Глава двести сорок шестая. Дело паладина

Глава двести сорок шестая. Дело паладина

Я понял, что у меня будет небольшая, но постоянная проблема, если я проведу какое-то время в городах сильфов.

Сильфиды были маленькими, поэтому они строили вещи по своим размерам, что имело смысл. К сожалению, это означало, что всякий раз, когда я следовал за Бастионом в комнату, мне приходилось наклонять голову, иначе я рисковал врезаться ею в дверной косяк.

Бастион посмотрел на меня с совершенно прямым лицом, но невозможно было скрыть то, как его глаза были прищурены в уголках, и сдержанный смешок, который он сдерживал.

Я надулся, потирая лоб. — Нечестно, — пробормотал я.

— Я полагаю, ты привыкнешь к этому. Я, конечно, научился жить с тем, что за пределами Сильффри все для меня слишком высокое».

Это было… возможно, справедливо. Я полагал, что будет сложно построить здание, доступное для всех видов на Грязи. Хотя не помешало бы, если бы они сделали двери чуть повыше. Мои уши болели от того, что меня хлестали по всему телу.

— Сэр Бастион?

Мы с Бастионом повернулись.

Мы находились в офисе компании Snapdragon Transportation. Насколько мне известно, у них был целый флот кораблей, которые путешествовали из одного города в другой в пределах Сильффри, доставляли товары и перевозили людей. Их вестибюль был рядом, с маленькими моделями кораблей в стеклянных витринах и несколькими табличками на стенах, но у них не было большой зоны ожидания или чего-то еще, так что я решил, что они в основном вели дела с другими предприятиями, а не с обычными людьми. улица.

Не то чтобы Бастион считался нормальным. — Привет, — сказал Бастион. Он протянул руку только что вошедшей сильфиде, и они пожали друг друга. Секретарь казался немного нервным.

«Могу ли я чем-нибудь помочь тебе, паладин Бастион?» он спросил.

Бастион кивнул. — Мы ищем проход в столицу, — сказал он. — Я, капитан здесь, а также двое других.

«Конечно, для Snapdragon Transportation было бы честью служить нации, предоставляя наши услуги бесплатно», — сказал он с поклоном.

«Нет, нет, хотя мои собственные дела и влекут меня обратно в столицу, я полагаю, что капитан и другие с ней захотят заплатить за проезд. Я полагаю, что не составит труда разместить человека и гарпию на всем пути до столицы? — спросил Бастион.

Секретарь моргнул. «Гарпия? Я имею в виду, да, конечно. Мы никогда не будем дискриминировать. Но, ах, эта гарпия… гражданская?

— Большую часть времени, — сказал я. «Однако она дворянская гарпия, что, я думаю, она использует как предлог, чтобы немного капризничать».

— Ах, да, — сказал секретарь тоном человека, не знающего, на что он соглашается. — В любом случае, утром в столицу отправляется корабль «Маленький Атлас». Капитан будет проинформирован о вашем прибытии.

— Спасибо, — сказал Бастион.

Мы взяли кое-какие бумаги, в том числе счет, который я должен был передать Амариллис, чтобы она позаботилась о нем, затем Бастион пожелал секретарше доброго дня.

«Куда дальше?» — спросил я, вспомнив, как нырнуть под дверь.

— На корабль, — сказал Бастион. «А может и нет.»

Я моргнул, затем посмотрел вниз. Перед магазином стояла небольшая группа, около пяти сильфов, все в доспехах. Грудь и плечи покрывали толстая кожа, плотно облегавшая кольчугу, под которой было что-то похожее на тонкий гамбезон. У них были кожаные шлемы и маленькие копья по бокам, кроме одного впереди.

Бастион кивнул им. — Приветствую, — сказал он.

— Сэр Паладин, — сказал тот, что стоял впереди группы. На его шлеме была красная полоса вокруг него, и у него было такое же красное кольцо вокруг обоих предплечий; в остальном его доспехи были идентичны доспехам других. «Пожалуйста, простите нас за вторжение, но мы слышали, что в Гранит-Спрингс был паладин, и мы хотели это подтвердить».

— На самом деле я здесь, — сказал Бастион. — Я могу чем-нибудь помочь вам, капитан стражи…

— Капитан Уорд, сэр, — сказал сильф, склонив голову. «И, ну, я бы не хотел навязывать время паладину».

Я заерзал. Я как бы хотел поздороваться и представиться, но в вещах был очень официальный тон, и было бы грубо просто врываться в разговор.

— У меня есть немного времени, — сказал Бастион. «Я уезжаю из Гранит-Спрингс утром, но если есть что-то, что требует паладина в промежутке времени, я могу изучить это».

— Было бы замечательно, сэр, — сказал капитан гвардии Уорд. «У нас сейчас небольшая проблема. Ничего достаточно большого, чтобы вызвать паладина из столицы, и, конечно, недостаточно большого, чтобы призвать армию, но, тем не менее, это проблема».

Бастион кивнул. — Тогда расскажи мне об этом, — сказал он.

Капитан Уорд посмотрел мимо Бастиона на меня. Я махнул. — Мы можем поговорить об этом в… нынешней компании?

Одна бровь Бастиона поднялась. — Вы имеете в виду капитана Банча? Я доверяю ей, чего бы это ни стоило. Вопрос настолько деликатный?»

— Нет, сэр, — сказал капитан гвардии Уорд. — Ничего особенного, но это… несколько сложно. Я уверен, что мы могли бы позаботиться об этом сами, если бы у нас было немного времени и усилий, но, ну, ты же паладин.

Я посмотрел мимо пятерых охранников и заметил, что многие смотрят в нашу сторону. Некоторым из них казалось, что я очень любопытен, поэтому я улыбался им и корчил рожи любому сильфиду, чей взгляд попадался мне на глаза.

Бастион кивнул. — Хорошо, тогда в чем суть проблемы?

«У нас поблизости живет большое количество кротов. Их небольшая колония. Раньше они никогда не вызывали проблем, по крайней мере, не больше, чем обычно. Некоторые из местных фермеров даже дружат с ними, — сказал капитан гвардии.

— Это довольно обычное дело, — сказал Бастион. «Они полезные люди, по-своему. Хотя раньше они доставляли неприятности где-то еще.

Капитан Уорд кивнул. «Они начали делать именно это здесь. Их лидер угрожает запружить реку, протекающую через центр города. У нас этого не может быть».

— Это странно антагонистично, — сказал Бастион. «Ты знаешь почему?»

— Не могу понять, о чем они говорят, даже в лучшие времена, сэр, — сказал Уорд. «Мы думали собрать группу охранников, чтобы вразумить их, отпугнуть их от берегов реки, прежде чем они причинят какой-либо реальный ущерб».

«Что такое родинки?» Я спросил.

Капитан стражи подпрыгнул, но Бастион, похоже, не возражал против вопроса.

«Кротовики — коренные жители этого региона, как и сильфиды. Они живут у подножия Свободных от сильфов гор, в то время как сильфиды обычно живут ближе к вершинам. По большей части наши отношения были мирными. У них есть подземные фермы, они в основном самодостаточны, и их редко можно увидеть слишком далеко от своих нор».

«Похоже на хороших соседей», — сказал я.

«Обычно да. Мы уже торговали с ними. Они лучшие горняки, чем большинство сильфов, и могут вынюхивать залежи полезных ископаемых. Взамен мы даем им инструменты и оборудование, которые они не могут изготовить. Тем не менее, наши общества разделены. Сильфы плохо живут под землей, а кротолюды не любят проводить слишком много времени на открытом воздухе. У них слишком много естественных хищников и плохое зрение».

Я кивнул. — Что ж, если все, что тебе нужно сделать, чтобы помочь кротолюдам, — это поболтать, то, возможно, я смогу помочь.

— Простите за вопрос, капитан… Банч? — спросил Уорд. Я кивнул, когда он правильно назвал мое имя. — Но чем бы вы могли помочь?

— У меня способности к языкам, — сказал я.

«Хороший капитан здесь говорит и легко усваивает языки», — сказал Бастион. — Я не говорю на обычном языке кротов, хотя, вероятно, немного умею общаться. Капитан Уорд, не могли бы вы провести меня к реке, которую они перегораживают? Может быть, я смогу помочь».

— Я тоже пойду, — сказал я. — В любом случае, я не думаю, что мне есть чем заняться до завтра.

— Если хочешь, — сказал Бастион.

Охранники, похоже, были очень рады видеть на борту паладина, и поэтому с капитаном стражи Уордом во главе нас сопроводили через город и к северной оконечности, мимо доков дирижаблей и к стенам.

— Значит, быть паладином — это большое дело, да? Я спросил.

— Думаю, да, — сказал Бастион. «В Сильффри не так много паладинов, в основном из-за сложности обучения и методов отбора потенциальных рекрутов. Многие солдаты подают заявки, чтобы стать паладинами, но, возможно, один из каждой тысячи получает это звание».

— Впечатляет, — сказал я.

— Спасибо, — сказал Бастион.

«А как насчет девятисот девяноста девяти, которые потерпели неудачу? Бьюсь об заклад, они чувствуют себя ужасно».

«Я предполагаю, что есть некоторое разочарование, но большинство из них терпят неудачу рано. Даже отказ от курса не является плохой вещью. Тренировки хорошо смотрятся на тренировочном графике молодого сильфида. Если они планируют стать офицерами или получить более престижную должность, то инициатива стать паладином — знак в их пользу».

— Ха, — сказал я. Я не привык к таким вещам, но это звучало разумно. Хотя я не был уверен, что справлюсь в такой среде. Мне не очень нравились соревновательные вещи.

Капитан гвардии Уорд остановился у сторожки рядом с отверстием в стене, ведущим в сельскую местность, и мы немного подождали, пока он вбежал и с кем-то заговорил. Вскоре ворота с грохотом поднялись над землей.

— Есть какие-то процедуры, которым вы хотите, чтобы мы следовали, сэр? — спросил капитан стражи. — Я могу попросить еще несколько человек следовать за нами. Сомневаюсь, что кроты попытаются что-либо предпринять, но если они это сделают, было бы лучше иметь больше крыльев за спиной».

— Я подозреваю, что с нами все будет в порядке, — сказал Бастион. «Это всего лишь небольшой обход. Хотя… может быть, сообщить в гарнизон? Если у нас действительно возникнут проблемы, было бы приятно знать, что помощь не за горами. Немного осторожности никогда не помешает».

— Да, сэр, — рявкнул Уорд, быстро отсалютовав. Он двинулся прочь, отправив часть охранников вокруг ворот с быстрыми приказами.

Рядом подкатил фургон, просто платформа с несколькими скамейками в центре, колеса маленькие, и все это довольно низко к земле. Очевидно, он предназначался для перевозки людей, а не вещей.

Сильф, направлявший повозку за двумя маленькими пони, зацепил поводья за стремя на своей скамье, а затем спрыгнул, уступив место стражнику. — Мы поедем? Я спросил.

— Похоже на то, — сказал Бастион. «Стражники носят доспехи, которые громоздки и часто достаточно тяжелы, чтобы затруднить бегство. Его легко снять в случае погони, но это не всегда помогает. Так что для долгого пути фургон — приятная роскошь».

— Это имеет смысл, — сказал я. — Я пойду поздороваюсь с пони.

— Я… да, конечно, — сказал Бастион.

Пони звали — в соответствии с сильфидой, которая привела их — Красная Пятерка и Красная Семерка. Я нашел эти имена довольно скучными для маленьких лошадей, но они были очень милыми, и позволили мне погладить их по носу после того, как я немного понюхал свою руку.

— Брокколи, — сказал Бастион, запрыгивая в фургон. На борт поднимались еще несколько стражников, впереди сидел капитан стражи.

— Иду, — сказал я, прежде чем вскочить и сесть рядом с Бастионом.

— Надеюсь, вы не возражаете против небольшого обхода, — сказал Бастион.

Я фыркнул. «Ты шутишь, что ли?» Я спросил. «Бастион, ты же знаешь, я живу ради таких приключений. Кроме того, это займет всего несколько минут. Немного разговоров и встречи с местными жителями. Держу пари, ничего сложного!»

***