Глава двести тридцать первая. Кризис

— Так что насчет того, что нужен транспорт? — спросила Амариллис. Слова были немного грубыми, но тон ее был на удивление деловым.

Shard of Waterwatches Compassion, Third Split и One Whole — и, черт возьми, нам действительно нужно было дать им прозвище — качались вверх и вниз. «Мы ищем проход на Одинокий остров для себя и друг друга».

— Я думаю, мы можем это сделать, — сказал я. Я не мог сдержать нетерпеливой ухмылки. Это не было полномасштабным приключением, но оно было недалеко от него!

— Если, конечно, ты сможешь заплатить, — сказала Амариллис.

Я надулся. Денежные дела были скучными, но я не мог винить Амариллис. У нас было топливо, которое нужно было купить, кладовая, которую нужно было хранить, зарплата, которую нужно было выплатить, и опрятные вещи, которые нужно было подобрать по дороге. Авен выполнял большую часть нашего обслуживания, но, возможно, в какой-то момент нам понадобится специализированная помощь, что также будет стоить денег.

Крик сменился, и я впервые заметил маленький кожаный мешочек, спрятанный на боку. Крышка на нем открылась сама по себе, и из нее выплыло маленькое устройство. Это было похоже на мини-пишущую машинку, которую переехал полуприцеп. Он весь был сплющен и покрыт маленькими стержнями и рычагами, из него даже торчал маленький хрусталь.

Крик поднял его перед ними, и Амариллис посмотрела на устройство. — Знаешь, я не могу их понять, да?

— Э-э, они ничего не говорят, — сказал я. «Что это такое?»

«Это устройство связи, чтобы звонить и получать предметы, хранящиеся в другом месте».

Как банковское кольцо Амариллис!

Устройство начало щелкать и щелкать, когда кнопки и рычаги на нем быстро нажимались и поворачивались. Я почувствовал едва заметное мерцание чего-то, прежде чем появилась монета, потом еще и еще. Вскоре вокруг устройства плавало около двух десятков золотых монет, с щелчком, а затем все складывались в два золотых стержня.

«Мы надеемся, что это достаточное вознаграждение за путешествие. Мы готовы дать такую ​​же сумму еще раз по прибытии».

Я перевел это для Амариллис, и она кивнула. «Для поездки, которая займет всего два дня, это очень хорошая плата, что вызывает у меня большие подозрения. Какие неприятности ты принес с собой?»

«Амариллис, то, что они щедры, не означает, что у них есть какие-то скрытые мотивы», — сказал я.

«Мы должны признать некоторые скрытые мотивы», — говорилось в крике.

Мой рот закрылся со стуком зубов. Ой.

«Что это такое?» Я спросил.

«Тот, кого мы хотим взять с собой, молод, осколок еще не стал целым, и тот, кто никогда не достигнет единства. Они — осколок роста».

Я перевел это как мог. «Знаете ли вы, что это значит?» Я спросил.

Амариллис покачала головой. «Это ничего для меня не значит, — сказала она.

«Простите нас, мы забываем, что не все знают о нас так много, как мы. Достаточно знать, что этот молодой осколок представляет собой то, что некоторые считают опасным в нашем обществе. По нашим законам они должны были быть нарушены, но мы и некоторые другие так не видим. Самым простым и лучшим решением было бы просто перевезти их в новый дом. Одинокий остров — это место, куда мы привезли другие подобные осколки».

Я не совсем понял. Другой крик, который они хотели услышать, был чем-то опасным, и его нужно было принести в другое место для… их собственной защиты? Или, может быть, это было, чтобы защитить остальных плакать? — Они будут помехой во время поездки? Я спросил.

Крик переходил из стороны в сторону. «Они молоды и, возможно, любознательны, но не доставляют беспокойства».

Я посмотрел на «Амариллис», потом снова на «Осколок водяных часов: сострадание», «Третий раскол» и «Единое целое». — Хорошо, — сказал я. — Ты собираешься привести их? Вы можете заплатить нам после того, как вернетесь.

Крик начал качаться, затем прервал жест. «Мы… будем благодарны за помощь. Маленький осколок пока не может летать сам по себе, и мы пытаемся не замечать других криков в этом городе.

«Вас не так уж сложно заметить», — сказала Амариллис, когда я перевел.

«Простите нас, возможно, мы неправильно выразились. Нам самим ничего не угрожает. Было бы неправильно и неприятно, если бы еще один крик нападал на целого члена нашего общества. Это просто не произошло бы. Нам ничего не угрожает. У осколка нет такой защиты».

— Тогда я пойду с вами, — сказал я.

«Один?» — спросила Амариллис.

Я пожал плечами. «Наверное?»

Она покачала головой. — Ты идиот, ты навлекаешь неприятности. Я возьму Бастион. Авен все еще чинит вещи в машинном отделении, а я слишком занят, чтобы бегать и таскать вещи. Это тяжелая работа.

— Но я не слишком занят для этого? Я спросил.

«Нет», — сказала она, прежде чем уйти и направиться к Бастиону, который тренировался в задней части корабля.

Довольно скоро сильфид присоединился к нам на пирсе, а Амариллис взяла наше золото и спустилась вниз, чтобы спрятать его.

— Итак, — сказал Бастион, поправляя ремень. На нем не было полного комплекта доспехов, только стеганая куртка, которую он носил под ней, и его большие обитые металлом сапоги с заправленными штанами. — Я слышал, что я нужен?

«Твоя помощь будет приветствоваться, мягкотелый», — сказал наш новый приятель.

Я снова перевел, и Бастион кивнул. — С удовольствием, — сказал он, прежде чем махнуть вперед. «Пожалуйста, проложите путь».

Мы начали следить за криком, когда они плыли впереди нас. Казалось, что лучшая скорость, которой они могли достичь, была ненамного быстрее, чем быстрая ходьба, и это было нормально; это дало мне больше времени, чтобы придумать классное прозвище.

Их название в качестве аббревиатуры было… SWCTSOW. САВАКТАСОУ? Нет, это было слишком странно, да и кто я такой, чтобы решать чьи-то гласные. Может тогда просто Сострадание? Или Кристалл. Это было настоящее имя. Ну, так же, как и их имя, конечно. Синий? Из-за их цвета?

Придумать хорошее прозвище было сложно.

— Итак, мисс Банч, — сказал Бастион.

«Знаешь, ты можешь называть меня просто Брокколи», — сказал я. — Или Брок. Мы друзья, не нужно быть таким формальным и все такое.

«Конечно. От этой привычки трудно избавиться», — сказал он.

Я ударил его плечом. Это было немного странно; Бастион был и взрослый, и мальчик, но все равно был намного ниже меня ростом. «Это нормально. Никогда не бывает плохо быть вежливым. Но отсутствие необходимости быть вежливым с друзьями — одна из забавных вещей, связанных с друзьями, — сказал я.

— Я полагаю, — сказал Бастион. «Между прочим, я впечатлен тем, что ты говоришь плачем. Я знаю, что у Syphfree были дипломаты, которые могли это понять и раньше, но для этого им требовалось очень специфическое сочетание навыков. Больше, чтобы иметь возможность общаться».

— О, — сказал я. — Я думаю, это что-то из рифтоходов.

Бастион вздохнул. «Да, конечно.»

— Подожди, я тебе ничего не говорил? Я… не мог вспомнить, что говорил ему. Я был ужасным другом.

— Нет. Но я не совсем невежда. Во всяком случае, это свидетельствует о том, что вы получили квест от Мира.

— О, круто, — сказал я.

«Постарайтесь не распространять это вокруг; это то, что лучше держать при себе».

Я кивнул. Я мог бы полностью сохранить секрет.

Наш друг-крикун без прозвища вывел нас из доков и вниз по широкой лестничной клетке, которая выглядела так, как будто это могла быть одна из главных дорог города. Он был шире, чем другие, на которых мы были, и часть его была покрыта стеклянным потолком, что позволяло естественному свету освещать это место.

Мы продолжали идти — и в их случае плыли — некоторое время, пока не свернули на вторую лестницу и не оказались на гораздо более узкой дороге.

«Мы забронировали номер в этой гостинице», — сказали они, вплывая во двор маленькой гостиницы. К одной стене была прикручена табличка, с нее стекало немного ржавчины, пачкая краску внизу. «Таверна, обнесенная стеной. Дешевые кровати, более дешевая еда».

— Качественное заведение, — невозмутимо ответил Бастион.

«Нам не нужна пища для пропитания, и нам не нужно много места», — объяснял крик.

Я рассеянно перевел, оглядываясь по сторонам. Выглядело немного аляповато и дешево. — Какая твоя комната?

Крик, вместо того, чтобы ответить, завис над одной дверью и снова вытащил свой маленький гаджет из сумки. Вскоре они призвали ключ, который отпер дверь. «Нам нужно будет накрыть осколок тканью, чтобы скрыть его», — сказали они, входя. «Это Осколок Сострадания Водяных Часов, Третьего Расщепления и Единого Целого. Мы нашли несколько мягких, готовых донести нас до конечного пункта назначения».

Я вошел вслед за ними, а Бастион занял позицию у двери.

Внутри комнаты было немного тесно. В углу стояла кровать, а рядом с ней тумбочка. Окон на стенах нет, но одно на потолке, как ни странно. Он освещал комнату, но я не был уверен, что это к лучшему. Это была самая грязная и грязная комната в гостинице, которую я когда-либо видел. Я была уверена, что у любого из трактирщиков, с которыми я подружился, случился бы припадок, увидев облупившиеся обои и сломанную мебель.

Крик занял добрую часть комнаты, и только когда они сдвинулись в сторону, я увидел нашего второго пассажира.

Они, конечно, тоже были плачевными, но в отличие от более крупного и массивного, которых я встречал, они были тонкими и зазубренными, их тело изогнуто в форме полумесяца. «Маленький осколок, это тот самый мягкий, с которым мы будем путешествовать».

«Привет!» Я сказал.

Меньший крик подплыл немного ближе, затем начал опрокидываться набок, как будто они были очень тяжелыми. «Здравствуйте», — ответили они, их голос звучал пронзительно. «Я… мы — Осколок Роста Вершины Горы, Четвертый Осколок, но еще не Целый».

«Я Брокколи Банч!» Я сказал. «Наверное, я осколок мамы и папы? Так это работает?

Осколок издал звенящий звук, как будто хрустальные чашки трясутся друг о друга. Смех? «Я не думаю, что это так работает для мягких».

«Приятно познакомиться. Ах, будет трудно разговаривать с вами обоими, если у вас не будет более коротких имен. Не в обиду?»

— Мы понимаем, — сказал больший крик. «Мягкие имена для нас тоже сложны. Часто они бессмысленны. А когда они имеют значение, например ваше имя, куча овощей, часто это значение больше озадачивает, чем просвещает».

Я сдержал смешок и кивнул. «Я понимаю. Так у тебя есть прозвища? Я мог бы назвать тебя Блю, а эту милашку я мог бы назвать… Муни? Потому что ты похож на луну!»

Недавно названный Блю подпрыгнул. «Мы принимаем это временное название с той серьезностью, которую ему придали».

— Луноподобный — приемлемое имя, — сказал Муни.

— Плачешь, обнимаешься? Я спросил.

— Брок, — рявкнул Бастион напряженным голосом. — Я думаю, у нас проблемы.

Я развернулась и бросилась к двери, чтобы выглянуть. Не потребовалось много времени, чтобы понять, о чем говорил Бастион. Пара криков, оба размером с Блю, хотя один был гораздо более неровным и резким. Они приближались к нам, от них исходил низкий колокольный звон, который ничего не значил, но все же напоминал мне жужжание осиных крыльев.

«Осколок Сострадания Водяных Часов, Третьего Раскола и Единого Целого, мы знаем, что вы находитесь в этом здании. Сдавайте сломанных, — пропел один из них.

Я протянул руку, схватил Бастиона и втянул его внутрь, прежде чем захлопнуть дверь. «Хорошо! Думаю, пора уходить».

— Я буду противостоять им, — сказал Блю. «Вреда мне не будет. Сбежать с Броком… с Лунообразным.

«Ах, верно. Есть ли поблизости другие двери?

Бастион указал на окно в потолке.

— Ну что ж, — сказал я. «Давайте совершим большой побег!»

***