Глава двести шестьдесят восьмая. Отправляясь в дружеское путешествие

Глава двести шестьдесят восьмая. Отправляясь в дружеское путешествие

Финальный саммит должен был состояться через неделю, что было очень долго. Тем не менее, мы уже провели половину нашего первого дня в Голденальдене, что оставило нам около шести с половиной дней, чтобы развлечься, а также остановить войну.

«Я думаю, нам следует отложить любые приготовления к саммиту», — сказала Амариллис. «Мы не знаем, на что похожа местная мода, и мы не хотим случайно подразумевать что-то в том, как мы одеваемся и готовимся к ней».

Мы вышли на яркий дневной свет, и мне пришлось прищуриться, чтобы защитить глаза. Я не замечал, насколько темно было внутри Гильдии Исследователей, по крайней мере, с тех пор, как мои глаза привыкли к относительному недостатку света. «Итак, если мы не можем пойти по магазинам, мы должны притвориться туристами? Бьюсь об заклад, там есть на что посмотреть. Разве Джаред не упоминал о плацу?

«Брокколи.» Я повернулся к Авен, затем проследил за ее взглядом. Она смотрела в сторону, где к нам шел сильфид. Он был самым высоким сильфидом, которого я когда-либо видел, ростом почти с моих глаз, и он носил такие же темные доспехи, как и Бастион.

Паладин резко остановился в шаге от нас и поклонился в пояс. — Приветствую вас, дамы, — сказал он грубым официальным голосом. «Вы Брокколи Банч, Авен Бристлекон и Амариллис Альбатрос?» он спросил.

— А если мы? — спросила Амариллис.

«Пожалуйста, просто подтвердите свою личность», — сказал он.

— Мы, — сказал я. Было бы неприлично лгать, и, кроме того, на улице было не так много троек булочка-человек-гарпия.

Паладин кивнул и вытащил из-за пояса небольшой свиток. Спереди на нем была восковая печать, из-под которой торчали красивые желтые кисточки. — Это для тебя, — сказал он.

Амариллис осторожно взяла свиток, словно он мог взорваться в любой момент. «И от кого именно? Если на то пошло, что это?»

Паладин явно колебался, но не очень долго. — Это от ее королевского высочества, принцессы Каприки. Что касается содержания, то я не в курсе.

Амариллис изогнула бровь. «Очень хорошо. Это ваше профессиональное мнение, что это должно быть открыто в частном порядке?

«Принцесса не известна тем, что шлет ультиматумы, угрозы или интриги таким образом», — ответил паладин.

— Я хочу посмотреть, что там написано, — сказал я, перегнувшись через плечо Амариллис. Авен встала на цыпочки, чтобы заглянуть за Амариллис с другой стороны.

Амариллис вздохнула, но все же просунула коготь под печать и открыла ее отработанным движением. Свиток развернулся, и в нем оказалось письмо, написанное очень красивой каллиграфией.

Уважаемые дамы Альбатрос и Бристлекон и капитан Банч!

Я хочу сердечно пригласить вас на чай сегодня рано вечером или, если вам это не удобно, где-нибудь завтра утром.

Пожалуйста, не волнуйтесь, это не серьезно, я просто слышал несколько очень интересных историй и хотел поговорить с теми, кто за них отвечает, у нас уже есть по крайней мере один общий друг, и я считаю, что было бы замечательно, если бы мы могли сами станем друзьями.

Если вы не сможете присутствовать, напишите, пожалуйста, я уверен, что мы сможем что-нибудь устроить.

Искренне,

Каприка.

— Ой, — сказал я.

— Это может быть ловушка, — сказала Амариллис.

Я усмехнулся. «Это приглашение на чай и подружиться!»

«Да, это похоже на приманку, которую я бы использовала, если бы собиралась устроить тебе ловушку», — сказала Амариллис. «Меня бы привлекли политические махинации и Авен… ну, честно говоря, я думаю, что она просто пришла, потому что мы идем».

— Я тоже люблю чай, — сказал Авен, слегка надувшись.

Амариллис кивнула. «Да, но приманка, специально разработанная для тебя, будет включать в себя такие механизмы, которых нет рядом с принцессой или моей сестрой».

— Если это поможет, принцесса также не известна тем, что ловит людей, — сказал паладин.

Амариллис отмахнулась от комментария. — Ты мог бы быть на ее стороне. Насколько нам известно, ты даже не настоящий паладин.

Сильфид моргнул. «Выдавать себя за паладина незаконно».

«Ну, по крайней мере, у тебя есть достаточное количество палочек для…»

— Я думаю, нам пора идти, — вмешался я, прежде чем Амариллис успела сказать что-нибудь слишком грубое. «Эта принцесса Каприка звучит мило, а друг, которого она упомянула, звучит как Бастион. Он бы не завел нас в ловушку.

Амариллис посмотрела на меня.

Я ответил надуванием губ.

— Очень хорошо, — сказала Амариллис. «Сэр паладин, не могли бы вы провести нас к принцессе? Время, указанное в письме, предполагает, что мы должны прибыть сегодня вечером, но в данный момент у нас мало дел, и мы не знакомы с помещением, где проживает принцесса.

— Конечно, Леди Альбатрос, — сказал паладин с еще одним коротким поклоном. — Не хочешь заехать по пути в свою гостиницу? Это недалеко от места назначения, и это даст вам возможность освежиться.

Я выпустила быстрый поток магии Чистки, затем провела пальцами по волосам и поправила уши. — Я освежился, — сказал я.

Авен хихикнул и кивнул. «Я тоже готов. На самом деле у меня нет такого платья, которое подходило бы для чаепития со мной. Ах, если только я не надену тот же наряд, в котором был на балу?

— О, это было бы мило, — сказал я. Мой собственный наряд тоже был довольно милым. Не мешало бы привести себя в порядок к чаю.

Амариллис пожала плечами. «Если вы настаиваете. Мне удобнее в моем нынешнем наряде. Платье будет мешать, если начнется драка».

Паладин откашлялся. — Сомневаюсь, что во дворце будут драки.

Я кивнул. — Тогда лучше остаться в доспехах, на всякий случай.

Я не думаю, что он ожидал, что я так интерпретирую его слова, но я знал по опыту, что когда кто-то говорит не ожидать неприятностей, это был идеальный момент, чтобы начать ожидать неприятностей.

В конце концов, дразнить судьбу, чтобы получить больше веселых приключений, было одним из моих любимых занятий. — Жаль, что мы не можем взять с собой все наше снаряжение, — сказал я.

«Я не думаю, что смогу принести во дворец многозарядный арбалет», — сказал Авен. «Это может быть воспринято как оскорбление или как угроза».

Я кивнул, это звучало мудро. — Итак, мистер паладин, не могли бы вы провести нас к принцессе? О, мы должны сказать ей, что мы можем быть немного раньше?»

— Я пришлю гонца, как только мы прибудем к замку, — сказал паладин. — Следуй за мной, мы пойдем более тихим маршрутом.

— Меня это устраивает, — сказал я. Приятная прогулка освежила бы нас после довольно тяжелого разговора с Реджинальдом. Мне было о чем подумать, мне было о чем подумать, в основном о Рейнньюте и его причастности к… похищению Амариллис, и… я не мог не вспомнить Амариллис, связаны теми цервидами, исчезая в болотах. Я попытался выкинуть это из головы и подумать, но тогда все, что я мог вспомнить, это плакать на том мосту.

Виновником этого был Рейнньют, не так ли? Потом шар, со взрывом. Было так много кричащих хороших людей, так много невинных пострадали.

Как кто-то мог просто… быть таким?

Нет, это был нечестный вопрос. Иногда мне тоже хотелось делать гадости, быть грубым и унижать других, потому что, хотя я и знал лучше, мне было приятно это делать. Не хорошо-хорошо, но все же… озорно-гадко хорошо. Чувствовал ли это Рейнньют, когда взорвал Шар?

Я знал, что, возможно, я был не лучшим, когда дело доходило до философии.

Обычно я имел дело только с небольшими проблемами морали. Как быть осторожным, чтобы не дразнить кого-то слишком сильно, как помочь другу, не забывая при этом о себе. Маленькие проблемы, с которыми такая булочка, как я, прекрасно справится. То, что делал Рейнньют, было на целый порядок сложнее, чем то, о чем я привык думать.

На самом деле убивать людей, а не во время какой-то морально серой штуки вроде самообороны. Он причинял вред людям, потому что… Я не знал почему, но очень хотел. Возможно, было какое-то оправдание тому, что он сделал. Я не знал, приму ли я это, но было бы приятно знать, что насилие и боль не были просто бессмысленными.

У меня было подозрение, что это может быть, но мысль об этом заставила меня нервничать.

Злые корни.

Трюк Рейнньюта с его вымышленным именем.

Возможно ли, что он действительно был бродягой, как я?

Если так, то я не знал, почему Мир выбрал его из всех людей.

Я почувствовал удар в плечо, а когда поднял глаза, то увидел, что Авен смотрит на меня. У нее была легкая улыбка, но в ее глазах было несомненное беспокойство. — Ты в порядке, Брок?

— О да, я в порядке, — сказал я.

— Хорошо, — сказала она. — Просто ты не так много смотришь по сторонам, как обычно, и твои уши, знаешь ли. Она подняла руки над головой и расслабила запястья так, что они покачивались перед ней.

Я наклонила голову, подергивая ушами. «Что сделали мои уши?»

«Они были обвисшими», — сказала она, прежде чем хихикнуть. «Они выглядели грустными».

Я фыркнул. Мне нравились мои пучки ушей, но иногда у них были и недостатки, например, стучать по дверным косякам и выдавать то, что я чувствовал, когда не хотел беспокоить своих друзей.

Протянув руку, я потянул свои уши за маленькие кисточки на их концах. — Вот, так лучше? Я спросил. Когда я отпустила, оба шлепнулись обратно, как пара мокрых тряпок.

Авен рассмеялась, и через мгновение я присоединился к ней. Это было довольно забавно. Взгляд паладина впереди нас только сильнее рассмешил меня. После этого мои уши действительно немного оживились.

На нас смотрели несколько раз, в основном потому, что мы были в той части города, где было меньше высоких домов. Большинство зданий вокруг стен того, что, как я предположил, было дворцом, были немного меньше и шире. Дома, которые больше походили на маленькие мини-особняки, чем на семейные дома, с воротами и заборами и небольшими ухоженными садами перед входом.

Я недостаточно хорошо разбирался в моде на сильфид, чтобы сказать что-то определенное, но у меня сложилось впечатление, что люди, которых мы пересекали, были одеты намного лучше, чем средний гражданин. Дворяне? Или просто верхушка общества сильфов.

— Если вы не возражаете, — сказал паладин. — Мы можем использовать одни из самых незаметных боковых ворот, чтобы войти во дворец.

«Конечно», — сказала Амариллис, когда я взглянул на нее. Она знала такие вещи лучше меня, поэтому, конечно, я уступил ей.

Технически мы все еще были в Желтом районе, но вокруг не было больше ни магазинов, ни предприятий. Я предположил, что этот район был слишком мал, чтобы иметь собственное цветовое название, поэтому его включили в Желтый район, хотя он был в основном жилым.

Мы достигли небольшой дороги, которая вела прямо к стене. В отличие от гораздо больших городских стен, эта была всего в пол и немного выше. Я, вероятно, мог бы перепрыгнуть через него, если бы потратил немного выносливости и разбежался.

В стене стояла сторожка, по бокам которой стояли двое солдат в черной форме. На них были очень странные шляпы, наполовину шлем, наполовину из пуха, с длинными гребнями пурпурных перьев, торчащими сверху. Наверху стоял третий солдат, защищенный небольшой крышей над воротами, и мне показалось, что вокруг было еще несколько.

Паладин подошел к воротам и сказал несколько слов стоявшему рядом стражнику, который затем ловко повернулся, отступил в сторону и потянул за веревку.

Ворота — большая деревянная конструкция с железными перекладинами — глухо стукнули, прежде чем открыться изнутри.

Паладин отсалютовал стражнику, тот тотчас же отсалютовал, а затем повернулся к нам. «Добро пожаловать в Пурпурный дворец», — сказал он.

***