сказал я. — Но я дал его ей некоторое время назад. Это безвредно, клянусь.

Охранник посмотрел на меня, потом на Авен. Он смотрел, не находя слов. «Сэр?» — спросил его партнер.

Палочка была засунута обратно в сумку, и охранник подтолкнул ее к Авену, вытирая руки о гамбезон. «Хорошо, ты ах, хорошо идти».

Я помахал симпатичному гвардейцу и поскакал в город.

В его стенах Розенбелл был причудливым, хотя и оживленным городком. Повсюду были дома, расположенные вдоль дорог, которые не шли прямо больше, чем на дом или два, а улицы были вымощены большими плоскими камнями, из-за которых каждая проезжающая мимо тележка звучала как пулемет.

В итоге мы прошли мимо толпы, толкавшейся плечом к плечу, пока не вышли на открытую площадь, где множество людей рассаживались вокруг большой каменной сцены.

Торговцы ставили маленькие палатки и киоски повсюду, а рабочие, возившие длинные бревна, мешали движению телег в этом районе.

Весь город казался хаотичным и, самое главное, живым. Я люблю это.

«Сюда!» — сказала Амариллис, указывая на дальний конец улицы. В тот момент, когда мы оказались на малоизвестной дороге, Амариллис и Авен вздохнули. «Правильно, это было незабавно. Сначала нам нужно найти этого портного. Тогда нам нужно надеяться, что для нас найдется место в одной из местных гостиниц.

— Почему сначала портной? Я спросил.

— Потому что в твоей броне есть дыра, — сказала Амариллис, указывая на мою грудь. Я ткнул в дырку. Это немного раздражало. — Мы можем починить его до того, как попадем в подземелье. Тогда мы сможем посмотреть на твою лопату.

— Ты имеешь в виду, что я могу это исправить? Я спросил.

— Ты сохранил голову, не так ли? она спросила. «Мы посмотрим об этом. В противном случае вам, возможно, придется прибегнуть к покупке надлежащего оружия.

— О, да, это справедливо, — сказал я. «Мне тоже нужны туфли получше, мои уже начинают разваливаться».

Амариллис кивнула. «Доспехи, потом обувь, потом кузнецы, чтобы починить твою лопату или заменить ее. Потом мы найдем гостиницу.

— А если мы не сможем найти комнату? Я спросил.

— В таком случае… — Амариллис сделала паузу. — Я полагаю, мы могли бы посетить подземелье пораньше.

— Это план! Я сказал.

Найти магазин, о котором упомянул охранник, было так же просто, как спросить нескольких местных жителей, куда идти, а затем несколько раз заблудиться на извилистых улицах города. По крайней мере, колокольня дала нам что-то, с чем мы могли бы выстроиться, куда бы мы ни пошли.

Сама лавка представляла собой маленькое сооружение, зажатое между двумя домами, с большими окнами на фасаде, из которых выглядывали вешалки с тканями и связки с одеждой. Когда мы вошли, в магазине не было покупателей, только пожилая женщина, осторожно втыкавшая иглу в основание платья и вынимавшая его, оставляя красивый узор из цветов везде, где она двигалась.

— Привет, — сказала Амариллис. — Вы мисс Йоланд?

«Это я, дорогая», — сказала женщина. Она закончила то, что делала, и положила платье на стол, втыкая иголку в игольницу. «Чем я могу помочь… трем барышням. Боже, я вдруг стал популярен. Ищете что-то красивое для фестиваля? Я уверен, что смогу сделать для тебя то, что привлечет внимание любого кавалера.

Я рассмеялся и покачал головой. — Ничего подобного, — сказал я. «Мой гамбезон немного, э-э, продырявлен. И вырезать. И… ну, ему нужна помощь, — сказал я.

— А, — сказал Йоланд. Она поправила толстые очки и покосилась на мою броню. «Похоже, это хорошая работа. Тоже ручной работы. Ну ну.» Она подняла глаза и посмотрела на Авен, а затем любезно улыбнулась. «Дорогой, не мог бы ты запереть дверь и опустить жалюзи? Не хотел бы, чтобы кто-нибудь шпионил.

— Ава, да, мисс, — сказал Авен, когда она подскочила к нему.

— А теперь, юная мисс…

«Я Банч, Брокколи Банч. Это Авен, а это Амариллис, две мои лучшие подруги.

Йоланд захихикала. «Очень хороший. Итак, вы носите что-нибудь под этими красивыми доспехами? Боюсь, чинить его, пока ты в нем, может быть не очень удобно. Я уверенно обращаюсь с иголкой и ниткой, но мы бы не хотели рисковать».

«Ах, конечно, конечно», — сказала я, прежде чем начала расстегивать бронированные кусочки моего красивого платья, а затем выскользнула из него. «В моей блузке тоже дырка», — сказала я, сняв и ее, оставив на себе только лифчик и шорты.

— Ава, — сказал Авен.

Положив все свои вещи на прилавок перед Йоландом, я притянул Авен к себе, чтобы быстро обнять.

«Хм, это чистый срез. Ничего сложного, — сказала Иоланд, прощупывая дырку в моем гамбезоне. — А это… это… — она провела руками по моей блузке. У нее перехватило дыхание. «Это невероятно.»

«Хм?» Я спросил.

Йоланд задрал мою блузку и протянул ей. — Откуда это выпало? — спросила она.

«Эм… Уолмарт?»

— Я никогда не слышал об этом подземелье. Это должно быть исключительно редкое падение. Качество… боже мой».

Я моргнул, затем выстрелил в свою блузку.

Простая белая блузка качества Masterwork, новая.

Хм. Это было другое. Я уставился себе под ноги и активировал еще одно озарение.

Поношенная пара кроссовок качества Masterwork, новые.

«Эй, Йоланд, ты тоже можешь починить обувь?» Я спросил. Тогда у меня появилась блестящая идея. — Ты можешь их зачаровать?

«Вы бы хотели, чтобы я попробовал зачаровать Шедевры?» — спросил Йоланд. Она выглядела намного моложе, чем когда мы вошли. — О, дорогая, я бы хотел попробовать.

Я ухмыльнулся. «Аккуратный! Тогда мы оставим вещи у вас, пока мы пойдем проверим кое-что еще!»

Авен начал заикаться. — Т-ты не можешь уйти только с этим. она сказала.

— А, точно, — сказал я. Я повернулся к Йоланду: «У тебя есть что-нибудь, что я могу одолжить? Я верну его супер чистым, обещаю!»

***