Глава двести девяносто пятая. В этот торжественный час

Глава двести девяносто пятая. В этот торжественный час

«Все ужасно, и я ненавижу свою жизнь».

Я оторвала взгляд от бумаги, которую читала, и посмотрела через комнату.

Амариллис стояла над своим столом. Это был письменный стол, который мистер Джаред, трактирщик, принес с помощью нескольких слуг.

С тех пор, как мы прибыли в гостиницу «Капля росы», мистер Джаред был очень мил. Я думаю, что то, что нас сопровождал Бастион, очень помогло, хотя он с самого начала казался хорошим и дружелюбным человеком.

Но две принцессы появляются у его дверей? Это действительно взбодрило его и взволновало. Я был почти уверен, что любой из нас может попросить его начертить двенадцать бань подряд, и он все сделает сам, с улыбкой и пружинящей походкой. Попросить у него стол или два, чтобы документы Амариллис не загромождали обеденный стол, было легко.

«Ты в порядке?» — спросил я, отбросив мысли о милых трактирщиках.

Амариллис зашевелила крыльями за столом. — Это, — сказала она. Она застонала и начала ходить.

— А, да, это, — согласился я.

Она кивнула головой, и я был почти уверен, что мы сообщили что-то, чего я не хотел.

— Но кроме… этого, ты в порядке? — спросил я снова.

Она раздраженно и устало фыркнула. Я не был уверен, было ли это направлено на меня или на газеты. — Это намного сложнее, чем я думала, — наконец сказала она.

Я был счастлив, что она вернулась к использованию слов. «Это все политические штучки. Разве это обычно не довольно сложно?»

«Да, конечно. Но… ну, как бы мне не хотелось это признавать, я подозревал, что со всем этим мне будет намного легче. Я вырос в Гарпийских горах, я изучал политику Сильффри еще детенышем! Все это должно быть тем, что я знаю!»

Я кивнул. — У тебя просто отлично получается, — сказал я.

Она выпятила грудь и положила когти на бедра. «О, не опекай меня, Брокколи, ты понятия не имеешь, что здесь происходит».

Настала моя очередь фыркать. — Ну, я пытаюсь помочь, вот и все, — сказал я. Я сделал глубокий вдох. Я не хотел начинать с ней спор. Нам это было не нужно, и это было бы совершенно непродуктивно. «Мне жаль, что я не могу помочь вам больше. Но это не значит, что я совсем не могу тебе помочь. Что случилось прямо сейчас?

— Это так, — начала она и снова замахала крыльями на все бумаги. «Все это. Это слишком много.»

«Экспоненциальное усложнение», — сказал Авен. Она сидела на большом мягком стуле рядом с эркером в конце комнаты, у нее на коленях лежал большой фолиант, который почти полностью скрывал ее.

«Что это такое?» Я спросил.

Она оторвалась от книги. «Предположим, вы начинаете с небольшой, простой проблемы. Он имеет одну переменную, и только одну вещь нужно отслеживать. Однако, если вы добавляете вторую переменную, вы должны отслеживать не только две переменные, но и взаимосвязь между ними — три вещи, которые вы должны иметь в виду. Если переменные увеличатся до трех, то количество вещей, которые нужно отслеживать, увеличится до семи…

«Подожди», — вмешалась Амариллис, прежде чем я успел обдумать это. «Я насчитал только шесть. Три переменные и три уникальные пары, каждая из которых приводит к другому взаимодействию».

«Есть седьмое взаимодействие, потому что все три переменные могут иметь троичное взаимодействие». Авен остановился. «Я думаю.»

— Хм, — Амариллис откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. «Теперь, когда я думаю об этом, не могут ли взаимодействия также вызвать больше взаимодействий, которые в противном случае не происходят? Какой-то каскад?»

Авен нахмурился. «Это может зависеть от того, как вы философски моделируете концепции переменных и взаимодействий. Я не изучал это так много».

— Э… — я замолчал.

Она откинулась на спинку сиденья. «Хорошо, представь… представь себе топливо для дирижабля».

Я кивнул ей, чтобы она продолжала.

«Если вы квартирмейстер, отвечающий за топливо для одного корабля, то все, что вам нужно знать, это сколько топлива требуется этому кораблю каждый раз, когда он заходит в порт. Вам также необходимо знать, как долго корабль находится в пути, чтобы у вас было достаточно топлива, ожидающего его, когда он прибудет. Это один фактор — топливо для корабля — и две переменные — сколько ему нужно и сколько он израсходовал».

— Хорошо, — сказал я. — Это звучит довольно просто.

— Да, потому что это всего лишь один корабль. Теперь добавим расход масла. Это немного сложнее, но вы, вероятно, можете догадаться, сколько ему нужно для каждой поездки, так что это еще одна маленькая вещь, за которой нужно следить». Авен облизнула губы. «Теперь допустим, что вам также нужно следить за пайками на борту корабля. И это корабль с пассажирами. Не всегда они есть в обоих направлениях. Теперь нужно следить за тремя вещами, верно?

— Думаю, да, — сказал я.

«Теперь добавь еще один корабль. Вы следите за топливом, маслом и едой не только для одного корабля, но и для двух. Кроме того, возможно, эти корабли могут торговать этими вещами на ходу, или количество пассажиров и то, как далеко они путешествуют, зависит от того, какой из двух кораблей прибудет в порт первым».

— Угу, — сказал я.

«Теперь вместо двух кораблей сделайте тридцать. Кроме того, вам нужно следить за экипажами сейчас. И корабли могут обмениваться членами экипажа между собой. О, и есть еще один небольшой порт, который они могут иногда использовать, но они не скажут вам, делают они это или нет, потому что посещение этого порта технически незаконно. Кроме того, вам нужно следить за графиками ремонта и обслуживания, но у вас есть только ограниченное количество механиков, и все они должны работать на каждом корабле разное количество времени. Ваша цель — сделать так, чтобы каждое судно было готово выйти из порта как можно быстрее с нужным количеством топлива, масла, продовольствия, достаточным количеством экипажа на борту для работы корабля, хорошей загрузкой пассажиров и груза, и чтобы корабли находятся на вершине, прежде чем они уйдут».

У меня кружилась голова, а уши вянули, как неорошаемые цветы. «Хм?»

«Точно. Нужно отслеживать множество вещей, и каждый добавленный фактор усложняет задачу в геометрической прогрессии. Сейчас это проблема Амариллис.

Я взглянул на Амариллис. Она смотрела на Авен, немного потрясенная. — Это… да. Совершенно верно и лаконично сказано».

— Это было кратко? Я спросил.

«Это было бы так, если бы вам не нужна была целая аналогия, чтобы понять это», — сказала Амариллис.

Я закрыл книгу, которую читал. Это была книга по истории, которую я не часто читал дома, но эта была о кланах гарпий, и в ней были разговоры о магии, политике, романтике и всяких приятных вещах. Изучение мировой истории на родине было бы намного интереснее, если бы было больше драконов. «Хорошо, значит, все становится слишком сложным».

— Это не слишком сложно, Брокколи. Все это время было сложно, я просто не знал, насколько это сложно».

— Верно, проблема «старых добрых дней», — сказал я. Увидев ее растерянный взгляд, я объяснил. «Люди часто говорят, что в старые добрые времена все было проще, но тогда все было так же сложно, просто мы не знаем всего, что усложняло».

— Странно, но ладно, — сказала Амариллис. «Мне нужна хорошая речь для саммита, что-то, что убедит всех, кто там воспримет меня всерьез».

«Разве недостаточно того факта, что вы являетесь представителем?»

Она покачала головой. «Не после того, как ходят слухи о драке с Франсиско. Сильф может прийти к выводу, что тот, кто лучше сражается, может получить место представителя. Я должен дать понять, что я здесь не только потому, что я могущественный человек и у меня хорошие связи. Мне нужно с самого начала дать понять, что у меня есть политическая хватка».

Я кивнул. Это имело большой смысл. «И именно поэтому вы пытаетесь впихнуть в свою голову всю политическую чепуху до последнего кусочка, до которой только сможете дотянуться своими когтями».

«… Чрезмерное упрощение того, что я пытаюсь сделать, но не совсем неправильно», — сказала Амариллис.

«Ты же знаешь, что знание вещей не облегчит разговор о том, что нужно».

— Я в курсе, — сказала Амариллис. «Это все только подготовка. Будут заданы вопросы, и у представителей будет возможность задать свои вопросы в ответ. Я должен, по крайней мере, достаточно знать о желаниях и страхах различных фракций гарпий, чтобы иметь возможность рассказать о них.

«И при этом вам нужно выглядеть модно», — сказал я.

«Я буду сражаться с людьми, у которых есть целые занятия, посвященные политике и дипломатии, не говоря уже о целом наборе навыков, вращающихся вокруг харизмы. В этом отношении ваши собственные навыки могут превзойти мои, как только вы окажетесь за подиумом».

Я задумался на мгновение, затем медленно кивнул. «Если мы просто считаем навыки, то, наверное, да. Вы не можете использовать кукольный театр или молнию, чтобы добиться своего в дебатах. Ну, по крайней мере, не честно. Но это всего лишь навыки. Ты отлично разбираешься в таких вещах, даже если у тебя нет навыков в этом».

«Те навыки, которых у меня нет, значительно умножают силу», — сказала Амариллис.

«Тогда, я думаю, нам придется очень много работать, чтобы наверстать упущенное».

Она вздохнула. «Что я и делаю. И почему я думаю, что мои перья сразу же упадут с меня. Это много, чтобы понять. Я тоже погружаюсь в историю сильфов, здесь есть много книг, которые касаются этого. Несколько сообщений о цервиде, немного о гренойле, хотя их не так много. Это… беспорядок.

Я вскочил на ноги, подошел к Амариллис и крепко обнял ее. Она действительно нуждалась в этом. — Все будет хорошо, — сказал я. «Может, вместо этого мы начнем с речи? Это всего лишь первый черновик, мы можем переработать его, как только вы узнаете больше. Кроме того, сколько ты хочешь сказать?

Она нахмурилась, затем кивнула. «Ты прав. Меньше может быть больше здесь. Более короткая и лаконичная речь. Я могу коснуться желаний большей части населения гарпий, может быть, упомянуть наши страхи перед тем, что будет означать война.

— Не все гарпии хотят избежать войны, — заметил я. Это была не очень хорошая мысль, но это было правдой.

«Ты прав… может быть, я могу упомянуть об этом? Признать, что многие гарпии упиваются возможностями, открываемыми новыми технологиями, но настаивать на том, чтобы их не направляли на бойню?

Я кивнул. — Звучит как хорошее начало.

Амариллис бросилась к столу, пробормотала что-то грубое, отбросив несколько бумаг в поисках чернильницы, затем вернулась к обеденному столу и отодвинула для себя сиденье. Она огляделась, затем сказала что-то очень грубое никому в частности, прежде чем вырвать перо из своего крыла, чтобы использовать его как перо. Она нацарапала маркированный список на клочке вкладыша.

«Хорошо, это очень приблизительный план», — сказала она. «Мне также нужно льстить другим, хотя и не слишком сильно».

— Это займет слишком много времени, — сказал я.

— Нет, дело не во времени — ну, по крайней мере, не только в этом. Если я скажу хоть слово слишком лестно цервидам, они могут подумать, что мы находимся в более слабом положении по сравнению с ними. Они путают смирение со слабостью. В то же время мне нужно хвалить и делать комплименты другим. Но я не могу выделить ни одного из них. Ну, может быть, гренойлы, они якобы союзники в этом.

— Не надо, — сказал Авен. «Постарайтесь держать его ровно. Предпочтение гренойла оскорбило бы цервида. Бьюсь об заклад, между ними все еще есть какая-то старая неприязнь.

— Верно, — сказала Амариллис. — Тебе все это очень нравится, Авен.

«Моя мама заставляла меня брать уроки по таким вещам», — сказал Авен. «Я думал, что многое забыл, но, думаю, все это все еще в моей голове».

— Это удобно, — сказал я. Я не думаю, что у меня было какое-то потрясающее секретное знание, на которое можно было бы положиться.

Авен пожал плечами. «Это всплывает не очень часто, но знать об этом неплохо».

Амариллис нацарапала еще кое-что. — Что еще, — пробормотала она. «О верно.» Она наклонилась и добавила в свой список еще несколько строк. — И немного… конечно…

— Э-э, ты в порядке? Я спросил.

«Да. Теперь дайте мне около восьми часов, чтобы написать это, а затем мы сможем начать редактирование и переписывание», — сказала она.

Я сдержал вздох. Это было очень важно для всего мира и для Амариллис, поэтому я не собирался никому говорить, что мне это показалось немного скучным.

Иногда было трудно быть рядом с другом, но это тоже нормально!

***