Глава двести тридцать. Крик

«Крутись, крутись!» Я сказал.

Авен хихикнула и закружилась, ее пальто вспыхнуло вокруг нее, пока она не остановилась, и оно закрутилось вокруг ее тела. — Это удобно, — сказала она. «Немного тяжеловат, но не критично».

Уилбур кивнул, выглядя как лягушка, поймавшая муху.

Амариллис несколько раз подпрыгнула вверх и вниз, привыкая к новому весу своей куртки. — Это неплохая работа, — сказала она. «Несколько чар на вес и прочность, и это будет приличная броня».

Ни один из моих друзей не был так бронирован, как мне бы хотелось. Во-первых, у них не было шлемов, и их конечности были в основном без доспехов, но я не мог заставить всех носить полные доспехи только потому, что немного волновался, особенно если моя собственная броня не все покрывала. Я бы не был лицемером.

Кроме того, полная тарелка делала объятия неудобными. Это сделало объятия менее теплыми, менее приятными и намного громче.

«Будет больно все время возвращаться к этому», — сказала Амариллис.

«Ну, обычно мы знаем более или менее, когда отправляемся в приключение», — сказал я. «Я ношу свои доспехи все время, потому что… ммм, я думаю, что это круто и удобно, но ты можешь просто надеть свои, когда думаешь, что будут проблемы».

Амариллис кивнула. Это был не такой уж большой компромисс.

Уилбур поблагодарил нас за наше покровительство и казался более чем счастливым, когда Амариллис дала ему несколько золотых монет за его работу.

— Доспехи — хорошая идея, — сказал Бастион, когда мы вышли из мастерской оружейника. На улице было немного прохладно. «Почти во всех мыслимых сценариях лучше вообще не попасть под удар, но это может потребовать некоторых навыков и удачи, которые не всегда доступны. В тех случаях, когда вы будете поражены, иметь даже небольшую броню лучше, чем ее отсутствие».

Я кивнул. Это имело смысл. — Мы сразу же вернемся в «Бобер»? Я спросил.

— С тем же успехом, — сказала Амариллис. — Нам здесь особо нечего делать, и дозаправка не займет много времени. Они должны быть уже в пути, и я полагаю, что по крайней мере один из нас должен быть там.

— Я думаю, Клайв и Скаливэги могут об этом позаботиться, — сказал я.

— Ах, я бы хотел быть там, — сказал Авен. «Некоторые топливные бункеры сложно открыть, и я не хочу, чтобы они что-то пролили на пол мастерской. Топливо воняет».

«Действительно?» Я спросил. Я не проводил слишком много времени рядом с двигателем «Бобра» или в маленькой мастерской, которую использовал Авен. «Если будет утечка, дайте мне знать. Я, наверное, могу почистить его для вас.

Авен легко кивнул на это. — Это все равно было бы пустой тратой.

Это было справедливо. Мы платили за все топливо, поэтому мы должны использовать его все.

Мы выбрали другой маршрут обратно на вершину, не столько для того, чтобы осмотреть достопримечательности, сколько потому, что я как бы забыл, каким подиумом мы пользовались в прошлый раз. Это означало, что нам удалось увидеть больше интерьера Wallwatch.

Все края висячего города выходили на лес и поля внизу, а сама стена отбрасывала много тени, что делало его прохладнее. Внутренние районы города были намного темнее, волшебные лампы отбрасывали мерцающий свет на улицы из гофрированного железа и квадратные домики, плотно прижатые друг к другу.

Но все равно было оживленно. Дети перебегали улицу, гоняясь за мячиками с привязанными к ним ниточками в какой-то странной игре. Там были люди и дети-гарпии, а также несколько сильфов. Мы даже пересеклись с очаровательным оленьим жеребенком, спотыкающимся за другими на четырех неуклюжих ногах.

Мы нашли лестничную клетку, ведущую на самый верх города, на точку выше даже доков, где у причалов стояло несколько дирижаблей. Бобра Кливера было нетрудно отличить от других. По моему скромному мнению, это был самый яркий и дружелюбный корабль из всех.

Мы не делали уныло-серые и коричневые цвета, как все остальные корабли.

— Наш корабль выглядит так, будто его пилотирует шут, — пробормотала Амариллис.

Я засмеялся, пропустив вперед.

Мы прибыли на «Бобер» как раз раньше людей на заправку. В основном это были молодые люди, чья работа заключалась в том, чтобы таскать большой, тяжелый на вид бак, установленный на тележке с ручным насосом сбоку и длинным шлангом.

Авен прыгнул, чтобы помочь им, указывая на места на палубе, которые нужно было открыть, и указывая рабочим, когда пришло время, наконец, залить топливо в резервуары «Бобра». Это была, по-видимому, довольно опасная задача. В их команде был маг, вся работа которого заключалась в том, чтобы следить за тем, чтобы вокруг газа не было искр или огня, вроде Амариллиса наоборот.

Сначала это было аккуратно, но вскоре я потерял интерес, когда они по очереди заливали в бак одну порцию топлива за другой.

Наверное, поэтому я первым увидел хрустальную фигуру, парящую у причала, ведущего к Бобра.

Один крик? Это были большие ярко-синие кристаллы, немного ниже меня, но выше из-за того, что они парили в нескольких сантиметрах над землей. Ни лица, которое я мог видеть. Или органов, если уж на то пошло. Их тело было подобно многогранному сапфиру с одной стороны и гладкому с другой. Я мог видеть сквозь них.

Маленькие молниеносные вспышки света пронзали их тела, словно молния в бутылке. Магия? Должно быть что-то, что дает им жизнь.

«Привет!» Я сказал. Я был почти уверен, что говорю и на местном языке, так что они должны были это понять. Аккуратный!

Парящий кристалл замедлился до полной остановки, и я почувствовал, как по мне пробежала дрожь. Меня только что отсканировали?

Они звенели, как ветер, в который легонько постучали. «Приветствую», — сказали они.

— Мне нравится твой голос, — сказал я. «Очень красиво».

Существо остановилось, затем подпрыгнуло вверх и вниз. — Спасибо, длинноухий.

Я хихикнул. Это было новое прозвище. «Без проблем! Я Брокколи. Связка брокколи!»

«Наше имя трудно произносить мягкотелым», — сказали они с тремя быстрыми гудками.

Я перелез через поручни «Бобра» и сел на них так, что между нами не было ничего, кроме длинного падения. «Что это такое? У меня могут не хватить голосовых связок, чтобы сказать это, но я могу стараться изо всех сил».

«Мы — Осколок Сострадания Водяных Часов, Третьего Расщепления и Единого Целого».

Это был полный рот. Каждая маленькая часть имени сопровождалась гудящим тоном, как маленькие колокольчики, постукивающие в какой-то последовательности, перетекающей в следующую. Как будто кто-то бросает коробку с шариками на ксилофон.

— Очень красивое имя, — сказал я.

«Мы благодарим Вас. Твое имя тоже… интересное, куча овощей.

Я фыркнул. Еще одно новое прозвище. Думаю, мне больше понравился «длинноухий». «Что означает твое имя? Я никогда раньше ни с кем из вас не разговаривал.

«Редко можно найти того, кто понимает. Мы — осколок Водяных Дозоров, клич, заслуживший имя. Мы были разделены их состраданием, третьи были разделены, и мы целы».

— О, — сказал я. Я не понял, не совсем, но я мог понять это. «Крик, не рожай детей?»

«Мы — нет. Когда мы станем достаточно великими, чтобы заслужить имя, мы сможем взять небольшую часть себя и дать ей жизнь».

Это было так здорово! «Аккуратный!»

Крик завис на мгновение, и мне показалось, что он смотрит на меня, а затем на корабль позади меня. «Наше имя длинное для некоторых из мягких. Мы привыкли зарабатывать почетные, хотя и временные, имена».

Я кивнул. Это имело смысл. «Тогда я постараюсь запомнить ваше имя, Осколок Сострадания Водяных Часов, Третьего Раскола и Единого Целого». Я кашлянул, чтобы прочистить горло. Это вышло как набор действительно высоких нот, которые действительно щекотали. — Я правильно произнес?

Крик переходил из стороны в сторону. «Это была доблестная попытка».

Я смеялся. «Это нет!» Я пожал плечами. — Я не могу говорить так высоко, извини. Так что ты делаешь в доках?

«Мы просим помощи в обмен на оказанные услуги или предоставленные ценные материалы».

— Вы пытаетесь кого-то нанять? Я спросил.

Крик снова и снова подскакивал. Был ли это естественный жест, или они копировали человеческий — или какой-то другой человек с головой — кивок? «Какой помощи вы ждете?»

«Мы ищем проход на Одинокий остров».

Одинокий остров. Это прозвенело. — Это на севере, да? Между здесь и Сильффри?

Крик снова кивнул. «У нас… есть один, который нужно доставить на остров. Это деликатная манера, но мы бы дорого заплатили, чтобы увидеть ее».

Я обдумал это. Я был почти уверен, что мы все равно проедем по этому пути. «Я мог бы спросить своих друзей. Я не знаю, на что похоже перевозить крик, но я думаю, что было бы забавно иметь его на борту. Мы могли бы стать друзьями!»

Осколок Сострадания Водяных Часов, Третьего Расщепления и Единого Целого.

Мечта: стать великим и заработать себе имя.

Желаемое качество: Кто-то, кто будет отражать их сострадание и помогать им защищать незащищенных.

«Мы уже можем летать», — сказали они. — Но тот, кого мы хотим защитить, не может. Нам нужна помощь. И это дело более деликатное, чем кажется.

— Как деликатнее? Я спросил.

Кристаллическое существо не двигалось ни на мгновение, у меня сложилось впечатление, что они колеблются, и когда они ответили, это было с мягким звоном и перезвоном. «Мы не самые добрые люди. Спокойные, да, и мы не ищем того, что есть у других, но мы можем быть такими же жестокими, как и любой мягкий. Мы думаем, что в этом вопросе проявляется эта жестокость. У нас есть один, который был бы сломан, их осколки похоронены и треснуты. Мы лично не хотим, чтобы это произошло. Они этого не заслуживают. Какой-то крик не согласился бы».

Они кого-то защищали, кого-то, кого нужно было доставить на Одинокий остров, чтобы он был в безопасности? Это было немного странно, и у меня не было полной картины, что никому не помогало. «Ну, Бобер уйдет через несколько минут, может, через час или два, самое большее. И мы идем по этому пути. Нам нужно поговорить с Амариллис и некоторыми другими о том, чтобы взять с собой одного или двух пассажиров, но я не думаю, что они будут сильно возражать.

«Мы были бы благодарны», — сказали они, наклоняя в нашу сторону то, что, как я подозреваю, было имитацией лука.

Я развернулась на перилах и вскочила на ноги. «Дайте мне две секунды. Мне нужно поговорить с друзьями».

Крик согласился и завис там, пока я подпрыгивал к Амариллис. Она просматривала что-то вроде гроссбуха, делая небольшие пометки кончиком пера, которое, как я подозревал, было одним из ее собственных. «Веселиться?» — спросила она, не поднимая глаз.

«Ага! Никогда раньше не встречал плача, правда. Они милые, я думаю.

«Они? У них есть пол?»

— Понятия не имею, — признался я. — Но, может быть, у нас будет время это выяснить.

Она посмотрела вверх, сузив глаза. «Брокколи.»

— Я еще ничего не говорил! Я защищался.

«Я не идиот. Что ты сделал?»

«Пока ничего. Осколок Сострадания ищет транспорт.

— Мы не пассажирское судно, — сказала Амариллис.

Я кивнул. «Я знаю. Но они хотят отправиться на Одинокий остров.

— Там ничего нет, — сказала она.

«Так что нет никакого риска в том, чтобы оставить их».

Она фыркнула. — Они хотели вернуть транспорт?

Я покачал головой. «Неа. Просто там. Они, оказывается, умеют летать. Они хотят отнести что-то… или кого-то на Одинокий остров. Я думаю, это меньший крик? Но я не уверен.»

— Хм, — сказала Амариллис. «Я знаю, что плачь, не ешь, и они не спят, так что там ничего не стоит». Она вздохнула. «Позвольте мне поговорить с ними. Посмотрим.»

Я, конечно, обнял ее начинку. «Потрясающий! Это будет так круто!»

***