Глава двести восемнадцать. Пытливый ум хочет знать

Глава двести восемнадцать. Пытливый ум хочет знать

Как только последний из Бесцветных упал и превратился в маленькие пылинки — была ли это мана? — мы воспользовались моментом, чтобы осмотреться и убедиться, что мы в безопасности.

Что ж, я сделал это. Эммануэль расправил плечи и побежал к другим Бесцветным в комнате.

«Привет!» — сказал я вслух. Затем, когда он даже не замедлился, я позвала его чуть громче. — Эммануэль, что ты делаешь?

Цервид остановился и вполоборота. Он указал на другого Бесцветного, как будто это было совершенно очевидно. — Я собираюсь драться с ними? он сказал.

«Почему?» Я спросил.

— Потому что… они монстры? Он пытался. Я думаю, он заметил, как это не очень хорошо на меня подействовало. «Было бы безответственно со стороны такого рыцаря, как я, допустить, чтобы такие прекрасные девушки подверглись опасности, потому что я оставил в живых какого-то зверя, когда мог так легко его убить».

Я упер руки в бока и заметил, что Амариллис выглядит так же не впечатленной, как и я. — Мистер Эммануэль, — начал я.

«Эммануэль Алделаин фон Чадсборн».

— Да, — сказал я. «Может быть, мы и честные, и все мы можем быть девушками, но это не значит, что мы беззащитны».

— Ну да, я полагаю, — сказал он. — Тогда как насчет того, чтобы разделить их? Я возьму самых больших и сильных, а вы, дамы, сразитесь с самыми маленькими и слабыми. Сэр Ховард и… сильф могут позаботиться о некоторых других, пока я занят другими делами.

Я покачал головой. «Нет.»

«Нет?»

«Нет я сказала.

— Я вижу… опыт…

Я еще сильнее затряс головой. — Нет, Эммануэль, дело не в опыте. Речь идет о том, чтобы поступать правильно». Я указал на Бесцветного. Существа со щупальцами прохаживались, двигаясь медленными, нежными движениями по комнате. Иногда они брали небольшой камень или гальку, осматривали ее, а затем опускали обратно. По комнате были усеяны десятки маленьких кучек. Раньше я их не замечал.

«Правильная вещь?» — спросил Эммануэль. «Уничтожение монстров вряд ли является чем-то неправильным».

— Это когда эти монстры неплохие, — сказал я. — Смотри, эти Бесцветные никому не причиняют вреда и… да ладно.

Я все еще был немного сварливым и, возможно, вымещал злость на Эммануэле. Возможно, он был занозой в заднице, но было бы нечестно вымещать на нем свой собственный гнев. Я должен был охладиться.

Авен подошел ко мне и быстро обнял. Это помогло кучу.

— Просто… не ссорьтесь с людьми, когда в этом нет необходимости, — сказал я.

Эммануэль поколебался, затем вложил меч в ножны. — Если дама пожелает.

— Ты до сих пор не выучил наши имена, не так ли? — спросила Амариллис.

«Мне не хочется это признавать, но я плохо запоминаю имена. Но не волнуйся, прекрасная гарпия, я навсегда запомню красоту твоих глаз и да, свирепость твоего взгляда.

Я сдержал смешок. У Амариллис был взгляд, который я бы не назвал простым взглядом. Если бы я был Эммануэлем, я бы волновался. Но тогда, если бы я был Эммануэлем, Амариллис, вероятно, не пришлось бы так пристально смотреть на меня.

— Говард, ты знаешь дорогу в замок? Я попросил вернуть нас в нужное русло.

Говард согласился провести нас внутрь. Мы, конечно же, пошли по следу, не сводя глаз с вертлюга, в поисках неприятностей. Впрочем, Говарда это не беспокоило.

Я не знаю, как я ожидал увидеть интерьер, но это было не то, что я нашел.

Аккуратные коридоры, с прямыми стенами и дырками вместо окон. Тут и там камни были сложены друг на друга, тщательно сбалансированы и удерживались, казалось бы, не чем иным, как собственным весом.

Они были там, где я мог бы ожидать растений в горшках или статуй в настоящем особняке.

Ховарду потребовалось немного пройтись, чтобы привести нас в большую комнату. Столовая? Резные арки ведут к высокому потолку. На цепи свисала скала странной формы, покрытая светящимися грибами и с длинными струйками светящегося мха. Может люстра?

В центре стоял стол, изогнутый, как большой полумесяц, с чашками перед всеми шестью стульями на внешней арке.

— Вот оно, — сказал Говард.

Он подошел к столу и взял что-то с поверхности. Колокольчик? Он позвонил, но он не издал ни звука.

— Не садись пока, — сказал Говард. «И сохраняй спокойствие. Он не враждебен».

Мгновением позже упомянутый «он» проскользнул в комнату. Пара тяжелых двустворчатых дверей в конце комнаты, каждая из которых, вероятно, тяжелее всей нашей группы, скользнула в сторону, и из темноты за ними появилось странное существо, форму которого было трудно объяснить.

Как бы сильно я ни смотрел, мои глаза, казалось, отрывались от его формы. Я подумал, что он был похож на Бесцветного, хотя был намного крупнее.

В отличие от Бесцветного, чьи головы были немного похожи на шляпу, его голова была покрыта настоящим, но довольно маленьким котелком, прямо над его многочисленными-многими глазами. «Здравствуйте, гости. Пожалуйста, садитесь, если хотите. Давай поговорим!»

Я шагнул вперед, на глазах у всех моих друзей. «Привет! Я Брокколи, Брокколи Банч, а это мои друзья. Может быть, мы тоже станем друзьями?»

Джим, Непознаваемый

Мечта: Знать.

Желаемое качество: Тот, кто ответит.

Это было довольно просто. Я мог бы работать с этим!

«Привет, Брокколи. Я… Джим! Джим сделал небольшую паузу перед своим именем, как будто там должно было быть что-то более впечатляющее. Хотя это было немного глупо, Джим было очень красивое имя.

Я ухмыльнулся своим друзьям и обнаружил неоднозначную реакцию. Авен и Амариллис казались вполне счастливыми, Бастион охранялся. Эммануэль выглядел совершенно сбитым с толку, а Говард… прошел мимо меня, чтобы занять место на одном конце стола.

«Надеюсь, вы не возражаете, чай просто черный».

Я моргнул и заметил пар из чашки.

— Не знаю, — сказал я, пододвинул одно из кресел в центре стола и сел прямо напротив Джима. «Итак, это может быть немного невежливо, но я хочу знать, каково это быть подземельем… существом?»

— Это довольно приятно, — сказал Джим. «У меня хорошие разговоры и хорошее место для проживания. Хотя в последнее время были некоторые неприятности. Видите ли, сорняки.

— Думаю, да, — сказал я.

«Замечательный. Итак, Брокколи, за что ты чувствуешь себя больше всего виноватой по сей день? Джим наклонил верхнюю половину своего тела в сторону, и его бесцветная поверхность изменила цвет и окраску волной, которая показалась мне почти «любопытной».

Я отвернулся, когда моя голова начала немного болеть.

— Эм, я чувствую себя виноватой? Я думал об этом очень трудно. В чем я до сих пор чувствовал себя виноватым? Немного обидно, но не так уж и плохо. Говард сказал, что может быть неловко отвечать на вопросы Джима, но мы должны быть честными. «Когда я учился в шестом классе, девочка по имени Флора предлагала людям жевательную резинку, и я случайно взял две штуки вместо одной. Я должен был вернуть один, но вместо этого я прожевал его. Мы не могли позволить себе жевательную резинку и леденцы дома. Но это не хорошее оправдание для воровства».

— Правда, Брокколи? — спросила Амариллис.

«Что?»

— Это то, за что ты чувствуешь себя виноватым?

Я пожал плечами. «Я сделал много ошибок, но это было то, что я сделал неправильно, и я знал, что это неправильно, когда я это сделал, и все же я не исправил это».

Авен рассмеялся и погладил меня по голове.

Я повернулась к ней и надулась. Когда Авен стал таким грубым?

— Правда, — сказал Джим. «Чудесная правда! У вас есть еще вопросы, Брокколи Банч?

Я кивнул. «Очень много! Но если вам нужно спросить больше, это тоже нормально. Ты попросишь по одному каждому из нас?

«Действительно. Возможно, даже больше, чем один. Не все вопросы имеют одинаковый вес», — сказал Джим. Он подмигнул и приподнял котелок. Или… многие его глаза с одной стороны одновременно закрылись, и щупальце коснулось поля его шляпы. Я думаю, что это было подмигивание и подсказка, хотя.

— Это имеет смысл, — сказал я.

— Замечательно, — сказал он. «Сэр Сильф, вы кажетесь респектабельным джентльменом. Скажи мне, ты любишь свою страну? Твой король и королева?

Бастион не колебался. «Я делаю.»

«Как чудесно. О, все, не стесняйтесь с чаем. Он не отравлен. Кстати, сэр Паладин, не могли бы вы предать свой народ ради своих товарищей?

Бастион долго молчал. — Я… — начал он и снова замолчал.

Я не хотел давить на него, поэтому молчал и возился с чашкой чая перед собой. Он был сделан из камня изящной формы и был красивым и теплым.

Черный чай делает пьющего более бдительным и беспокойным, а также оказывает мягкое укрепляющее действие на кости. Заварено просто.

Бастион сглотнул. — Я бы хотел, — сказал он.

О, нет. Я знал, насколько важным для Бастиона было его дело паладина, и если он был готов отказаться от этого ради своих товарищей… ради нас… что ж, я должен был сделать для него что-то приятное. Он все еще казался противоречивым.

На сердце стало странно тяжело. Это был действительно хороший жест.

— Это мило, — ответил Джим. — Маленькая человеческая мисс?

Авен смотрела в ответ, широко раскрыв глаза, и ее чашка зависла прямо перед ее ртом. «Да?»

— Тебе нравится чай?

Авен посмотрел вниз, затем снова вверх. Она сделала маленький глоток. — Эм… честно? Это хороший чай. На хороших вечеринках и балах я пил чай хуже. Но это не лучший чай, который я когда-либо пил. Итак… это приятно, но могло бы быть немного вкуснее? Может быть, немного меда?

«Мне больно слышать это, но правда может быть жестокой», — сказал Джим. — И нет, у меня нет меда. Я приму это к сведению!»

Я сдержал смех. Джим пытался облегчить ситуацию? Задав такой серьезный вопрос, он пришел с вопросом, на который было легко ответить? Это было мило с его стороны.

— Мисс Гарпи, — начал Джим.

«Да?» — ответила Амариллис.

— Есть ли кто-нибудь, кого ты любишь?

«Романтически? Нет, — сказала Амариллис.

Джим хмыкнул. «Частичный ответ, но правдивый». Щупальце обернулось вокруг чаши, и он сунул чашу обратно в рот, который появился только тогда, когда он отодвинул несколько щупалец в сторону. — А как насчет неромантической любви?

Я повернулся к Амариллис, а затем уставился на ее взъерошенные перья, как будто она злилась, но ее лицо было не совсем красным для этого. «Конечно, я люблю своих сестер. Они оба довольно раздражающие, и совершенно уникальными способами, но я люблю их всех одинаково. Мои родители тоже, хотя… они далеки.

— Понятно, понятно, — ободряюще сказал Джим.

«И… я полагаю, что тоже люблю своих друзей», — сказала Амариллис. — Э-полностью платонически, конечно.

Я взвизгнула и врезалась в нее сбоку.

«Нет! Нет! Я знал, что это случится! Отстань от меня, или клянусь всем миром, я тебя прикончу.

«Но ты любишь меня!»

«Я был бы рад, если бы ты не был таким идиотом, скорее!»

Я покачал головой, случайно потираясь о ее взъерошенные перья. «Неа! Ты должен был сказать правду. Твои перья даже взъерошились.

— Потому что я знал, что ты врежешься в меня, как пьяница!

Джим усмехнулся. «Как мило. А вы, сэр Сервид, есть такие близкие друзья?

— Нет, нет, боюсь, что нет, — признался Эммануэль. «Возможно, когда-то у меня были близкие друзья, но это было давно».

— Было, не так ли, — сказал Джим. — Почему ты их убил?

***