Глава двести шестьдесят пятая. За городом

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава двести шестьдесят пятая. За городом

«Прежде чем ты сбежишь и наткнешься на неприятности», — сказала Амариллис. «Мы должны решить, на ком сосредоточиться в первую очередь».

«Ты имеешь в виду, с какой группой идти на встречу в первую очередь?» Я спросил. — Мы вообще знаем, куда нам следует пойти, чтобы встретиться с ними?

— Мы не знаем, но я подозреваю, что это будет не так уж сложно выяснить. В этом городе для нас есть доступный источник информации.

Я слушал. «Что это такое?»

«Гильдия исследователей».

Я моргнул. «О боже, я почти забыл о них. Здесь есть филиал? Я потянулся к патронташу, перекинутому через мою грудь. У меня все еще была булавка гильдии, прикрепленная к его передней части, прямо над моей грудью.

«Почти в каждой стране есть филиалы. Даже в Трентен-Флэтс, хотя организация там довольно непопулярна. В Сильффри это тоже не так уж важно, — сказала Амариллис.

— Я не член, — сказал Авен. — Это будет иметь значение?

— Не должно, — сказала Амариллис. «Гильдия часто нанимает людей извне, чтобы помочь с некоторыми вещами. Я знаю, что в некоторых партиях есть только один или два члена, которые являются частью гильдии, особенно те, которые состоят из более бедных членов».

— Чтобы избежать платы гильдии? Я спросил.

«Точно. Миссии гильдии оплачиваются относительно хорошо для тех, кто готов рискнуть когтем и крылом, но они доступны только для членов. В конце концов, это бизнес, хотя и не тот, который сосредоточен в первую очередь на прибыли».

Это звучало немного странно для бизнеса, но я не мог жаловаться. «Верно, значит, мы сначала посетим местное отделение за информацией, а потом… а, разведаем город?»

— Интересный способ сказать «осмотр достопримечательностей», — сказала Амариллис.

Я ухмыльнулся. «Не так ли?»

Она подпрыгнула на когтях и направилась к двери. «Мы теряем время, девочки! Нам нужно спасти мир, потому что он точно не спасет сам себя».

— Да, мэм, — ответила я, прежде чем хихикнуть и прыгнуть за ней. «Вы знаете, где находится здание местной исследовательской гильдии?»

— Я не знаю, — сказала Амариллис. Она открыла дверь в коридор и придержала ее открытой, чтобы мы с Авеном вышли. — Мы можем спросить у трактирщика.

Я взял на себя инициативу и направился на самый верхний этаж. В гостинице «Росинка» становилось немного оживленнее. Я догадался, что время близко к полудню означало, что гораздо больше людей выходили пообедать.

Мистер Джаред стоял у прилавка, улыбаясь покупателю, пока ставил перед ним тарелку, а затем наполнял кувшин из крана позади себя. Его глаза загорелись, когда я подпрыгнул ближе и облокотился на столешницу.

«Здравствуйте, мисс Банч».

«Здравствуйте, мистер Джаред», — ответил я с широкой старой ухмылкой. — Ты хорошо знаешь город, верно?

— Как тыльная сторона моей ладони, — усмехнулся он. «Что Вы ищете?»

— Гильдия Исследователей, — сказал я. «Я слышал, что у них есть филиал в Голденалдене, и решил зайти посмотреть. К тому же, не говорите Амариллис, но это повод погулять».

«Звучит как отличный повод осмотреть достопримечательности», — сказал Джаред. — Вот, дай мне минутку. Он сунул руку под прилавок и достал рамку с картой внутри. «Это немного устарело, но все еще достаточно хорошо. Мы сейчас в Золотом районе. В Желтом районе вы найдете все лучшие магазины столицы. Просто идите на север и запад отсюда. Зеленый район делит его пополам, так что не волнуйтесь, если вы окажетесь там. Если вы оказались у большой стены, значит, вы зашли слишком далеко. Теперь вы ищете Гильдию Исследователей. Они в дальнем конце этого парка.

— О, понятно, — сказал я. «Какая дорога отсюда на север?»

Джаред рассмеялся и указал на угол гостиницы. — Сюда, моя дорогая.

Я указал на север одним ухом, затем указал на северо-запад другим. Я довольно много понял, я думал. «Спасибо!»

«Без проблем; если заблудишься, не бойся спросить у проходящего гвардейца.

«Я буду! Как вы думаете, мы можем путешествовать сверху или нам нужно будет спуститься на уровень земли?»

– Пока ты не лезешь к людям намеренно, все будет в порядке, – кивнул Джаред.

Смеясь, я отступил назад и побежал к своим друзьям. «Я знаю, куда идти!» Я сказал. — Однако нам нужно будет прыгнуть через кучу.

— Я умею летать, — сказала Амариллис. Это немного белая ложь. Она может немного парить, и я думаю, что если бы она стремилась к чему-то внизу, она могла бы довольно хорошо скользить, но у нее не совсем хорошо получается вся эта штука с «подъемом вверх», чтобы назвать то, что она делает, полетом.

«Ава, это может быть тяжело для меня. Я не могу прыгать, как ты, и у меня нет крыльев, — сказал Авен. Мгновение спустя в ее глазах появляется опасный блеск. «Хотя, я думаю, я мог бы обойтись. Я внимательно рассмотрел те ракеты, которые использовал Крик. С небольшим резервуаром и несколькими двигателями… Мне понадобится магический элемент, чтобы создать начальное пламя, а также какая-то управляющая поверхность. О, и направленная тяга и несколько крыльев для подъемной силы.

«Я думаю, мы можем пока остановиться на Брокколи, которая перенесет вас через любые пропасти», — сказала Амариллис. «Я не знаю, о чем ты думаешь, но от простого бормотания по этому поводу у меня мурашки по коже».

— Я мог бы прикрепить к нему автоматический арбалет, — прошептал Авен.

«Ну давай же!» Я сказал. «Скоро свет, и нам предстоит исследовать целую кучу городов».

Я вывел своих друзей из таверны «Капля росы». Верхний выход выходил на широкую платформу, служившую крышей здания. Рядом с выходом на крышу росли цветы, а по краям не было перил, но всего в шаге от стены были сети, чтобы ловить неуклюжих людей.

Я поднял глаза, когда мимо пронеслась сильфида в синем курьерском костюме. В воздухе тоже было много трафика. Вокруг носились сильфиды, большинство из которых были в свободной, развевающейся одежде, которая не стесняла их крыльев.

Вместо рюкзаков или кошельков у многих сильфов, которых я видел, перед ними болтались поясные сумки.

Это имело смысл. Они не хотели, чтобы что-то зацепилось за их крылья, и большинство летали… не совсем вертикально, но и не горизонтально.

Я посмотрел на то, что, как я надеялся, было на северо-запад (мои уши никогда не переставали указывать туда, как пушистый компас над моей головой) и оценил расстояние до следующего здания. Пространство было немного короче, чем ширина дороги, хотя бы потому, что и гостиница «Росинка», и здание напротив нее имели балконы вокруг своих вершин.

Я мог легко совершить этот прыжок, и Амариллис тоже.

— Хорошо, Авен, прыгай мне на спину, — сказал я, немного сгорбившись.

Авен посмотрел на меня, потом на мою спину. «Вы уверены?»

«О да, это всего лишь небольшой прыжок. Вам не нужно беспокоиться!»

Она еще немного поколебалась, затем прыгнула мне на спину, и я схватил ее за колени, а она обвила руками мой воротник. Это было похоже на объятие сзади!

Я пару раз подпрыгнул вверх и вниз, чтобы убедиться, что Авен хорошо меня держит, затем отступил назад и от края. Наверное, мне не нужен был разбег, но это может помочь.

Ударив ногами по балкону, я побежал вперед, пока не оказался на самом краю, затем выстрелил в ноги немного выносливости и прыгнул через пропасть.

Авен закричал от смеси страха и восторга, от которой у меня зазвенело во всех четырех ушах. Ветер хлопал вокруг нас, волосы Эйвена развевались знаменем, а мои собственные — спутанным беспорядком, прежде чем я приземлился на пробежку на другой крыше.

«Ава! Это было здорово!» Авен обрадовался.

Я рассмеялся и обернулся, Авен все еще держал меня. «Давай, Амариллис, ты сможешь!»

Я не мог слышать ее фырканье из-за расстояния и ветра, но я знал это выражение лица где угодно. Она попятилась, зажала язык губами, затем опустила очки на глаза, прежде чем перепрыгнуть через пропасть. Она дважды взмахнула руками, поймав ветер и подняв ее ровно настолько, чтобы приземлиться прямо на край балкона.

— Полегче, — сказала Амариллис, подходя к остановке.

— Угу, — согласился я. Тем не менее, я сделал заметку, чтобы в следующий раз найти более короткие пути для прыжков. Я не хотел никаких происшествий, а боковой ветер мог налететь в любой момент и доставить неприятности.

Штаб Гильдии Исследователей должен был находиться к западу от большого парка. Эту часть было нетрудно заметить. Участок горного склона, застроенный грязью и большими старыми деревьями, рос глыбами.

Мы перепрыгнули к другому зданию, и я не мог не заметить странные взгляды проходящей мимо нас сильфиды. На крышах этих зданий не было ни других людей, ни булочек, ни гарпий; по крайней мере, ни один, что я мог видеть.

Мы перешли в Желтый район, потом в Зеленый, потом обратно в Желтый. Несмотря на то, что сильфы, казалось, очень заботились о том, чтобы быть аккуратными и упорядоченными, им все же приходилось работать со склоном горы в качестве места для их города, а это означало, что им приходилось строить вокруг неровностей и уклонов ландшафта.

Я представил себе, что не все здания вокруг нас были на одной высоте. Внизу явно были пандусы, по которым тележки нужно было поднимать на более высокие или более низкие уровни. Весь город был построен на куче искусственных плато.

Как только мы подошли к краю парка, Амариллис обнаружила здание с несколькими магазинами. Пекарня на верхнем этаже, мясная лавка посередине и бакалейная лавка внизу, все соединены лестничной клеткой. Так что я отпустил Эйвена, и мы спустились на уровень улицы, сделав короткую паузу, чтобы купить пирожных.

Похоже, сильфиде нравились эти маленькие суперсладкие пирожные. Это были маленькие шарики сладкого хлеба, обжаренные и обмакнутые в глазурь, начиненные то ли вареньем, то ли чем-то, что пекарь за прилавком называл пчелиным медом. Они были такими сладкими, что у меня все лицо сморщилось, и я не могла не дрожать после каждого укуса.

Я не осмеливался есть больше шести или семи из них, иначе они сделали бы ужасные вещи с моим животом.

Мы спускались все ниже и ниже, пока не достигли первого этажа, затем вышли наружу и пошли вдоль края парка. Внутри было много младших сильфов, а мамы-сильфиды присматривали за маленькими крошечными сильфами, которые носились вокруг, играли в бои и учились летать.

В лесу было спрятано несколько аккуратных игровых фортов, и я видел не одну группу визжащих сильфов, бегающих вокруг с затупленными деревянными мечами. Другие прыгали с тренажерных залов для джунглей, играя что-то вроде экстремальных классиков, перелетая с подвешенного диска на подвешенный диск.

Амариллис посмотрела на меня, что я интерпретировал как «нет, ты не можешь играть с детьми, ты большая девочка». Наверное, она была права, многие уже указывали на нас, держу пари, я была первой булочкой, которую они когда-либо видели!

Мы нашли Гильдию Исследователей именно там, где сказал Джаред. Более короткое здание, но не менее величественное для своих размеров. Над входом висела большая латунная роза ветров со знакомым патронташем поперек и названием гильдии под ним.

Здание было хорошим, но немного потрепанным. Растения рядом с входом выглядели так, будто их нужно немного полить и, возможно, немного прополоть, а камни в нескольких местах были в пятнах от воды.

«У меня такое впечатление, что я не получу отсюда все ответы, которые хочу, — сказала Амариллис.

— Что ж, есть только один способ узнать наверняка, — сказал я.

***