Глава двести восемьдесят шестая — Уорхок

Глава двести восемьдесят шестая — Уорхок

Я сильно потянулся, а это означало, что мои руки вытянулись так высоко, как только могли, а пальцы ног были вытянуты, пока все мои конечности не затряслись от напряжения. Это было приятно сделать сразу после пробуждения, хотя это высветило проблему: мне очень не хватало пижамных штанов. Хорошие пижамные штаны из плотной фланели. Такие, которые были милыми, теплыми и мягкими.

В Голденалдене должен быть кто-то, кто продает подобные вещи.

А может их еще не изобрели?

Было бы морально неправильно с моей стороны притворяться, будто я изобрел низ пижамы в другом мире? Как бы я их вообще назвал? Низ брокколи? Это прозвучало слишком глупо.

Я поплелась в гостиную нашего маленького уголка гостиницы и обнаружила Авен, читающую на диване, уже одетую для дня, и Амариллис, сгорбившуюся за столом, как будто у нее полностью закончились силы. «Доброе утро!» Я сказал.

— Привет, Брок, — сказал Авен, не отрывая взгляда от страницы, которую она читала. «Хорошо ли спалось?»

«Ага!» — заявил я. «А ты?»

«Кровати здесь хорошие, но я скучаю по Бобровому Тесну», — сказал Авен. «Шум помогал мне спать по ночам».

«Шум?» Я спросил.

Авен кивнул. — Двигатели, в основном. Я слышал, как они бегут из моей комнаты. Здесь очень тихо. Едва ли можно сказать, что мы в городе, если не смотреть в окно».

— Чары, — сказала Амариллис. Она оттолкнулась от стола. «Чтобы все было тихо. Итак, ты наконец проснулся?

Я хихикнул. — Ты не выглядишь так бодрствующей, Амариллис. Что случилось?»

«Слишком много мыслей в моей голове одновременно», — сказала Амариллис. «Все соревнуются за внимание одновременно. Это бремя — быть таким умным».

— Уверен, — согласился я. — Так что же придумал твой обременительно умный мозг? Какие планы на сегодня?»

— Во-первых, — сказала Амариллис с властным достоинством. — Ты одеваешься не в ночную рубашку. Во-вторых, мы получаем завтрак. Это должно позаботиться обо всех наших временных нуждах. Потом, как только это будет сделано и мы все приберёмся… Я думаю найти тех гарпий, что прибыли вчера. Они могут знать больше о дипломатической команде, отправленной на саммит, или у них могут быть свои планы и причины пребывания здесь, и в этом случае лучше поговорить с ними как можно раньше.

— Звучит как неплохой план, — сказал я.

Амариллис кивнула. «Конечно, есть. Я придумал это».

«Ну что ж, приступим к реализации первого этапа твоего славного плана?» Я спросил.

Я побежал к себе в комнату, оделся и приготовился к новому дню. Доспехи начищены, платье вычищено, а волосы расчесаны, пока не станут более или менее прямыми. Когда я присоединился к своим друзьям, я обнаружил, что они так же готовы, как и я.

Мы поднялись на главный этаж гостиницы и быстро перекусили, пока Амариллис детализировала следующую часть своего генерального плана.

«Гарпия остановилась в гостинице неподалёку. Я полностью доверяю информации Каприки, но меня не удивит, если они поменяют местонахождение, если беспокоятся о проблемах, — сказала Амариллис.

— Думаешь, им стоит волноваться? Я спросил.

«Я думаю, что мы втроем обнаружили достаточное количество доказательств того, что Голденальден не так безопасен, как вас уверяет какой-нибудь сильфид, — сказала Амариллис. «Кроме того, настоящая дипломатическая миссия таинственным образом исчезла».

Я проглотил пару ложек овсяных хлопьев (с добавлением сладкого фруктового сиропа; это был не кленовый сироп, но приемлемый, хотя и худший заменитель), затем проглотил комок со стаканом сока. «Хорошо! Выйдем тогда. Чем раньше мы встретимся с твоими друзьями-гарпиями, тем раньше мы поймем, чем можем помочь.

«Я просто надеюсь, что они будут смотреть на вещи так же, как и мы», — сказала Амариллис.

«Что ты имеешь в виду?» — спросил я, вставая.

«Не все гарпии будут против войны, как мы».

«Похоже, в большинстве мест так и есть», — сказал Авен. «Sylphfree, Трентенские равнины, даже Гарпийские горы».

Амариллис фыркнула. «Всегда будут люди, которые ставят свое благо выше блага других. По совпадению, они никогда не будут теми, кто будет делать грязную работу, если что-то пойдет не так».

Мы спустились обратно на первый этаж, а затем вышли на оживленные улицы. Там было много сильфов, которые тянули тележки и суетились, несмотря на ранний час.

Амариллис взяла на себя инициативу, идя так, как будто хотела, чтобы все перед ней видели ее ноздри. Тем не менее, даже с откинутой назад головой, ей не потребовалось много времени, чтобы провести нас к гостинице в квартале от нас. Со стороны он казался чуть менее уважаемым, чем таверна «Капля росы», хотя, может быть, я был несправедлив, оценивая его с улицы вот так.

Мы вошли в крохотный вестибюль, где взволнованная сильфида провела нас к лифту, который со скрипом поднимался на самый верхний этаж.

Владелец гостиницы, милый сильфид по имени Джорди, признался, что у него есть несколько клиентов-гарпий, но, похоже, не хочет говорить нам, кто они. «Можете ли вы хотя бы сказать нам, подали ли вы им завтрак?» Я спросил.

«Хм? Что ж, полагаю, нет ничего плохого в том, чтобы сказать вам, что я еще этого не сделал. Они прилетели только вчера, я думаю, они немного устали от перелета.

«Спасибо!» Я сказал. Я решил заказать еще сока и небольшую порцию второго завтрака, чтобы Джорди не обиделся на то, что мы слоняемся без дела.

Вскоре появились гарпии. Трое молодых людей, все на пару лет старше меня, если я правильно понял. Они носили красивую одежду и ходили с поднятыми клювами и немного расхаживали.

Я узнал их. По крайней мере, я узнал ту, что была в середине стаи.

— Фрэнсис? — спросила Амариллис.

Гарпия остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на Амариллиса, на его лице появилось явное удивление всего на мгновение, прежде чем он замаскировал его под уродливой ухмылкой. — Амариллис Альбатрос, — сказал он так, словно это имя было проклятием. — Как ужасно не повезло найти вас здесь.

Приятели Фрэнсиса смотрели то на него, то на Амариллис, но, похоже, не собирались совать свои клювы в то, что назревало.

«Что ты здесь делаешь?» — спросила Амариллис.

— Разве я не спросил тебя сначала? он спросил. Он взглянул мимо Амариллис на нас с Эйвен. — Ты здесь со своей любимой булочкой и каким-то своенравным человеком. Какая благоприятная компания у Альбатроса.

«Привет, Фрэнсис!» Я сказал с волной.

Он впился взглядом. — Это Франциско, — сказал он. «Франциско Хоук из клана Ястреб».

«Ой, извини. Прошло немного времени, и мы встретились всего несколько минут, — сказал я. «Виноват. Ты вообще помнишь мое имя?

«Мне плевать на имена сброда, — сказал он.

Перья Амариллис вздулись. — Что ты здесь делаешь, Фрэнсис?

— Ты бы тоже поступил правильно, называя меня по имени, бесчестный Альбатрос, — отрезал он.

— Бесчестный? Амариллис вздрогнула.

Я почувствовал, как Авен наклонился ко мне сзади. «Кто это?»

— Это Франциско Хоук, — сказал я. — Он бывший жених Амариллис. Они не ладят». Глаза Авен расширились.

«Да!» — сказал Франциско. Он протопал ближе к Амариллис. «Бесчестный. Разве ты не помнишь, когда мы в последний раз встречались? Ты сказал, что сразишься со мной на дуэли, но так и не показался.

«Я… была атака на мяч! Люди погибли!» — возразила Амариллис.

— Несколько сильфов, — сказал Франциско, пренебрежительно махнув рукой. Он говорил тише, тон звучал так, чтобы его могли слышать только самые близкие из нас. — В любом случае, они из тех, кто, скорее всего, погибнет в грядущей войне.

Я ахнула, а Франциско посмотрел на меня с явным удовольствием. Как кто-то мог сказать что-то подобное?

— Значит, ты один из дураков, которые хотят втянуть в войну весь континент? — прошипела Амариллис. — Я должен был догадаться, что ты будешь сторонником самого глупого варианта. Как я и опасался, твой мозг мертв, Хоук.

— Не притворяйся умнее, Альбатрос, — сказал он. «Ты и твои выиграете от этого так же, как и любой другой клан гарпий. Тем более, может быть, в вашем клане остались одни женщины, да? Вряд ли годится для войны. Вы останетесь дома, пока мы с товарищами завоевываем честь и славу для нашего гордого народа».

— Ты не сделаешь ничего подобного, — сказала Амариллис. «Мы собираемся все исправить на саммите. Положите конец этому фарсу».

Гарпия пристально посмотрела на Амариллис, затем его взгляд расплылся в улыбке. — Вы не можете присутствовать, — сказал он.

«Простите?»

«Я аннулирую ваше право присутствовать на саммите», — сказал он, вздернув нос.

— Продолжай говорить, и я могу лишить тебя права дышать, — прорычала Амариллис.

Я встал между ними, главным образом для того, чтобы сдержать Амариллис. Воздух вокруг нее пах озоном, что не было хорошим знаком. — Что вы имеете в виду, мистер Хоук?

— Я здесь старший дипломат, не так ли? он спросил.

— Вряд ли, — сказала Амариллис. «Наши кланы равны».

— Ах, но я старше, — сказал он. — А я первый сын своего клана. Ты просто… запасной.

Раздался щелчок, и Франсиско отшатнулся, коснувшись рукой передней части своего очень красивого пальто, где теперь на лацканах тянулась обожженная полоса. «Вот оно», — буркнула Амариллис. «Я поджарю тебя, как курицу-гриль!»

— Эй, эй, подожди, — сказал я.

— Нет, ждать не нужно, — сказала Амариллис. Она начала выкручивать руку, и я просто знал, что она собирается вытащить свой нож.

«Дуэль!» — сказал я достаточно громко, чтобы все замолчали. — Тебе обещали дуэль, да? — спросил я Франциско. «Тогда почему бы нам не предоставить вам один? Победитель получает право представлять гарпию на вершине. Это будет мило и официально.

«До смерти?» — спросил Франциско.

— Может быть, твоему, — сказала Амариллис.

— Нет-нет, — сказал я. «Я уверен, что у сильфов есть, ммм, арены или что-то в этом роде. У них тоже должны быть правила. Уверен, все очень цивилизованно. Я надеюсь.»

Франсиско посмотрел на Амариллис поверх моего плеча, затем кивнул. — Сегодня днем, — сказал он. — Этого должно быть достаточно, чтобы ты подготовился к такому предприятию. Вы, кажется, прямо сейчас готовы вцепиться мне в горло.

— Тогда хорошо, — сказала Амариллис. «Сегодня днем. Я пришлю к вам кого-нибудь с указанием времени и адреса.

Глаза Франциско сузились. «Как насчет того, чтобы сделать его более интересным? Два моих товарища тоже захотят принять участие в битве. У вас есть два подхалима. Будет обидно, если ты их потеряешь». Друзья Франциско переглянулись. До сих пор они были очень тихими, и я не был уверен, что они действительно захотят иметь какое-либо отношение к драке.

— Ничего себе, — сказал я. — Ты репетировал, как звучать дешевой негодяйкой перед зеркалом? Я спросил.

Франциско фыркнул. «Это нет? Показалась твоя животная половина, трусливый зайчик.

— Мы сделаем это, — сказал Авен. — Я действительно не против.

Франсиско еще немного посмотрел на нас, но затем щелкнул когтями и ушел со своими друзьями, оставив нас без единого слова.

— Грубый, — пробормотал я себе под нос. Затем я обратился к своим друзьям, в частности к Амариллис. «Что это было?»

Она фыркнула, как человек, который не хотел об этом говорить. «Он залезает мне под перья».

— Ты чуть не напал на него. Вы напали на него. Амариллис, это могло привести к драке!

«Очевидно, я этого хотела», — сказала она.

Я надулся на нее. «Мы могли пострадать. Я не думаю, что это было очень умно. И ты должен быть умным в таких вещах.

Амариллис скрестила руки. «Как я и сказал. Я не люблю его».

Я покачал головой. — А Авен, почему ты обострился?

Авен немного помедлил, прежде чем ответить. — А, что ж, это было нам на руку?

«Наше преимущество?» Я спросил.

«Они слабее нас. Их уровни одинаковы, но их классы не так хороши, и они не ведут себя как люди, которые умеют драться. И если мы сразимся с ними и победим, то, я думаю, сильфиды будут уважать нас немного больше? Знаете, они очень воинственны, так что такие вещи, вероятно, их сильно впечатляют».

— Это… хорошо, — сказал я. «Как мы собираемся найти место для дуэли в такой короткий срок?»

— О, это легко, — сказала Амариллис. — Мы идем и беспокоим Каприку. Она все равно хочет, чтобы мы выиграли, поэтому я не могу представить, чтобы она не сложила колоду в нашу пользу.

— Мы не собираемся обманывать, — сказал я.

«Нет-нет, не мошенничество, просто… обеспечение равных условий для игры», — сказала Амариллис. — Франсиско не умеет драться честно. Поверьте мне?»

Я скрестил руки на груди. — Хорошо, — сказал я. — Но мне все равно ничего из этого очень не нравится.

— Я знаю, — сказала Амариллис. «Вы можете дуться об этом до конца дня, если мы выиграем».

— Думаю, мне нужно обнять.

***