Глава шестьдесят девятая. Вопросы благородства

Глава шестьдесят девятая. Вопросы благородства

Все собрались вокруг маленького столика в гостиной, чтобы выпить чая, приготовленного дворецким Альбертом. Это было мило, хотя я чувствовал взгляды членов семьи Бристлеконе, направленные в мою сторону.

Родители были в основном бесстрастны, и я не мог точно сказать, как они относились к нам, но Эрато прямо смотрел на меня. Даже дворецкий Альберт время от времени как-то странно смотрел на меня.

Кроме того, все они какое-то время пялились на палочку, которую я дал Авен и которая стояла рядом с ее кружкой чая.

Единственным, кто смотрел в мою сторону с чем-то вроде положительного выражения, был Авен. Она слегка улыбалась мне всякий раз, когда я смотрел в ее сторону.

Хотя, возможно, это было потому, что я был героем в сказке, которую Авраам сейчас крутил. «Ах-ха! А потом маленькая Мисс дернула носовой парус, и Шейди Леди сорвалась с пути кита! Как раз вовремя, мы почти погибли! он сказал.

Маленький мальчик, Каллио, благоговейно «ахнул», и я должен был признать, что это заставило меня чувствовать себя немного теплее внутри, даже если Авраам немного преувеличивал.

Миссис Бристлекон кашлянула, чтобы откашляться, и улыбнулась в нашу сторону. — Могу я спросить, что такая юная… леди, как вы и мисс Альбатрос, делает всю дорогу в Гриншейде? Это скорее в стороне».

Я посмотрел на Амариллис, но она пожала плечами, как бы говоря: «Возьми вот эту». «Ну что ж, у нас возникли небольшие проблемы с оленем, и Авраам сказал, что он идет сюда и что мы можем ехать вместе с ним, если захотим. О, и Амариллис вот-вот достигнет своей классовой эволюции, и недалеко от нее есть подземелье, в которое она хочет попасть. Я подумал, что было бы неплохо помочь ей».

— Действительно, — сказала Амариллис. «Я знаю, что области вокруг Гриншейда в основном уже исследованы, но я подумал о том, чтобы взять небольшую миссию с местной гильдией, просто чтобы помочь нам с кредитами гильдии в будущем».

— Звучит чудесно, — сказала миссис Бристлекон. «Я удивлен, что члену клана Альбатрос понадобилась помощь скромного гражданина Гриншейда, чтобы пройти весь этот путь».

Я моргнул. Она только что назвала Авраама смиренным? Это… не разобрал. Совсем.

«Я бы не стал брать в аренду один из семейных дирижаблей только для того, чтобы летать на такое короткое расстояние, — сказала Амариллис.

— Подожди, — сказал я. — У вас есть дирижабли?

Она фыркнула. «Брокколи. Моя семья владеет третьей по величине компанией по строительству дирижаблей на Грязи. Конечно, у нас есть собственные корабли.

«Прохладный! Не могли бы вы сделать мне скидку, когда я куплю один?» Я спросил.

Она закатила глаза, но мне показалось, что она немного позабавилась. «Я полагаю. Я спрошу свою сестру, она сейчас занимается этой стороной дела. Я уверен, что ты сможешь расположить ее к себе, если немного уговоришь.

Использовать свою харизму, чтобы заставить людей что-то делать, было неправильно, но владение дирижаблем было самым крутым занятием, которое человек мог сделать. Это была моральная дилемма, над которой мне нужно было подумать, когда у меня было больше времени.

— Мы должны скоро отправиться в путь, — сказала Амариллис. — Приближается полдень, а нам еще многое предстоит сделать.

— Конечно, конечно, — сказала миссис Бристлекон. «Вы, конечно, вернетесь сюда на ночь. Я не допущу, чтобы такие уважаемые гости спали в гостинице во всех местах.

— Очень мило с вашей стороны, миссис Бристлекон, — сказал я.

— На самом деле это графиня, — сказала она с легким хихиканьем.

«Ой. Угу, — сказал я. «Извини. Я никогда не умел следить за такими вещами. Там, откуда я родом, я мог просто позвонить графине мисс, и все было в порядке».

Миссис… Графиня Бристлекон немного поерзала на стуле. «Ах я вижу.»

«Если вы, девочки, собираетесь куда-то, возьмите с собой проводника!» — сказал Авраам.

Льюис, патриарх семьи, кивнул. «Я уверен, что Эрато будет рад сопровождать вас», — сказал он.

— Ба, этот мальчик? Авраам сказал так, как будто мальчик, о котором идет речь, не сидел с ним на одном диване. «Он пытался ущипнуть одну из девушек, и в итоге ему сломали шею».

— Я… я бы никогда этого не сделал, — сказал я.

— Разве ты не отбился от целой банды наемников-цервидов? — спросил Авраам.

— Их было всего шесть!

Эрато посмотрел на своего отца, и не нужно было быть гением, чтобы понять, что он категорически против этой идеи.

«Возьмите Авен, бедной девушке нужно время от времени выбираться из этой лачуги и подышать свежим воздухом», — сказал Абрахам.

«Гм. Только если она захочет, — сказал я.

Авен, казалось, была готова ответить, ее голова уже кивала вверх и вниз, но ее мать была быстрее. — Нет, конечно, нет, — сказала графиня.

Я моргнул, глядя на пожилую женщину. — Ты не Авен, — сказал я. Я зажала рот рукой. — Извините, это вышло очень грубо.

Авраам расхохотался, а лицо графини Бристлекон стало таким, как будто оно было сделано из пластмассы, но я сосредоточился на Авен. — Я, я была бы не против показать вам окрестности, М-мисс Банч, — сказала она.

“Великолепно!” Я обрадовался, вскочив на ноги. — В Гриншейде есть уличные торговцы?

— Я… я не знаю? — сказал Авен.

«Тогда давайте выясним, сегодня утром я пропустил завтрак, потому что еда на корабле взорвалась вместе с двигателем, а единственная еда, которая у меня есть в сумке, какая-то хромая».

— Эм, мы идем сейчас? — спросил Авен.

— Угу, — сказал я. Я был единственным, кто встал, кроме Альберта, и мне вдруг стало довольно неловко из-за всего этого. «Почему нет? Тем временем взрослые могут поговорить о взрослых вещах. И мы должны вернуться до того, как стемнеет, верно, Амариллис?

Амариллис встала на ноги, осторожно переместив Оранжевую, которая предательски выбрала свои колени вместо моих, так, чтобы котенок взгромоздился у нее на плече. — Думаю, да, — сказала она. «Альберт, проводишь нас? Авен, мы будем ждать тебя снаружи.

«Всем пока! Увидимся позже, Авраам, и вы тоже, мистер Рейнальд. Я помахал рукой, а затем побежал за Амариллис, которая, казалось, не слишком стремилась быть вежливой. Это было чем-то вроде повторяющейся темы с ней.

«Они кажутся достаточно хорошей семьей», — сказала я, когда мы последовали за Альбертом по коридору, ведущему обратно к вестибюлю.

— Я полагаю, — сказала Амариллис. «Они сносны для людей».

«Привет! Я тоже человек, — сказал я.

Амариллис фыркнула. «Конечно ты.»

— Правда, они были не так уж плохи, не так ли? Я поинтересовался.

Мы достигли вестибюля, и Альберт остановился. — Не могли бы вы, дамы, перекусить, пока ждете? он спросил.

Я покачал головой и повернулся так, чтобы мой рюкзак был плотно прижат. — Думаю, я в порядке, спасибо.

— То же самое, — сказала Амариллис, прежде чем сделать легкий отталкивающий жест. Альберт не выглядел оскорбленным, он поклонился в талию и, слегка улыбнувшись, пошел обратно к остальным членам семьи. Амариллис смотрела, как он уходит, а затем снова повернулась ко мне. «Мне не нравятся дворяне в Маттергроув. Они… молоды.

«Молодой?» Я спросил.

«Большинство из них плохо знакомы со своими титулами и должностями. Поколение или два самое большее, особенно так близко к границе, как Гриншейд. Это означает, что они гораздо более склонны к злословию и попыткам сыграть в небольшую силовую игру. В Гнездящемся Королевстве большинство кланов существуют веками. Вещи двигаются с гораздо большим приличием и тактом».

— Хорошо, — сказал я. Насколько я мог судить, для меня это мало что изменило. — Думаю, это не имеет большого значения, если только они не занимаются какими-то особенно злыми вещами. Они не занимаются рабством и подобными вещами, верно?»

«Рабство? Нет, конечно, нет, — сказала Амариллис. «Я думаю, что у них могут быть какие-то законы, чтобы использовать захваченных вражеских комбатантов в качестве рабов, если я правильно помню свои политические уроки на Маттергроуве, но идея о том, что Маттергроув победит… кого угодно, забавна».

— Авен кажется милым, — сказал я. Это была небольшая смена темы, но я не хотел, чтобы Амариллис разглагольствовала о политике, когда прибудет мой новый потенциальный друг.

Амариллис фыркнула. «Она кажется скорее подавленной, чем милой. Девушка довольно типична для человеческой благородной дамы. Есть два вида. Тех, кто улыбкой отравит ваше вино, и тех, кто, кажется, боится собственных теней».

— Это не кажется справедливым, — сказал я.

Она пожала плечами. «Это политика, здесь нет справедливости. Я с нетерпением жду возможности снова отправиться в путь. Новый класс, другой уровень, больше возможностей».

— Еще приключения, — сказал я. Поездка была чертовски веселой, но я с нетерпением ждал… большего. На самом деле передо мной не стояла цель, что было немного странно, если подумать. Вернувшись на Землю, нужно было достичь некоторых четких вех. Закончу среднюю школу, потом немного поработаю, потом поступлю в колледж, потом устроюсь на работу, потом найду симпатичного мальчика с сильным подбородком, потом остепенюсь и заведу милую маленькую семью, работая неполный рабочий день, пока не выйду на пенсию и не смогу играть с мои будущие внуки.

Здесь, на Грязи, мне сначала дали квест, и я полагаю, что он все еще был активен, но у меня не было такого направления в жизни. Если бы я захотел, я мог бы просто начать идти и посмотреть, куда это меня приведет. Я был почти уверен, что даже Амариллис последует за мной.

Может, мне стоит начать ставить перед собой какие-то мечты, какие-то цели. «Эй, сколько стоит дирижабль?»

Амариллис фыркнула, затем ее улыбка немного померкла. «Вы серьезно?»

— Да, конечно, — сказал я. «Хороший. Может быть, не самый большой, но что-то, гм, качественное.

«Это будет зависеть от нескольких других вещей. Возможна покупка более старой модели, хотя спрос на дирижабли выше, чем может обеспечить даже «Альбатрос». Небольшой корабль размером с Серебряный сапог, на котором мы недавно плыли, стоил бы где-то от восьмисот до тысячи двухсот золотых.

Я напевал. «У меня с собой восемь меньших золотых. Так что мне нужно только в сто раз больше».

— Ты идиот, — сказала Амариллис. «Вы не думаете о стоимости экипажа, первоначальном оборудовании, которое вам понадобится на борту вашего корабля, техническом обслуживании, налоге на драконов и о сотне других вещей. Это будет вдвое меньше базовой стоимости.

Так что мне нужно было около тысячи двухсот меньшего золота, прежде чем я мог начать думать о покупке собственного дирижабля. — Я могу это сделать, — сказал я.

«Я бы с удовольствием часами говорила, насколько это маловероятно, но я лучше знаю, чем тратить свое время подобным образом», — сказала Амариллис.

— Не будь таким, — сказал я. «Когда я стану Небесным Капитаном Банчем, ты будешь моим первым помощником».

— Только если мне позволят бунтовать.

Я хихикнула и схватила Амариллис для объятий, потому что знала, что она никогда этого не сделает, а также мне хотелось обнять. Она даже особо не протестовала, а это означало, что я действительно ломал все барьеры, которые мешали нам быть лучшими друзьями.

Потасовка в стороне заставила меня поднять глаза.

Авен стояла на полпути вниз по лестнице, ее руки были сложены на талии, а длинные темные волосы были зачесаны вперед, так что челка частично скрывала лицо.

Она изменилась. Вместо того чтобы носить душное, но красивое платье, теперь она была в гораздо более практичном наряде, все еще платье, но оно доходило только до щиколоток, а не волочилось по земле при каждом шаге, и кружев было не так много. Оно было яркого небесно-голубого цвета, почти идеально подходившего к моему собственному платью. У нее на бедре висела сумка, вероятно, наполненная всякими вкусностями.

— А, я здесь, — сказала она, практически скатываясь вниз по лестнице. — Я готов принять вас, мисс Банч.

«Хорошо! Тогда в путь!»

«Зачем нам это делать?» она спросила.

— А, — сказал я. «Это выражение…. Неважно! Нас ждут приключения!» Протянув руку, я схватил Авен за руку, затем за один из когтей Амариллис и выбежал из особняка.

***