Глава двести сорок пятая. Путешествие Бунивера

Глава двести сорок пятая. Путешествие Бунивера

Гранитные источники были, по словам Бастиона, маленьким и уединенным городком в Сильффри. Он располагался на южной оконечности страны, рядом с океаном, и по мере того, как дирижабли становились все более распространенными, судоходство по воде сократилось.

Я не мог точно сказать, становился ли он менее процветающим, пока мы парили над городом, а «Бобра» направляли к стоянке ожидания в доках дирижаблей в задней части города.

Воздушные корабли сильфов оторвались, как только мы перекинули веревки через борта, и сильфиды, работающие в доках, привязали нас к месту.

«Мне нужно дать оценку портовым властям», — сказал сильфид-офицер, сунув блокнот под мышку.

«Было приятно видеть вас на борту», ​​— сказал я, наклоняясь, чтобы пожать ему руку. Было легко забыть, какими маленькими были большинство сильфов. Бастион был довольно высоким и едва доставал мне до плеча. Офицер и два охранника с ним были немного ниже ростом. Я думаю, что встречал детей, которые были выше.

Это означало только, что маленькие сильфиды должны быть совсем крошечными!

Офицер обменялся с Бастионом несколькими любезностями, затем поклонился, прежде чем отлететь от борта «Бобра» к докам.

«Хорошо!» Я сказал, как только палуба была очищена от незнакомцев. Я хлопнул в ладоши, привлекая внимание. «Нам нужен план».

— Это не должно быть слишком сложно, — сказала Амариллис. «Мы находим того, кто может починить воздушный шар Бобра. Я полагаю, что в таком хорошем порту есть по крайней мере одна компания, которая занимается ремонтом. Администрация порта должна знать».

— Это означает, что мы не сможем использовать «Бобра», чтобы углубиться в Сильффри, пока его не починят, — сказал я.

Бастион покачал головой. «Может быть, это не проблема». Он указал на борт корабля и на флагшток, гордо возвышающийся над зданием в центре города. Это было большое квадратное сооружение, очень практичное и целиком сделанное из бледно-серого камня. На выставке было три флага: я узнал флаг Сильффри, но два других мало что мне сказали. У одного был серый квадрат посередине двухцветного фона, бледно-голубого сверху и белого снизу. На другом был клетчатый серо-оранжевый флаг.

— Я не понимаю, — сказал я.

«Самый нижний флаг под флагом города — это предупреждение. Район находится на среднем уровне опасности. Это означает, что в городах и поселках будет размещено больше охранников, некоторые солдаты будут отозваны из резерва, а передвижение будет ограничено».

Амариллис фыркнула. Это был очень невпечатленный вид, который в основном говорил: «Ну, мы бы сделали это лучше там, откуда я». «Конечно, у сильфов есть флаги, чтобы сказать им, как они будут угнетены сегодня».

— Итак, — сказал я, решив проигнорировать этот комментарий. Лучше было не начинать спор. — Мы не можем доставить «Бобра» в столицу.

«Нет, без разрешений, которые я бы не смог получить», — сказал Бастион. «Должно быть несколько судов, направляющихся в Гольденальден и из него. Еду и материалы по-прежнему нужно перевозить, а также людей. Кроме того, горы коварны для неопытных пилотов.

Я взглянул на север, где над нами вздымались горы. Это были не самые большие горы, которые я когда-либо видел. Это определенно пошло в горы Гарпий. Но они были плотными. Просто множество пиков, поднимающихся в разные стороны.

Я представлял себе, что ветер между всеми этими пиками будет коварным, и если корабли не смогут передвигаться по горным вершинам, им придется крутиться вокруг пиков. Это было бы нелегко. «Бобер» был довольно легким кораблем, и он мог подняться только на такую ​​высоту. Стало очень холодно, и воздух стал разреженным выше определенной высоты.

— Значит, нам придется оставить Бобра? Я спросил.

— Все не так уж плохо, — сказала Амариллис. «Это ограничит наши возможности, но не слишком, и мы можем оставить большую часть команды здесь, чтобы охранять «Бобер», пока идет ремонт».

— Наверное, — сказал я.

Было бы немного странно оставить Бобра позади. Конечно, мы почти не оставались на корабле во время прогулок, но он всегда был рядом, наш дом, который мы несли с собой. Точнее, это нас понесло.

Но если у нас не было выбора, то это было так. И не то чтобы нас долго не было. — Итак, кого мы возьмем с собой? Я спросил.

«Обычная выездная команда». — сказала Амариллис. — Я, ты, Авен и Бастион, конечно.

«Давайте поспрашиваем, убедимся, что все согласны остаться. А потом нам нужно собрать вещи».

— Сомневаюсь, что сегодня вечером мы найдем корабль, отплывающий, — сказал Бастион. «Большинство отгрузок происходит утром и ранним днем. Вы можете добраться до большинства других мест в Сильффри, пролетев полдня от столицы. Ночью летать опасно».

— Могу себе представить, — сказал я. Все эти горы послужили бы препятствием для любого, кто летит с заходящим солнцем. «Нам действительно нужно выйти и найти попутку на завтра».

— Для этого нам вряд ли понадобится весь экипаж, — сказала Амариллис. — Я пойду к администрации порта, распишусь у нашего причала.

— Приведи с собой человека, — сказал Бастион. «Я… не хочу сомневаться в моем собрате-сильфиде, но вы можете обнаружить, что здесь есть некоторая враждебность по отношению к гарпиям».

Амариллис хмыкнула. «Типично. Хотя… я полагаю, мы не лучше. Тогда я приведу Авен. По крайней мере, она разумна.

Я кивнул. — Значит, это план?

«Нам тоже нужна еда. Не для тех из нас, кто уходит, а для остальной команды. Хотя, полагаю, я могла бы оставить на борту немного золота, чтобы они могли купить что-нибудь, когда мы уйдем, — сказала Амариллис.

— Звучит неплохо, — сказал я. «Бастион, ты хотел пойти со мной исследовать? Я не думаю, что мы были в таком количестве приключений, только вдвоем!»

— Конечно, — сказал Бастион.

Ухмыляясь, я побежал собирать кое-какие вещи. В прошлый раз, когда я бродил по новому городу, на меня напали гигантские лазерные кристаллы. Пусть никогда не говорят, что Брокколи Банч иногда не усваивает урок. Как только я надел свою черепаховую шляпу, небольшой рюкзак с несколькими предметами первой необходимости и мешочек с несколькими монетами, я взял свою боевую лопату и побежал обратно на палубу, чтобы найти Бастиона, ожидающего на пристани в своих полных регалиях паладина.

«Я готов!» Я обрадовалась, когда перепрыгнула через перила и приземлилась рядом с ним.

— Я это вижу, — сказал он. «Я не уверен, что люди будут рады видеть кого-то вооруженным на улицах».

«Вооружены? Ты имеешь в виду мою лопату? Думаю, я могу оставить это позади, — сказал я. Я только подпрыгнул, чтобы вернуться к Бобру и спрятать лопату. «Лучше?» — спросил я, возвращаясь.

— Вполне, — сказал Бастион.

— Итак, куда мы идем в первую очередь?

— Я думал, у нас только один пункт назначения?

Я надулся. — Ну да, но ты же знаешь, как я люблю обходные пути. Мы могли бы завести новых друзей, познакомиться с новыми людьми. Может быть, перекусить?»

«Я полагаю. В любом случае, мы должны двигаться».

Я кивнул, и довольно скоро мы оба уже шли вдоль доков к башне сбоку. Порт состоял из дюжины причалов для дирижаблей с чем-то вроде доков, которые можно было перемещать из стороны в сторону для размещения кораблей разных размеров. На обоих концах были башни с выходами у их оснований, ведущими на пустое поле.

Похоже, сильфиды были достаточно умны, чтобы не строить ничего под космическими кораблями, что имело смысл. Инструмент может упасть и ударить кого-нибудь по голове.

Моя голова крутилась, пока мы двигались, принимая во внимание другие корабли и людей на них. Все они были квадратными, обшитыми металлом кораблями (броненосцами?), меньшими, чем «Бивер», и с еще несколькими воздушными шарами. По крайней мере, те, что были ближе всего. По другую сторону порта стояла пара больших кораблей с флагом Сильффри на носу и большими баллистами на палубе.

Каждый корабль был укомплектован сильфами, и сколько бы я ни смотрел, я не мог увидеть никого, кроме маленького человека с большими крыльями.

— Разве мы не собираемся посетить другие корабли? Я спросил.

— Нет, здесь дела обстоят не так. Большинство этих кораблей выглядят как торговые суда, дешевые и быстрые. Экипаж на борту не имеет права принимать пассажиров».

«Ой. Это странно. Разве у них нет капитанов?

— Да, но только в том смысле, что на каждом корабле есть человек, возглавляющий команду. Капитаны большинства кораблей не являются их владельцами. Он указал на корпус ближайшего корабля, на котором красовался логотип — большой цветок, в котором я смутно узнал львиного зева. «Этот корабль и корабль рядом с ним принадлежат одной и той же компании. Вы заметите, что большинство транспортных кораблей одинаково принадлежат той или иной компании.

«Вместо того, чтобы они принадлежали их капитану, который потом собирает вещи», — сказал я. «Это не так круто».

— Я полагаю, что нет, но это может быть более эффективно. Политика Sylphfree очень эффективна».

Мы добрались до башни, и я с удивлением обнаружил внутри лифт-корзину. Мы забрались на борт, и Бастион опустил рычаг, заставивший нас спрыгнуть вниз.

— Итак, если мы не можем просто вежливо спросить капитанов, куда мы идем? — спросил я, наслаждаясь ощущением падения.

«Я принял к сведению, какой компании принадлежит какое судно, — сказал Бастион. «У их штаб-квартиры в городе должно быть что-то, что могло бы предложить транспорт для гражданских лиц».

Лифт ударил по тканевой подушке внизу, и Бастион поднял опущенный им рычаг, который зафиксировал корзину на месте, чтобы мы могли вылезти.

Как только мы вышли из башни и снова оказались под солнцем, Бастион на мгновение осмотрелся, прежде чем махнуть вперед. — Сюда, я полагаю.

«Ты бывал здесь раньше?» Я спросил.

«В Гранит-Спрингс? Всего пара быстрых остановок. Прошел некоторые тренировки с армией на побережье. Обучение плаванию является частью нашего обучения».

Для меня это имело смысл. — Так ты знаешь дорогу?

«Остановки вряд ли были исчерпывающими», — сказал Бастион. Вскоре мы идем по одной из главных улиц города. Было очень странно быть самым высоким человеком в округе. Я привык к тому, что Бастион был ниже меня — я уже почти не замечал этого, — но быть выше всех на целой улице…

Хуже были все взгляды. Маленькие дети-сильфиды, которые на самом деле были крошечными, смотрели на меня с широко раскрытыми ртами, как у больших О, а более взрослые сильфиды быстро убегали.

Я, наверное, очень испугалась. С прямыми ушами я был почти в два раза выше некоторых сильфов, мимо которых мы проходили.

По крайней мере, никто не выглядел по-настоящему испуганным, и Бастион тоже получил несколько взглядов. Люди указывали на него, некоторые поворачивались к друзьям, прежде чем что-то шептать.

— Люди часто смотрят на тебя вот так? Я спросил.

«Такое случается достаточно часто, — сказал Бастион. «Я паладин. Мы не то чтобы редкость, но нас редко можно увидеть в таком маленьком городке, и, к сожалению, обычно мы гоняемся за неприятностями. Я бы не назвал Гранит-Спрингс приграничным городом, но уж точно не самым процветающим местом в королевстве.

— Кажется, мило, — сказал я. Все дома были опрятными и чистыми, из светлого камня — наверное, из гранита — и высокими, с балконами на самых верхних этажах.

У них также были очень, очень маленькие двери. Я не был уверен, смогу ли я втиснуться в них, не согнувшись пополам, чтобы не удариться ушами о дверные косяки.

«Вот это место», — сказал Бастион, остановившись перед большим зданием.

Я взглянул на него, заметив тот же цветочный логотип, который я видел на некоторых кораблях в порту. «Аккуратный! Веди вперед, сэр Паладин Бастион.

Бастион усмехнулся, но шагнул вперед.