Глава двести пятьдесят девятая. Железные объятия

Глава двести пятьдесят девятая. Железные объятия

— У тебя все есть? — спросила Амариллис. В мою комнату торчала только ее голова, остальной ее части не было видно, так как она наклонялась из коридора.

Я посмотрел на свой рюкзак и кивнул. «Я так думаю. Думаю, я буду путешествовать налегке, а?

На мне была лучшая одежда, доспехи поверх нее, а моя лопата ждала меня у двери. Хотя моя сумка была почти пуста. Несколько книг на полет, кое-какая запасная одежда, в том числе костюм, в котором я был на том балу, кое-какие принадлежности для чая и пара шляп. Моя капитанская шляпа, мой цилиндр из того подземелья и мой черепаший шлем, который сейчас сидел у меня на голове. Вот оно.

— Путешествовать налегке — нормально, — ответила Амариллис. «Мы могли бы пройтись по магазинам, пока будем в столице».

Я взглянул вверх. — Я думал, мы будем заниматься дипломатическими делами?

«Конечно, мы», — сказала Амариллис, закатив глаза. — Но это не займет все время, пока мы там. Наша миссия важна, да, но по большей части она сводится к тому, чтобы донести несколько сообщений до нужных ушей. Возможно, предлагая несколько взяток и немного доказательств тут и там.

«Мы не собираемся подкупать людей, не так ли?» Я спросил.

— О, это не та взятка, — сказала Амариллис, взмахнув крылом. «Но я могу давать обещания от имени своей семьи. Торговля между Сильффри и Гнездящимися горами может принести много пользы, торговля, которая будет потеряна в случае войны.

«В этом есть смысл. Заставьте торговцев избегать драк, потому что драться означало бы меньше зарабатывать».

— Вот именно, — сказала Амариллис. Она полностью вошла в мою комнату. На ней было все ее приключенческое снаряжение, ее кинжал был привязан к ее бедру, а ее перья выглядели свежепричесанными. — Я готов уйти, когда ты будешь.

Я кивнул и сунул одеяло в рюкзак. Быть пойманным без одеяла или хотя бы полотенца было бы ужасно глупо. «Я тоже готов!» Я подобрал свою черепашью шляпу, лежавшую рядом с дверью, и пошевелил ушами в ушные отверстия шлема. Когда я его надевал, мой мех всегда сбивался.

Амариллис и я заглянули в комнату Эйвен, пока я тер уши. — Привет, Авен, — сказал я.

Механик посмотрел на меня с пола. Она стояла на коленях рядом с открытой спортивной сумкой, наполненной всевозможными инструментами и безделушками, которые выглядели так, как будто они были потяжелее.

По крайней мере, это означало, что она, наконец, забрала свою комнату. Так много незакрепленных вещей, вероятно, представляло опасность, если бы мы попытались маневрировать.

— О, ава, привет, — сказала она. — Я почти закончил?

— Вы упаковали что-нибудь, кроме инструментов? — спросила Амариллис.

Авен посмотрела на свою сумку, затем моргнула. «О, думаю, мне понадобится еще одна сумка для одежды и туалетных принадлежностей».

— Думаю, я могу помочь, — сказал я, входя внутрь, стараясь не ставить ногу на что-то острое. — У тебя есть вторая сумка?

— Да, здесь, — сказал Авен. Она нашла рюкзак в одном из своих ящиков, под еще большим количеством инструментов, и поставила его на землю рядом со мной.

«Верно!» Я сказал. — Тебе нужна парадная одежда, может быть, то красивое платье с бала? И немного повседневных вещей. Ваша броня, конечно, на случай приключений. Не забудьте также взять с собой достаточное количество нижнего белья. По одному на каждый день, плюс еще один на случай чрезвычайных ситуаций.

«Б-Брокколи!» Авен заскулил.

«О, точно, я думаю, я могу просто использовать магию Чистки, если что-нибудь случится».

— Я не это имел в виду, Брок, — проворчал Авен. Она надулась на меня, и я не мог не схватить ее и не обнять. Чем я заслужил столько милых друзей?

«Давай, давай упакуем остальное и отправимся в путь, я не думаю, что мы рискуем опоздать, но приходить пораньше будет вежливо».

— Я уверена, что они подождут нас, — сказала Амариллис. — Хотя это транспорт сильфид. Они могут немного придираться к пунктуальности».

— Некоторые люди такие, — согласился я.

Мы быстро собрали вещи Эйвена и поднялись обратно на верхнюю палубу. Остальные члены экипажа уже ждали нас. Клайв подошел первым. «Капитан».

— Клайв, — сказал я. — Пока мы в пути, ты отвечаешь за «Бобра». Держите его в курсе, если можете. Просто сделай все возможное!»

— Есть, капитан, — сказал Клайв. — Мы закончим латать его до нового максимум через день или два. Леди Альбатрос оставила нам много ресурсов, если они нам понадобятся.

— Тогда молодец, — сказал я. Я широко раскинул руки, и старая гарпия усмехнулась, приняв объятие.

Следующими были Стив и Гордон, оба легко отсалютовали, когда я приблизился. — Счастливого пути, мэм, — сказал Стив.

«Вы должны будете рассказать нам, на что похожа столица, как только вы вернетесь», ответил Гордон.

«Я постараюсь не забыть прихватить сувениры!» Я сказал. «Объятия?»

Мой Мастер объятий сегодня получил столько опыта!

Следующими были Скаливэги, все трое стояли вместе. Джо выглядел немного кислым, но это было в порядке вещей. Два других выглядели просто отлично. — Вы трое берегите себя, хорошо? Я спросил. — И если ты найдешь здесь работу получше, по крайней мере, оставайся здесь, чтобы я могла еще больше обнять тебя, когда вернусь, хорошо?

Было больше объятий!

Затем дело дошло до самого последнего, но самого важного члена экипажа. — Ты хотел пойти с нами? — спросил я Оранжевого.

Кот посмотрел на меня. В какой-то момент она превратилась из котенка-призрака в духовного… подростка? Молодой кот? Каким бы ни был следующий шаг. Она была примерно с мое колено, когда вставала на задние лапы, что она делала не так часто.

Апельсин посмотрел на меня, затем встал и сделал восьмерку вокруг моих лодыжек. «Ой! Ты хочешь прийти! Ну, тогда есть что-нибудь, что ты хочешь принести? Я не знаю, есть ли у тебя какие-нибудь игрушки или что-то в этом роде. Вообще-то, мы должны купить тебе игрушки, не так ли?

Оранжевая подскочила и уселась мне на плечо, постукивая хвостом по плечу, противоположному тому, на котором она отдыхала. Я почесал ей пушок на животе, пока она была там.

— Хорошо, — сказал я, прежде чем обернуться. Я оглядел Бобра. Может быть, пройдет несколько дней, прежде чем я увижу его снова. «Увидимся очень скоро», — заявил я.

Мы вчетвером спрыгнули с «Бобра» и приземлились на пристань. Апельсин прижалась ближе, чтобы не отскочить от этого движения. В доках было оживленно и полно людей. Недавно прибыло несколько кораблей, и бригады докеров разгружали их, пока перевозили грузы, готовые отправиться в путь, как только вновь прибывшие суда снова отправятся в путь.

Нашей целью были все три корабля с «Бобра».

Ее звали (или, по крайней мере, я думаю, что корабль был девичьим кораблем) Маленькая Атлас, но она была не такой уж и маленькой.

От носа до кормы «Литтл Атлас» был вдвое длиннее «Бивер Кливер» и почти такой же ширины.

В отличие от «Бобра», корабль не был похож на корабль. Он был намного более квадратным, с угловатым носом и корпусом, который, казалось, был полностью сделан из стальных пластин, склепанных на месте.

Амариллис, Авен и я отошли от группы сильфов, толкающих тележку, нагруженную ящиками, только что перевезенными с Малого Атласа. Мы подождали, пока берег освободится, прежде чем подойти к кораблю. Было установлено несколько досок, чтобы люди могли переходить, и на одной из них был человек, который, как я полагал, должен был быть капитаном.

Она была сильфидой, подозреваю, что она была ниже ростом, только доходила мне до груди, но ее капитанская шляпа более чем компенсировала это. Это была очень красивая величественная шляпа, двурогая, с несколькими перьями поменьше по бокам и красивым значком, приколотым к другому.

«Привет!» Я крикнул с волной, которую я надеялся, был должным образом бойким.

Капитан оторвалась от каких-то бумаг, которые она просматривала, и посмотрела в нашу сторону. Она что-то сказала одному из членов своей команды, затем подошла и скрестила руки на пояснице. «Привет. Я могу вам чем-нибудь помочь?» она спросила.

— Да, мэм, — сказал я. — Я капитан Брокколи Банч, а это мои спутники. Сегодня у нас есть чартер на борту вашего корабля. Я взглянул в сторону, просто чтобы убедиться, что название на борту корабля правильное. На нем действительно было написано «Маленький Атлас» большими буквами высотой с булочку.

«Ах я вижу. Да, я получила известие о вашем прибытии, — сказала капитан, когда она вытащила свои бумаги и проверила их. «Немного рано, но лучше, чем поздно. Здесь сказано, что тебе будет четыре? Включая… Паладина?

— Это, наверное, Бастион, я думаю, он немного занят. Я не видел его со вчерашнего дня, но сомневаюсь, что он опоздает, просто на него это не похоже.

«Я понимаю. Я капитан Риса Галебейн из консорциума Snapdragon Transportation. Приятно познакомиться с коллегой-капитаном». Она протянула руку для рукопожатия, и я наклонился вперед, чтобы схватить ее. У нее была хорошая хватка.

«Я все еще очень новичок в этой работе, поэтому я хотел бы услышать любой ваш совет», — сказал я. Кроме того, у нее было самое крутое имя для капитана дирижабля. Намного лучше, чем «Банч».

— Я хотел бы разделить трапезу, возможно, после того, как мы взлетим, — сказал капитан Гейлебейн.

— Итак, разрешение подняться на борт? Я спросил.

«Конечно», — ответила она, легкая улыбка тронула уголки ее губ, прежде чем она указала на корабль.

Мы поднялись на борт, и я не мог не оглядеться. Над головой висел воздушный шар, размером почти с сам корабль. На борту должно было быть много гравитационных генераторов, чтобы компенсировать небольшой размер воздушного шара. У корабля было не так много парусов, как у «Бобра», но гораздо больше гребных винтов. Два сбоку, один спереди в большом корпусе и один большой сзади.

«Интересный дизайн», — прокомментировала Амариллис. «Я думаю, что мы уже экспериментировали с конфигурациями с несколькими винтами, подобными этой, но мы никогда не находили их настолько эффективными».

«Передача должна быть такой сложной, — сказал Авен. «Если только у них не будет нескольких двигателей, что принесет с собой целый ряд других проблем».

— Могу себе представить, — сказал я.

Кто-то подбежал к нам, молодой сильфид, который поклонился нам. «Здравствуйте и добро пожаловать на борт «Маленького Атласа». Могу я помочь тебе с твоими вещами? Я покажу вам комнаты для гостей.

— Конечно, — сказал я. — Это было бы очень мило с твоей стороны.

Авен протянула ему свою спортивную сумку, единственную сумку без рюкзака, которая у нас была. Он крепко обнял его, а затем, хрипя от усилия, повел нас в корму корабля, где под квартердеком находилась дверь. Мы спустились на уровень ниже и прошли мимо большого грузового отсека, часть потолка которого была отведена в сторону, чтобы освободить место для пакетов, которые экипаж корабля поднимал.

Помещения, которые у нас были, находились в самом носу корабля, небольшая секция за дверью с небольшой гостиной и несколькими комнатами по бокам. Они были даже меньше, чем комнаты на борту «Бобра», едва больше кровати и двери, но для путешествия вполне сойдут.

— Спасибо, — сказал я. «Я думаю, нас ждет отличный полет».

***