Глава двести восемьдесят первая. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей

Глава двести восемьдесят первая. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей

Цервидные охранники перед посольством, казалось, знали, что мы идем, потому что, как только мы с друзьями подошли близко, они открыли нам двери и впустили в просторный вестибюль.

Олень — согласно тому, что Амариллис сказала мне раньше — любил открытые пространства и немного не любил лестницы. Что, как я полагал, было вполне понятно. Если бы я был наполовину кентавром, я бы, наверное, тоже не любил узкие места и лестницы.

Вестибюль был скудно украшен, по бокам стояло несколько высоких столов без кресел, а на стенах висело несколько красивых транспарантов. Все гобелены были тонко сотканы, часто изображали цервида в доспехах и красивые равнины, с вытканными повсюду узорами.

Пока я таращился, к нам подошел цервид в форме дворецкого и поклонился. Его рога выглядели так, словно их подстригли, чтобы сделать их короткими, или, может быть, он был другим видом цервида? Я действительно мало что знал о них. «Привет. Вы сопровождающие и местные культурные эксперты?

Я уже собирался сказать, что мы одни, но не другие, когда почувствовал, как когти ткнули меня в ногу. — Да, да, — сказала Амариллис.

— Замечательно, — ответил цервид-дворецкий. — Молодые господа и леди, которых вы будете сопровождать, скоро прибудут. Желаете что-нибудь освежить, пока ждете?

Я покачал головой, и мои друзья сделали то же самое.

— Ах, каков план? — спросил Авен, как только мы снова остались одни.

«Мы вдвоем будем высматривать опасность», — сказала Амариллис. «Пока Брокколи здесь делает свое дело и дружит с цервидом».

«Знаешь, заведение друзей должно быть естественным процессом, — сказал я.

— Нет ничего естественного в том, как ты заводишь друзей, Брокколи, — сказала Амариллис.

«Привет!»

Авен хихикнула. «Все нормально. Итак, куда мы их привезем?»

«Может быть, у них уже есть место, которое они хотят посетить?» Я спросил.

Амариллис кивнула. «Если это так, то хорошо. В противном случае, мы слышали о параде в Оранжевом районе, и я полагаю, что некоторые из доков дирижаблей могут произвести впечатление.

— И тот парк, рядом с которым мы гуляли, тот, что перед Гильдией Исследователей, — сказал я. «Это может быть хорошим местом для быстрого пикника».

«Где мы возьмем продукты для пикника?» — спросил Авен. «Ах, что вообще едят цервиды? В Маттергроуве их немного.

Я не знал. Я не проводил так много времени с каким-либо цервидом, а когда и проводил, то никогда не за едой. Может быть, они ели сено или что-то в этом роде. Я заметил проходившего мимо дворецкого-цервида, поэтому подбежал к нему и махнул рукой. — Эй, — сказал я. «Мы подумали, что было бы неплохо сегодня поесть на улице. Но мы не знаем, что, э-э, cervid определенного положения… э-э, есть?

Авен издал звук, похожий на хихиканье, которое пыталось прорваться мимо, но его оборвали.

«Я понимаю. Что-то вроде корзины для пикника? Да, это разумная просьба, тем более, что многие продукты, которые едят сильфиды, не подходят большинству людей с более тонким вкусом. Если хотите, я могу попросить на кухне приготовить дорожную сумку.

«Это было бы прекрасно! Может быть, еще одно или два старых одеяла?

Он кивнул и даже слегка улыбнулся. «Я обязательно посмотрю, что я могу сделать».

— Спасибо, — сказал я, прежде чем помчаться обратно к своим друзьям. «Теперь у нас есть что-то вроде маршрута. Пикник в парке, несколько красивых мест, которые можно посетить и поглазеть. Это будет очень весело, я уверен».

— Думаю, это будет полностью зависеть от людей, которых мы сопровождаем.

— Гм, кстати, — сказал Авен. Она указала на конец комнаты, где открывалась пара двойных дверей. Вошли трое цервидов. Первый высокий, мускулистый парень, со злобным лицом, покрытым маленькими шрамами. На нем был пиджак, под ним не было рубашки, хотя на боках и нижней части тела он был одет в доспехи.

Рядом с ним был парень поменьше, с улыбкой на губах, которой не соответствовали его глаза. Он огляделся, пока не увидел нас, затем продолжил смотреть, приближаясь к двум другим.

Третий был самым маленьким. Девушка-цервид, первая, которую я когда-либо видел. Она была достаточно высокой, чтобы ее нос был на уровне моих глаз, и, в отличие от двух других, она казалась намного более гибкой, худой и упругой. Я полагал, что это произошло из-за того, что я был наполовину оленем. На ней было красивое летнее платье с вышивкой по краям, а в волосы было вплетено несколько цветов.

«Привет!» Я позвал их с большой счастливой волной. «Вы те, кто хотел большую экскурсию по городу?»

Большой парень остановился недалеко от меня и скрестил руки на груди, кивая. — Да, мы.

— Замечательно, — сказал я. — Как вас зовут?

— Разве у вас не принято сначала представляться? — спросил другой мальчик-цервид.

— О, точно, — сказал я. «Я капитан Брокколи Банч, а это мои лучшие друзья, Амариллис Альбатрос и Авен Бристлекон».

— Привет, — сказала цервидная девушка. — Я Элли.

— Я Натан, — сказал большой, еще раз серьезно кивнув.

— А я Роуэн.

Я ухмыльнулся. «Я рад познакомиться со всеми вами. Мы просто ждем, когда вернется дворецкий, мы подумали, что было бы неплохо устроить из этого пикник. Я не знаю, нравится ли тебе еда, которую они готовят здесь, или нет.

— Все не так уж плохо, — сказала Элли.

«Вы так говорите, но я думаю, что половина здешнего персонала страдала несварением желудка с тех пор, как они прибыли», — сказал Роуэн.

Я смеялся. «О, нет. Что ж, тогда попробуем избежать этого. Я действительно надеюсь, что вы втроем сможете быстро подружиться с нами тремя!»

Элли Леннарт

Мечта: выйти замуж за представителя одной из замечательных семей и иметь большую собственную семью.

Желаемое качество: Кто-то, кто знает все хорошие сплетни.

Роуэн Неллис

Мечта: Стать гордым воином.

Желаемое качество: Кто-то, кто будет сражаться на его стороне.

Натан Ориам

Мечта: стать величайшим садовником в мире.

Желаемое качество: Кто-то, кто разделит его любовь к садоводству.

Я ухмыльнулся. Все трое казались совершенно приятными людьми. «Я не думаю, что нам придется ждать очень долго, но пока мы ждем, мне интересно, есть ли у вас троих какие-нибудь места, которые вы хотели бы посетить?»

Роуэн пожал плечами. «Мне все равно. Я просто рад, что мы сможем выбраться наружу без того, чтобы за нами гналась целая эскадрилья сильфов.

«Будет приятно увидеть город вблизи, а не через окно», — добавила Элли.

Я кивнул. «Бьюсь об заклад! Мы сами здесь всего несколько дней. Мы здесь для большого саммита, который скоро состоится. Пока это хорошее место».

«Ой? Откуда вы путешествовали? — спросила Элли.

«Повсюду! Амариллис из Гарпийских гор, Авен из Маттергроув, а я из Канады.

— Я не знаком с последним, — сказал Натан.

— Это не совсем по соседству, — сказал я. — Откуда вы трое?

Элли указала на себя. «Я из Манамере, столицы, и Натан тоже здесь». большой цервид кивнул. — Роуэн из Синдерлока.

— У подножия Золотого Пика, — сказала Амариллис.

— Вот он, — сказал Роуэн. «Сейчас он превращается в отдельный маленький город. Многие люди, которые думают, что Манамере становится слишком тесно, переезжают в небольшие города вокруг столицы».

— Или они отправляются в новые поселения на другом конце континента, — сказала Элли.

— О, это так мило. Боюсь, я почти ничего не знаю о цервиде. Мы проводили время только с одним, и это длилось не больше дня. Надеюсь, ты не против меня немного научить, — сказал я.

«Часть нашей миссии здесь состоит в том, чтобы распространять славу Республики среди незнающих», — пророкотал Натан. «Я уверен, что мы можем приложить усилия, чтобы научить вас тому, что вы хотите знать».

— Я верну услугу, — сказал я. «Я мало что знаю, но тем, что знаю, я хотел бы поделиться со своими новыми друзьями».

Тут вернулся дворецкий с двумя корзинами под мышкой. — Господа и господа, — сказал он, опуская корзины на землю. Я заметил, что по бокам от них были свернуты и подтянуты одеяла. “Упакованные ланчи, для вашего удобства.”

— Спасибо, — сказал я. Я попытался поднять одну из корзин, и мне это удалось, но она оказалась немного тяжелее, чем я ожидал.

Натан рассмеялся и взял сумку из моей руки. «Пусть Роуэн и я разберемся с этим, капитан Банч», — сказал он.

«Спасибо!»

Цервиды оказались намного приятнее, чем я ожидал, и мне было страшно подумать об этом. Я не должен был ожидать, что они будут чем-то меньшим — такого рода предубеждение было просто подлым. Я решил не быть слишком строгим к себе, пока я был достаточно добр к этим троим, чтобы восполнить любые свои представления, вероятно, все будет в порядке.

«Хорошо! Мои друзья и я разговаривали как раз перед тем, как ты появился, и мы подумали, что, может быть, мы могли бы начать с посещения Оранжевого района?

— Вот где у них парады? — спросил Роуэн. Он бросил оставшуюся сумку. — Да, я бы этого хотел.

«Большой!» Я сказал. «После этого в Желтом районе есть хороший парк, куда мы могли бы заехать на небольшой пикник, если погода не подведет. Иногда здесь бывает снег.

«Мы можем справиться с небольшим количеством снега», — сказал Роуэн.

— Говори за себя, — сказала Элли. «Я действительно предпочел бы, чтобы мое пальто снова не чистилось».

Я указал на двери руками и ушами. «А не ___ ли нам? Я думаю, это небольшая прогулка.

«Хорошо, ходьба сохраняет здоровье», — сказал Натан. Он взял на себя инициативу, с легкостью толкнув двойные двери у входа и придержав одну из них открытой, чтобы мы последовали за ним на предвечерний воздух.

Я бежал впереди группы. У меня было много энергии, и я думаю, что выход из тюрьмы действительно заставил меня чувствовать себя бодрым и свободным. Я думаю, часть этой энергии заразила остальных, потому что даже Роуэн, которая казалась немного мрачной, расплылась в улыбке.

Элли загнала Амариллис и Эйвен в угол и начала расспрашивать их о нашей поездке в Голденалден, а Роуэн отошла немного в сторону, праздно глядя на здание, мимо которого мы шли. Что оставило меня рядом с Натаном.

«Итак, Натан, я не знаю, грубо это или нет, но у меня есть отличный навык, который говорит мне, что нравится людям, и я, возможно, использовал его на тебе».

Натан фыркнул. — Хорошо, — сказал он. «Я думаю, что некоторые торговцы обладают подобными навыками».

«Хм. Да, думаю, это было бы полезно. В любом случае, ты любишь садоводство?

— А что, если я это сделаю? — спросил он немного настороженно.

«Замечательно! У меня тоже есть навык садоводства! Хотя мой не очень высокого ранга. Я никогда не ставлю в этом точку».

— У вас есть Садоводство? он спросил.

«Ага. Хотя это не так часто бывает удобно. Мы проводим большую часть времени на дирижабле, а на корабле не так много места для сада. Думаю, я мог бы освободить немного места для одного.

«Все, что вам нужно, — это несколько ящиков для цветов», — сказал Натан. — И способ скрыть их, я полагаю.

«Прикрыть их? О, ветер. Да, когда мы действительно движемся, ветер может быть достаточно сильным, чтобы вырвать растение прямо из земли. Или хотя бы смыть верхний слой почвы. Температура тоже сильно меняется».

«Тогда это зависит от того, что вы хотите посадить. Некоторые цветковые растения довольно выносливы. Особенно здесь. Сильфам нужны крепкие растения, чтобы выдержать холод на такой высоте. И нехватка воздуха тоже.

— Верно, — сказал я. Я был рад, что заставил его заговорить. «Хотя я не уверена, что мне действительно нужны цветы. Они красивые, но было бы немного грустно, если бы мне пришлось выращивать их в коробке, чтобы они были в безопасности, и чтобы никто их не видел. Может быть, какая-нибудь еда?»

— Морковь или картошка, — предложил Натан. «Оба довольно выносливы, особенно если за ними ухаживать».

«О, мы могли бы иметь настоящий огород», — сказал я. «Это блестящая идея! Бесплатные продукты, причем свежие».

— В крайнем случае пригодится, — сказал Натан.

Я ухмыльнулся. Все это шло как по маслу.

***