Глава двести восемьдесят седьмая. Политическая болтовня и грохот

Глава двести восемьдесят седьмая. Политическая болтовня и грохот

Нашим первым шагом — если мы действительно собирались сразиться с Франсиско и его приятелями — было найти Каприку.

Принцесса будет знать гораздо больше о местных дуэлях, обо всех законах и тому подобном, что связано с подобными вещами. Амариллис, вероятно, тоже знала свою долю, но мы не знали, будут ли применяться правила Гор Гарпий в Слиффри, и Амариллис настояла на том, чтобы убедиться, что это была настоящая дуэль, а не просто драка.

Я… не был уверен, что думать о вещах, как они есть.

С одной стороны, Франциско был настолько груб, насколько это вообще возможно. С другой стороны, этого было недостаточно, чтобы заставить меня хотеть драться с ним.

Я думаю, что Авен уловил мое нынешнее настроение. Она толкнула меня плечом, когда мы шли во дворец. «Разве это не то же самое, что и тот турнир, в котором ты участвовал, в Розенбелле?» она спросила.

Я пожал плечами. «Я думаю, это не так уж и отличается. Будем ли мы все трое против всех троих?»

— Надеюсь, что нет, — сказала Амариллис. «Я хочу сразиться с Франциско в одиночку».

Она звучала слишком кровожадно. Я похлопал ее по спине. — Я знаю, что ты злишься на него, но я думаю, что ты, может, слишком остро реагируешь, совсем чуть-чуть? Он, конечно, груб, но на грубость нельзя отвечать насилием.

«И как бы вы отреагировали на такую ​​грубость, которая вполне может закончиться тысячами жизней, потерянных для поддержки раздутого ястребиного эго?» — спросила Амариллис.

«Ну, сначала я бы написал маме Франсиско очень сильное письмо».

Авен подавился ничем, а затем хихикнул между кашлями. «Брокколи! Вы не можете!

«Почему нет?» Я спросил. — Он не такой уж старый, так что, возможно, у его родителей еще есть время научить его хорошим манерам. И кроме того, если бы я была мамой Франциско, я бы хотела знать, не собирается ли мой сын начать войну, просто чтобы почувствовать себя более важным. Очевидно, в детстве ему не хватало объятий, но всегда есть время исправить такую ​​оплошность».

«Это… на самом деле фантастическая идея», — сказала Амариллис.

Я моргнул. «Это?» Я был почти уверен, что она сразу отбросит эту идею.

«О, да. Публичное письмо, отправленное в столицу и форт Силфрот, осуждающее поведение и детские действия Франсико, а также угрозу, которую они оба представляют для нации в целом. Может быть, несколько глашатаев будут читать это вслух на углах улиц.

— Это больше похоже на шантаж, чем я имел в виду, — сказал я.

«Да. Я взял вашу идею и улучшил ее».

«Не знаю, можно ли вообще назвать это улучшением».

Авен снова хихикнул. — Но вы можете себе представить его лицо, когда он узнает? она спросила.

Я тоже на нее надулся. — В тебе тоже есть злая жилка, — сказал я.

Авен покачала головой, но не совсем отрицала это. «Я просто думаю, что… ах, я думаю, есть больше чем один способ сразиться с кем-то. Если мы проиграем здесь, Брокколи, то проиграют и многие другие. Нам весело, и это еще одно большое приключение, но ставки довольно высоки. Хочешь ты того или нет, но Франциско по ту сторону». Она скрестила руки на груди, улыбка угасла, когда мы вошли в тень, отбрасываемую высоким домом, похожим на особняк, прямо у дороги. «Моя мама… была не очень хорошим человеком, но она позаботилась о том, чтобы я кое-чему научился».

— Какие вещи? Я спросил.

«Мне не нравились уроки, — сказала она. «Поэтому я не могу сказать, что принял их близко к сердцу. Но я слушал. В основном она много говорила о том, как женщина должна победить своих противников и тому подобное. Думаю, мне больше нравится стрелять в людей из арбалета, чем использовать методы, о которых она говорила. Это честнее».

Амариллис фыркнула. «Да, некоторые люди действительно предпочитают интриги и слухи настоящей драке коготь на коготь. Однако Альбатросы не такие.

Я не говорил этого вслух, потому что думаю, что уже достаточно часто ясно излагал свою точку зрения, но я предпочитал, чтобы люди просто говорили обо всех своих проблемах и действовали таким образом, чтобы все были счастливы или счастливы. наименее удовлетворены к концу дня. Это было не то, что было легко сделать.

— Ну, что угодно, — сказал я наконец. На самом деле было нечего сказать. Мы просто должны были сделать все возможное и надеяться, что этого достаточно, и что, возможно, мы подаем пример.

У меня не было времени обдумывать это с тех пор, как мы прибыли во дворец. Амариллис подошла к охранникам у главных ворот, низко поклонилась и попросила их передать сообщение принцессе Каприке от нашего имени.

Охранник поклонился в ответ, большое пернатое существо на его шлеме подпрыгнуло от движения, прежде чем он резко развернулся и вошел в ближайшую сторожку. Мгновение спустя я увидел, как к дворцу улетела молодая сильфида, несомненно, посыльный.

Потребовалось всего минуту или две, прежде чем посланный сильфид вернулся и сообщил охраннику все новости, которые у него были.

— Принцесса хочет развлечь вас, — сказал охранник. — Она ждет в западном саду. Сильфида остановила пару стражников, находившихся в стенах дворца, и они быстро обменялись жестами. В основном охранник просто просил их присматривать за нами, пока вел нас в сад, где ждала Каприка.

Сад оказался одной из тех оранжерей со стеклянными стенами по внешнему периметру дворца. Сбоку ограды была встроена беседка, где сидели Каприка и еще одна молодая женщина.

Принцесса была в своей обычной парадной форме, похожей на наряд, хотя сегодня она добавила пояс и несколько ленточек в волосах. Девушка рядом с ней была на полголовы ниже и носила наряд, более похожий на принцессу. Платье нежно-лавандового цвета с бантами на бедрах и спереди, покрытое вышитыми цветами, которые позволяли ей сливаться со стеной зелени позади нее.

У входа в оранжерею стояли два охранника. Нам открыли дверь, и мы с радостью вошли внутрь.

Я не осознавал, насколько холодно снаружи, пока не ударил меня по лицу теплом внутри теплицы. Это было влажное душное тепло, наполненное целым букетом приятных цветочных запахов, которые менялись по мере того, как мы направлялись к беседке.

— Капитан Банч, леди Амариллис, леди Бристлекон, — сказала Каприка, не вставая. Принцесса рядом с ней вскочила на ноги и сделала реверанс.

Причина, по которой Каприка не поднялась, стала очевидной, когда большая куча оранжевого пуха спрыгнула с ее колен на стол в центре беседки.

«Апельсин!» Я обрадовался. — Здесь ты прятался?

Оранжевая сидела, ее грудь выпячивалась от явной гордости. Рядом с ее головой было повязано несколько призрачных лент, а ее мех выглядел очень мягким. Судя по ее внешности, она недавно была должным образом избалована.

Я почесал ей голову, потом под подбородком для верности.

«Да, Апельсин был замечательным гостем всю ночь», — сказала Каприка.

— Она очень красивая, — ответила другая принцесса.

— Ах, где мои манеры, — сказала Каприка, вставая и отряхивая с колен призрачные кошачьи волосы. Или она пыталась. Ее руки просто скользили сквозь мех, который отказывался покидать штаны. «Все, это моя младшая сестра Габриэль. Габриель, это те… исследователи и посланники, о которых я говорила.

Габриель снова сделала реверанс, и мы с друзьями сделали то же самое в ответ, хотя, возможно, с меньшим изяществом. — Это удовольствие, — сказала она. «Капри редко заводит новых друзей, так что очень мило, что ты проводишь с ней время».

«Габби!» — прошипела Каприка. «Не распространяйте такую ​​гнусную ложь».

Габриель извинилась, но было очевидно, что она не искренна в своих извинениях.

Каприка закатила глаза, затем указала на стол. «Сидеть? Я уверен, что вы здесь не только для того, чтобы забрать Леди Оранж.

— Леди Апельсин? — спросил я, садясь. Оранжевый посмотрел на меня, как бы говоря: «Ты собираешься сомневаться в этом?»

Каприка покраснела, но едва заметно. «Она кажется вполне женственной», — сказала она. — А духовный кот — редкое существо в этих краях.

«Наверное. Технически она адмирал, но я не знаю, делает ли это ее леди. Может быть, это должен быть сэр Оранж? Я спросил. — Кстати, как ты надела на нее эти бантики? Я ткнул в луки, но мои пальцы просто скользнули сквозь них.

— О, это был придворный волшебник, — сказала Габриель. «Он мастер-иллюзионист. Это не настоящие луки. Я думаю, что они милые».

Я кивнул, полностью соглашаясь.

«И что тебя сюда привело?» — спросила Каприка. — А ты не хочешь чаю, пока мы поговорим, или это более срочно?

«Это, безусловно, деликатно, и мы не можем позволить себе ждать слишком долго», — сказала Амариллис. — Но я не думаю, что это очень срочно.

— Расскажите, — сказала Каприка. Она указала в сторону, и я чуть не подпрыгнул, когда служанка поклонилась в ответ и поспешила прочь. Я вообще не видел служанку. Был ли у них навык, который делал их скрытными?

Амариллис заерзала на стуле. «Мы встретились с гарпиями, прибывшими прошлой ночью. Встреча… могла бы пройти лучше. Хотя, честно говоря, учитывая качество гарпии, я в этом сомневаюсь.

— Они враждебны? — спросила Каприка.

— Можно и так сказать, — сказала Амариллис. «Хотя это было бы преуменьшением. Франсиско Хоук из прославленного, шумного и самоуверенного клана Ястребов. Они очень на провоенной стороне вещей. Они хотят попробовать сразиться с сильфом, несмотря на то, что здравый смысл говорит, что это плохая идея.

Каприка нахмурилась. «Это неудачно. Кто выше по старшинству между вами и этим Франциско и его товарищами?

— Да, хотя и едва ли, — сказала Амариллис. «Мне удалось маневрировать, чтобы мы сразились за право представлять Горы Гарпий».

«Действительно?» — спросила Каприка.

Я взглянул на Амариллис. «Маневр» — слишком громкое слово для описания того, что произошло.

«Да. Вот почему мы здесь. Мы хотим, чтобы это была настоящая дуэль, а не какая-то уличная драка. Франциско из тех, кто легко проигнорирует заключенную сделку. Даже тот, что был выигран на дуэли. Я думаю, что единственный способ заставить его сдержать свое слово — это оказать на него слишком сильное давление, чтобы он улизнул».

Каприка задумалась на мгновение, затем кивнула. — Тогда мы что-нибудь устроим. Когда должна состояться эта дуэль?

— Сегодня днем, — сказала Амариллис.

— Вы определенно не даете нам много времени на подготовку, — сказала Каприка. — Тем не менее, я думаю, мы сможем что-нибудь придумать.

«Могу ли я прийти? Смотреть, — сказала Габриель.

Каприка взглянула на сестру, задумалась и кивнула. «Конечно.»

Габриель моргнула. — Подожди, правда?

«О, да. Ваше присутствие привлечет всеобщее внимание, — сказала Каприка. «Половина доступных женихов в городе тоже бросится на встречу. Это компенсирует нехватку времени, чтобы настроить что-то правильное. И распространять слухи.

«Капри!» — сказала Габриель, ее щеки пылали. — Ты не можешь просто так использовать меня.

— Это ты хотел присутствовать, — сказала Каприка. — Вы сможете развлечься, покиньте дворец на мгновение, и мне не придется так много работать, чтобы собрать толпу дворян для наблюдения за происходящим. Две гарпии одним выстрелом. Ах… простите за выражение.

Амариллис отмахнулась. «Все в порядке. У нас самих есть несколько таких же неотесанных выражений».

— Могу себе представить, — сказала Каприка. — Итак, ты думаешь, что выиграешь эту дуэль? Вряд ли я был бы признателен за поддержку проигравшего».

— О, не волнуйтесь за нас, — сказала Амариллис. «На самом деле, я думаю, это будет очень весело».

***