Глава двести семьдесят — Ладно-авторитарная
— Какие планы теперь, когда ты в Голденальдене? — спросила Каприка. Она наклонилась вперед и поставила чашку с легким звоном фарфора о фарфор.
— У нас есть несколько, — сказала Амариллис. «В основном для того, чтобы увидеть позицию каждого, мы хотим поговорить с представителями каждой страны, участвующими в саммите. В противном случае, я думаю, Брокколи хочет немного поиграть в туриста».
— А мы обещали навести порядок в местной Гильдии Исследователей! Я добавил. «Ой! На самом деле, это напоминает мне. Бастион что-то сказал мне, и я как бы забыл об этом.
«Ой?» — спросила Каприка.
Я кивнул. «Да, он упомянул, что в столице есть библиотека, которая может помочь с вещами, связанными с навыками».
— У вас есть проблемы с этим? — спросила Каприка.
«Немного? У меня появился новый навык под названием «Искажение пропорций», и я точно не знаю, что он делает и как его тренировать. Я хотел бы знать, полезна ли она вообще, прежде чем инвестировать в нее, — сказал я. «Раньше я получал менее чем полезные навыки, поэтому надеюсь, что этот не такой. На самом деле, это еще одна вещь, которую я хотел бы изучить, как избавиться от ужасно несправедливых, бесполезных навыков». Вроде Очаровательного, но я не собирался признаваться в этом вслух.
«Искажение пропорций, не могу сказать, что когда-либо слышал об этом навыке», — сказала Каприка. — Библиотека открыта до позднего вечера, а сейчас только полдень. Если хочешь, я могу проводить тебя? Может, по дороге что-нибудь перекусим? У меня редко есть повод попробовать еду за пределами дворца».
— Ты бы сделал это? Я спросил.
«Конечно! Пока ты рассказываешь мне больше историй о своих приключениях с Бастионом, — сказала она. — Кроме того, библиотека не доставит вам хлопот, если я буду там.
— Это частное заведение? — спросила Амариллис.
Каприка покачала головой. «Технически это полностью общедоступно. Но библиотекари весьма завидуют своим книгам и учреждению. Они склонны указывать хулиганам на дверь, если они слишком шумные, и могут не предложить помощь тому, кто, по их мнению, выглядит… странно».
Я взглянул на своих друзей, затем на уши, зависшие на краю моего зрения. «Да, наверное, мы не выглядим как самая нормальная компания, не так ли?»
Каприка хихикнула. — Я уверен, что Бастион не думал об этом. Он отличный сильф, но иногда забывает о влиянии паладина на горожан».
— Что это за воздействие? Я спросил.
«Люди, как правило, ведут себя лучше всего рядом с паладином. Не только из-за их способностей в правоохранительных органах, хотя я полагаю, что это фактор, но и потому, что… в паладинах есть определенный романтизм. Такие, как Бастион, которые склонны воплощать каждую часть этого идеала, больше всех».
Это имело некоторый смысл. Если бы он был уважаемым человеком, то люди относились бы к нему с уважением, и он мог бы не заметить, что те же самые люди не относятся к другим так же.
Я мог вспомнить людей, которые были популярны и имели много друзей, не замечая тех, у кого их не было, потому что для них было нормальным иметь много друзей.
Я взглянул на Амариллис и Эйвен и заметил, что они оба выпили свой чай. — Ну что ж, может, нам пора? Мы можем поговорить по дороге, и держу пари, ты знаешь все лучшие места, где можно поесть в Голденалдене.
— Я знаю несколько хороших мест, — сказала Каприка. Она встала и потуже затянула лацканы пальто. «Не могли бы вы, дамы, уделить мне минутку? Моя станция не дает мне возможности уйти без предупреждения.
— Все в порядке, — сказал я.
Каприка улыбнулась и пошла к выходу из комнаты. Охранники там были такие тихие и так мало двигались, что я заметил их только сейчас, когда один из них протянул руку, чтобы открыть дверь для Каприки.
— Она очень милая, — сказал я своим друзьям достаточно тихо, чтобы нас не услышали. Мы не говорили ничего плохого, но все равно было немного грубо говорить о ком-то, когда его не было рядом, даже если это было в основном для того, чтобы сделать ему комплимент.
— Она странная, — сказала Амариллис.
Авен подавил смешок. «Странный? Я думаю, она в порядке. Кажется, ей, э-э, действительно нравится Бастион.
«Да, получить целый класс с именем одного из твоих друзей, это что-то», — сказал я.
Щеки Авен покраснели, и она кивнула. — Я думаю, ну, ладно, это не наше дело, наверное. Может, она такая милая, потому что ревнует?
«Я не думаю, что ревность обычно приводит к тому, что люди становятся милыми», — сказал я.
«Нет, нет, она, ах, завидует? Верно, она завидует тому, что мы провели много времени с Бастионом, так что теперь она мила с нами, чтобы узнать, что произошло, когда мы были с ним, — сказал Авен.
— Это странно, — сказал я. «С другой стороны, я хотел бы подружиться с друзьями моего друга, если они у них есть».
«Почему-то я чувствую себя оскорбленной, но не совсем понимаю, почему», — сказала Амариллис.
Каприка вернулась, теперь в пальто поверх униформы. «Я готов отправиться в путь. Надеюсь, присутствие охранника вас не отвлекает?
«Конечно, нет», — сказал я, вскочив на ноги, а затем повернулся, чтобы помочь своим друзьям подняться. «Какая здесь уличная еда?»
— В пурпурном районе многого не найдешь, — сказала Каприка. — Но южнее должно быть несколько мест, где можно перекусить. Уличные торговцы считаются немного грубыми, но они должны подвергаться частым проверкам, так что беспокоиться не о чем».
«Хм. Ага. Пока что Sylphfree кажется очень… перегруженной правилами, а уличная еда — это нечто противоположное этому?»
«Как уличная еда может быть антиавторитарной?» — спросила Амариллис.
«Ну, это немного грязно, но вкусно», — сказал я.
Амариллис закатила глаза. — Клянусь, временами ты ведешь себя совершенно бессмысленно.
Смеясь, я обнял ее за крыло и повернулся к Каприке. «Пойдем? Вы можете рассказать нам о городе по дороге. У нас еще не было времени заняться всеми туристическими делами.
«Конечно.»
Когда Каприка упомянула, что ей понадобится сопровождение, я подумал что-то вроде сопровождающего. Может быть, тот паладин, чье имя я так и не расслышал, который доставил ее письмо нам в гильдию.
Я не ожидал, что последую за Каприкой, которая болтала о дворце и его различных пристройках, к главному вестибюлю дворца, где меня ждал отряд солдат.
— О, ты уже здесь, — сказала Каприка солдату, выглядевшему так, будто она была главной.
— Готовы, когда будете, мэм, — был ее быстрый ответ.
Я не видел вокруг столько девушек-солдат, но в половине этого маленького отряда были девушки. Может быть, это имело смысл, если бы они переборщили с такой защитой, то они, вероятно, настояли бы на том, чтобы следовать за Каприкой в уборную и тому подобное.
На мой взгляд, это было чересчур, но, возможно, улицы Голденальдена оказались намного опаснее, чем я ожидал.
Каприке нужно было быстро подготовить несколько вещей, в основном это были быстрые инструкции обслуживающему персоналу, пока мои друзья, я и солдаты ждали. По крайней мере, вестибюль был довольно симпатичным, с изящно выложенными плиточными стенами, образующими красивые узоры, которые поднимались до арочного потолка наверху. Это было более искусное украшение, чем то, что я привык видеть в Гольденальдене.
— Готово, — сказала Каприка, возвращаясь к нам. Она натянула пальто на плечи, мех внутри выглядел красивым и мягким. «А не ___ ли нам?»
«Конечно!» Я сказал. «Прокладывай путь».
Мы вышли в немного холодную погоду. Сверху падали большие ленивые снежинки, и ветер хоть и слабый, но дул.
«Снег!» Я обрадовался. Я подпрыгнул и поймал хлопья на кончике языка. «Я не видел снега целую вечность».
Ветер нес большие белые полотна по склону горы, некоторые из них катились вверх и к вершине горы, на которой висела столица.
— Здесь всегда немного холоднее, — сказала Каприка. «Мы далеко на севере, и мы тоже высоко над землей».
— Это приятно, — сказала Амариллис. «Гнездящему королевству часто приходится иметь дело с более прохладными ветрами и снегом, хотя у нас есть более теплый ветер с запада, чтобы в теплое время года было в основном тепло».
— Холодно, — сказал Авен.
Я повернулась к ней и увидела, что моя подруга обнимает себя и выглядит еще бледнее, чем обычно. — О нет, — сказал я, прежде чем подойти к ней и обнять ее за спину. — Бедняжка.
— Она здорова? — спросила Каприка. — Я могу дать тебе свое пальто. Персонал будет ругать меня за то, что я нахожусь на улице без пальто, но я вполне привык к холоду».
— А-а, просто, эм, холоднее, чем я привык, — сказал Авен. Ее пальто не было сделано из материала, подходящего для окружающей среды, в этом смысле оно было больше похоже на ветровку, и небольшая часть доспехов, которую она носила, вероятно, не помогала.
Я кивнул. — Мы должны найти тебе одеяло, пока мы не зашли слишком далеко. Каприка, я не хочу навязываться, но, как ты думаешь, здесь есть запасное одеяло?
— Я бы сильно удивился, если бы во всем дворце не было хотя бы одного, — сказала Каприка. — Хотя, леди Авен, вы знаете какую-нибудь огненную магию?
«Ах, не совсем так? Достаточно, чтобы зажечь свечу?
Амариллис фыркнула: «Я разберусь с этим» и подошла к Авен. «Дайте мне ваши руки. Каприка, вероятно, думает о простом согревающем заклинании. Есть несколько, которые мы используем в Гнездовом Королевстве.
— Можешь применить это к кому-нибудь другому? Я спросил.
«Есть такие, которые в основном используются, чтобы согреть маленьких цыплят», — сказала Амариллис. — Они в полной безопасности, хотя заклинание спадет через несколько часов.
Амариллис взяла руки Эйвена, и произошел обмен магией, которую я почти не чувствовал. Авен вздохнула, и ее щеки вспыхнули. «Это мило.»
— Тебе придется научить меня этому заклинанию. Я сказал.
— Кажется, ты достаточно хорошо переносишь холод, — сказала Амариллис.
«Ну да, я из холодного места, погода хорошая и удобная, но я все равно хочу выучить это заклинание. Представьте, что вас кто-то обнимает, а потом вы чувствуете тепло и уют внутри?» Я сжал кулак, новая решимость наполнила меня. «Это сделало бы меня на один шаг ближе к совершенству в объятиях».
Каприка скромно хихикнула. «Как решительно. Значит, ты эксперт в объятиях?
Я покачал головой. Я не был экспертом. Я был далеко не так талантлив, как кто-то вроде мамы. «Еще нет. Но я доберусь туда однажды. Это означает много практики на моих друзьях».
Авен рассмеялся. — Я не против, объятия — это хорошо.
Амариллис фыркнула, но не стала отрицать очевидную правду.
Мы вышли из передних ворот, группа охранников открыла нам путь. — Надеюсь, вы не возражаете пройти весь путь до библиотеки? — спросила Каприка. «Мы могли бы нанять тренера, но самый быстрый маршрут лежит через несколько узких дорог. И размять ноги было бы неплохо.
— Конечно, — сказал я. Мои друзья, похоже, тоже не возражали.
— Итак, твои объятия, ты пробовал это на Бастионе? — спросила Каприка. «Я не могу представить, чтобы он, э-э, был готов на такие вещи».
«Хм? Конечно, я обнял его. Он немного жестковат, но не так уж и плох».
— Ты, ты? — спросила Каприка.
— Пару раз, — сказал я. — Он был членом экипажа «Бобра Кливера». Мы все очень близки, знаете ли».
Амариллис покачала головой, прижав коготь к лицу, как она делала, когда я говорил что-то глупое, сам того не осознавая. «Итак, в каком направлении находится эта библиотека?» она спросила.
«Ой? Ах, да, — спросила Каприка. Она казалась немного взволнованной. «Сюда.»
И вот, с принцессой во главе, мы направились к большой библиотеке, следом за нами следовали солдаты, похожие на стройных утят.
***