Глава двести тридцать седьмая. Люди приходят сюда, чтобы их забыли

Глава двести тридцать седьмая. Люди приходят сюда, чтобы их забыли

Одинокий остров был… островом. Не цепь островов или архипелаг, а единый большой глыба острова. Я не мог видеть все это с нашей высоты, остров простирался слишком далеко на север, чтобы можно было разглядеть его целиком, но то, что я мог видеть, было довольно ясно.

Вся земля была бледно-желтой, скорее всего, это был какой-то песчаник, если я должен был предположить, с небольшим слоем почвы для роста травы и деревьев.

Он был не совсем голым, были какие-то цветные пятна, особенно на западной стороне острова, но они не были такими уж большими и яркими.

«Это похоже на грустное место», — сказал я, когда мы начали спускаться.

Бастион присоединился ко мне впереди и посмотрел на остров, когда мы приблизились к нему. «На самом деле, это интересное место. Достаточно далеко от берега, чтобы ни один сильфид не смог долететь до него, а ветры здесь, как правило, довольно сильные. Океан у побережья часто неспокойный, а осенью часто бывают штормы».

— Ты много знаешь об этом месте, — сказал я.

«Когда-то его использовали как исправительную колонию, — сказал Бастион. «На другом конце острова. Должны быть еще какие-то доки и тому подобное. Sylphfree остановилась, когда мы обнаружили, что цервиды делают то же самое».

«Подождите, две нации использовали его как остров-тюрьму?» Я спросил.

«Да, и ни один из них не осознавал этого десятилетиями. Олени сбрасывали своих пленников возле пляжа на южной оконечности, а мы высаживали наших на севере. Я думаю, они встретились где-то посередине, сформировали свое маленькое сообщество и все такое».

— Это странно, — сказал я. — Кто-нибудь пытался сбежать?

— О, это почти наверняка, — сказал Бастион. — Но здесь не так много ресурсов.

«Капитан!» Звонил Клайв.

Я похлопал Бастиона по плечу и подбежал к Клайву. Ну, это была не совсем пробежка. Бег трусцой потребует, чтобы я мог правильно двигать ногами. После вчерашней тренировки мои ноги тряслись, и каждый шаг причинял мне новую и интересную боль.

Быть на Грязи могло означать, что я исцеляюсь быстрее, чем дома, но это не значит, что ничего не болит.

«Как дела?» — спросил я Клайва.

«Мы снижаем скорость перед тем, как приземлиться», — сказал пилот. «Вопрос в том, где вы хотите, чтобы мы приземлились?»

«Хм.» Я посмотрел вперед. Одинокий остров был окружен рифом, часто с большими кусками камня, торчащими из воды, как зазубренные зубы. Я мог только представить, что прямо под поверхностью воды находится еще больше камней, готовых поцарапать корпус любого морского корабля. Не то чтобы это беспокоило. — Я не вижу никаких поселений, — сказал я.

— Да, никого не видно. И ни одного, о котором я знаю.

Это не значит, что их не было. Если здесь были люди, они должны были где-то жить. Где бы я построил свой дом, если бы застрял на таком острове?

— Я думаю, нам следует обогнуть западную сторону, следить за деревяшками там. Если есть место для жизни, им понадобится место для выращивания растений. Если предположить, что они когда-нибудь найдут, что расти.

— Люди найдут способ, — ​​сказал Клайв. «Куда бы вы ни пошли и как бы сурово это ни было, люди всегда найдут способ укорениться и заработать на жизнь. Может быть, это не красиво и не удобно, но люди справятся.

— Ха, — сказал я. «Полагаю, что так. Не думаю, что мы проведем здесь много времени. Просто быстрое прикосновение и вперед».

«Тогда должны ли мы стремиться к цивилизации?» — спросил Клайв.

Я потерла подбородок, затем потянулась и поправила одно ухо. Правый имел тенденцию наклоняться, когда я усиленно думал. — Как насчет того, чтобы не отрываться от земли, а мы посмотрим, стоит ли приземляться.

Клайв кивнул. «Нам нужно несколько дней в доке, чтобы как следует починить шар. Патчи — это хорошо, но они не предназначены для сохранения».

— Да, но что-то мне подсказывает, что здесь не будет доков для дирижаблей, — сказал я. «Давайте делать это медленно и постепенно. Я не хочу напрягать бобра больше, чем нужно.

Сказав это и сделав, я направился к задней части, а затем спустился на уровень ниже на палубу.

Авен была в столовой, перелистывая какие-то бумаги с хмурым лицом, в то время как Амариллис сидела рядом с одним из иллюминаторов на стуле, который обычно стоял в углу ее комнаты, сложив ноги и уткнувшись клювом в толстую книгу. .

— Привет, ребята, — сказал я, подходя. — Где Муни?

— Она… оно все еще в своей комнате, — сказала Амариллис.

«Она?» Я спросил.

Гарпия пожала плечами, не поднимая глаз. «Имя женское. Полагаю, я не привык иметь дело с бесполыми существами.

Я пожал плечами. — Думаю, пока Муни не возражает. Ах, говоря о Муни, мы над Одиноким островом, или достаточно близко, чтобы над ним. Я указал в окно над головой Амариллис. Она откинулась назад и поднялась, чтобы выглянуть наружу, затем кивнула. — Это похоже на остров.

Я фыркнул на нее, один из ее собственных фырканий типа «да ладно». «Вы должны быть более взволнованы! Бастион сказал, что на острове полно всяких заключенных и тому подобных людей! Бьюсь об заклад, это будет очень интересно посетить ».

«Экс… Брокколи, после этого мне меньше хочется туда спускаться», — сказала Амариллис. Краем глаза я заметил, что Авен кивает.

«Ава, я думаю, что Амариллис права; от этого становится страшно, не так ли? Кроме того, мы действительно собираемся привести Муни туда, если внизу есть подлые люди?

— Заключенные — это всего лишь потенциальные друзья, которые совершили ошибку, — сказал я. «И… Я думаю, это неправильное сообщение, не так ли? Муни не каторжник, мы не должны везти их в место, которое должно быть тюрьмой. Или бывший заключенный, я думаю.

«Простите меня.»

Я обернулся на звук голоса Муни из коридора. Крик подлетел ближе, пригнувшись ровно настолько, чтобы не попасть в дверной косяк. — Я слышал, как ты говорил. Стены на борту этого корабля немного тонкие.

«Это нормально!» Я сказал. — Мы как бы говорили о тебе, так что, думаю, будет справедливо, если ты присоединишься. Кстати, что ты думаешь? Об острове?

«Кажется, хорошее место. Это то место, куда нам желали отправиться Shard of Waterwatches Compassion, Third Split и One Whole».

— Да, но ты хочешь туда? — спрашиваю я. — Мы можем доставить вас в другое место или, по крайней мере, туда, куда мы направляемся. Сильффри — следующая, но кто знает, куда заведет нас наше следующее приключение?»

— Мы… я не думаю, что создан для приключений. Я предпочел бы спокойную жизнь, несколько десятков лет, чтобы стать целым, может быть, небольшую компанию, чтобы петь и разговаривать».

— Хорошо, — сказал я. «Мы должны хотя бы убедиться, что остров в безопасности, прежде чем высадить вас. Я бы чувствовал себя очень ужасно, если бы мы привезли тебя туда, а потом ты сразу же поранился.

Муни подпрыгивал вверх и вниз. «Это ценно. Действительно.»

«Так! Предполагая, что вы действительно хотите спуститься туда, есть ли конкретное место, где вы хотели бы приземлиться? Я думаю, что на острове есть несколько больших холмов посередине, а на западной стороне есть несколько деревьев и прочее».

«Мы слышали, что недалеко от юга острова есть место с криком. Думаю, это было бы лучшим местом. Но мы не знаем, где именно это находится.

«Тогда мы найдем его!» Я сказал. — Давай, пойдем на палубу. Держу пари, мы сможем заметить его с воздуха.

«Правда, Брокколи? Вряд ли это будет какой-то большой город. Что вы ожидаете, большую башню с надписью «земля здесь» рядом с ней?» Амариллис покачала головой, затем небрежно перелистнула страницу. «Если они попытаются спрятаться, нам будет нелегко их обнаружить».

«Держу пари, очень трудно что-то найти, когда ты даже не ищешь», — сказал я.

Амариллис оторвалась от своей книги и с лязгом захлопнула ее. — Хорошо, тогда давай докажем это, хорошо?

Она протопала мимо с птичьим фырканьем, затем поднялась по ступенькам сзади.

— Думаю, мне тоже стоит пойти, — сказал Авен, и она вскочила со своего места.

— Над чем вы работали? — спросил я у Авена, когда мы двинулись назад, Муни немного опередил нас.

«О, а, некоторые планы. Мне нужно удостовериться, что новая версия платформы для арбалета поместится прямо в комнате по эту сторону от Бобра. Она указала на пустую гостевую спальню. «Прототип немного великоват».

— Значит, тебе нужно сделать его меньше?

«Более компактный, да. Вы не можете уменьшить сиденье или некоторые механизмы, поэтому все остальное должно занимать меньше места. Кроме того, должно быть место для перил и возможность убрать стену с дороги».

— И он должен оставаться несколько герметичным, — сказал я.

«Герметично?»

«Что, если однажды нам придется приземлиться в воде? Или если мы полетим на север и прибудем в очень холодное или очень жаркое место? Вероятно, будет лучше, если корабль останется хорошо изолированным.

— О, я не подумал об этом.

Я потер затылок. «Ой? Извините, я не хотел класть вам больше на тарелку.

Авен отрицательно покачала головой, размахивая руками из стороны в сторону. — Нет, лучше знать сейчас!

Мы добрались до верхней палубы и все трое подошли к той стороне, где Амариллис пристально смотрела на что-то впереди нас.

Я моргнул, затем немного наклонился за борт, чтобы лучше видеть. Одинокий остров был очень пустынным. Состоит не полностью из песка, а скорее из голого камня и развеянной ветром грязи, по крайней мере, с одной стороны. Холмы посередине обозначали расселину, с другой стороны росла трава.

Посреди довольно равнинной части виднелась безошибочно узнаваемая синева небольшого озера, а прямо рядом с ним возвышалась большая башня из светлого камня.

Было бы легче промазать, если бы на острове не было так много ничего.

— Ну, там есть здание, — сказал я.

— Я заметила, — сказала Амариллис. — Лунатик, этот кристалл наверху похож на то, что мог бы сделать крик?

Я прищурился, но думаю, что у Амариллиса глаза были лучше, чем у меня, потому что, кроме того, что я заметил, что верхушка была более или менее синей, я не мог разглядеть кристалл.

Муни завис рядом, затем задрожал в воздухе с бессмысленным звоном. «Да. Это крик».

— Может быть, нам подойти ближе? Я спросил. Других деревень вокруг не было, но до нас было еще далеко.

«Мы должны быть в безопасности. Крик обычно не сразу агрессивен. И мы можем сначала поговорить с ними, — сказал Муни.

Я перевел это, а затем быстро договорился с Амариллис и Бастионом, которые пришли посмотреть, из-за чего весь этот шум.

«Клайв! Порт, десять градусов, и опустим нас еще на сотню метров или около того. Думаю, нам уже есть, что исследовать!»

— Есть, капитан!

— Хорошо всем, — сказал я. «Давайте готовиться к переезду. Мы пока не знаем, подходят ли люди там внизу для друзей, так что, возможно, нам придется уйти в спешке. На всякий случай лучше быть готовым.

Я снова взглянул на башню. Он не выглядел особенно злым, просто большой желтоватый столб.

Я надеялся, что он был заполнен потенциальными друзьями!

***