Глава шестьдесят первая. Проведение ночи в гостинице

Глава шестьдесят первая. Проведение ночи в гостинице

Я развернулась, чтобы моя новая юбка расклешилась, как обычно, а затем хихикнула, когда у меня на мгновение закружилась голова.

Это была очень красивая юбка, и она заслуживала того, чтобы ее пряли. Дама в магазине дала мне целый набор цветов, и хотя некоторые из них были разумными и даже приемлемыми для ношения во время приключений, я не мог не выбрать ярко-синий. Он был такого же бледного оттенка, как небо безоблачным утром после восхода солнца, и мне это нравилось.

«Перестань, идиотка, ты наткнешься на тележку и испортишь свое новое платье, когда покроешь его своими окровавленными останками», — сказала Амариллис.

Я остановилась, готовясь к очередному вращению, затем погладила юбки. «Верно!»

Бронированная кираса сжимала все на месте, подчеркивая другие вещи, а толстая тканевая броня под ней каким-то образом умудрялась быть довольно свободной, гибкой и мягкой. Вероятно, помогло то, что пара недель беготни, борьбы за свою жизнь и ходьбы за то, что казалось сотнями километров, покончили с небольшим животиком, с которым я пришла в этот мир.

Не то чтобы я был тщеславен или что-то в этом роде, но теперь у меня были зачатки кубиков на кубиках, и этим можно было гордиться. Мои друзья на Земле всегда говорили мне, что мальчикам нравятся такие вещи, а это означало, что я ставлю все шансы на свою сторону, чтобы найти хорошего мужа. Кроме того, держу пари, я мог бы сделать так много приседаний!

«Ну и что дальше?» — спросил я, идя рядом с Амариллис. «У меня осталось немного монет, мы могли бы пойти и перекусить, или мы могли бы купить еще несколько книг».

Амариллис посмотрела на небо, которое только начинало розоветь. «Возможно, будет лучше вернуться в гостиницу. Мне нужно кое-что выяснить, и мы пропустили и завтрак, и обед. Я могу прожить день без еды, но я действительно предпочел бы этого не делать».

Мы прошли мимо уличного торговца, который торговал «настоящими бреклендскими жуками», обжаренными в каком-то масле. — Я знаю хорошую гостиницу, — сказал я. «Они даже готовят еду без жуков».

«Это хороший аргумент для продажи», — признала Амариллис. «Кухня в Глубоководных топях не ужасна, но мне она не совсем по вкусу».

Я посмотрел в обе стороны улицы, потому что мы собирались перейти, затем схватил Амариллис за когти и потащил ее через дорогу на быстрой рыси, чтобы избежать проезжающего троллейбуса. Как только мы оказались на другой стороне, Амариллис отдернула руку и пожала ее. — Вы, люди, все такие обидчивые, — пробормотала она.

— Я думал, что и с гарпиями будет то же самое, — сказал я. «Что с вами, что вы все люди-птицы. У вас есть гнезда и тому подобное?

«Только действительно бедные будут спать в гнезде», — сказала Амариллис. — Или те, кто инкубирует яйцо по старинке, как до сих пор делают некоторые кланы.

Я чуть не споткнулся. «Ты умеешь откладывать яйца?!» Я спросил.

Амариллис равнодушно посмотрела на меня. «Конечно могу.»

«Да, но яйца! Как это вообще работает?»

Проходившая мимо группа гренойлов в рабочих комбинезонах взглянула на нас, и я заметил, что перья на руках Амариллис немного пыхтят. Это ее версия румян? Я не хотел смущать ее.

— Ты идиот, — сказала она. — Это… ну, я полагаю, мало кто знает, откуда ты. Она кашлянула, чтобы прочистить горло. «Традиционно, когда гарпия-мужчина и гарпия-женщина женятся, они готовят гнездо, и когда они вступают в период размножения, они… завершают свои отношения. Яйцо, которое женщина откладывает следующим, оплодотворено и инкубируется до тех пор, пока не вылупится. Если женщина-гарпия не состоит в таких отношениях, то отложенное ею яйцо будет бесплодным, и клан избавится от него. Уверяю вас, все вполне цивилизованно.

— У вас есть цикл размножения? Я спросил. Это было намного интереснее, чем тот урок в школе с ужасными видео.

Амариллис фыркнула. Это было ее раздражение: «Я лучше тебя». «В отличие от вас, людей, которые просто спариваются когда угодно, мы на самом деле знаем, что для таких вещей есть время и место. Обычно весной, когда тает зимний снег.

— Чисто, — сказал я. «Погоди, значит ли это, что ты каждую весну откладываешь яйца? Их можно есть?»

Амариллис смотрела на меня очень уныло. — Я хочу, чтобы ты знал, что есть яйца — это крайне табу. Это как… предлагать съесть мертворожденного человеческого младенца, потому что мясо нежное.

— А, вау, ладно, извини. К счастью, я уже привык класть ногу в рот. «Есть ли другие запретные темы? На всякий случай?»

— Не совсем так, — сказала Амариллис. «Однако считается довольно грубым поднимать определенные темы в присутствии незнакомцев. Вы не говорите о яйцах с человеком, который не является близким членом семьи, и обычно этим занимаются женщины».

«Ах хорошо.»

«И говорить о религии на публичных собраниях — бестактность. Политика, экономика и другие подобные спорные темы в порядке».

— Однажды тебе придется показать мне свой дом, — сказал я.

«Я боюсь представить тебя своим сестрам», — сказала Амариллис. «Они примут к тебе блеск, который я нахожу откровенно ужасающим».

— Звучит очень весело, — сказал я. — О, это гостиница! Я указал на гостиницу «Рок Инн энд Ролл Инн» чуть дальше по улице.

— Выглядит достаточно респектабельно, — сказала Амариллис. «Мы должны снять комнату для нас обоих. Это сэкономит нам немного денег».

Я наблюдал за ней краем глаза. Раньше она беззаботно разбрасывалась деньгами. Конечно, ее самой большой покупкой были мои потрясающие новые доспехи, но она также купила новую кожаную куртку с отороченным мехом воротником, похожую на ее предыдущую, и тонкий патронташ с вкладышами для зелий, которые можно было носить под ним.

Меня бы не удивило, если бы она действительно немного нервничала из-за того, что спала одна в комнате. Она через многое прошла за последние пару дней, и я думаю, что ей еще предстоит расслабиться. На самом деле, Амариллис нуждалась в хороших объятиях, чаю и, может быть, теплом одеяле. Но если все, что ей нужно, это жить в одной комнате, это тоже нормально.

«Это будет похоже на ночевку!» Я сказал.

Амариллис хмыкнула. «Одна из моих сестер ужасно ими увлекалась. Она вытаскивала самые нелепые наряды и макияж и заставляла меня расхаживать в них для ее развлечения». Она сердилась из-за этого, но на ее лице была меланхоличная улыбка.

— Ты скучаешь по своей семье? Я спросил.

«Вряд ли я ушла в плохих отношениях, — сказала Амариллис. «Мне просто нужно немного… времени для себя».

У меня не было времени вникать в это, когда мы прибыли в гостиницу и проскользнули туда, чтобы найти занятый этаж. Не все столы были заняты, но это было близко. Гостиница Жюльена, казалось, привлекала множество людей из высшего общества, гренуалов в красивых костюмах и людей в эффектных шляпах и ярких нарядах, которые, казалось, были согласны с идеей толкнуться плечами и разделить пинту пива.

У меня сложилось впечатление, что это было преднамеренно, что Жюльен хотел, чтобы люди здесь избавились от некоторых своих социальных притязаний, находясь в его гостинице.

Толстый гренойль, о котором идет речь, оживленно разговаривал с посетителем за стойкой, но как только он увидел нас, его глаза загорелись, и он поднял обе руки, словно желая обнять воздух. «Ах, маленькая Брокколи! Ты вернулся».

«Здравствуйте, Жюльен!» Я сказал. «Я сделал! У нас было несколько близких вызовов, но мы выжили. Это мой друг и партнер Амариллис».

— Привет, — сказала Амариллис.

«Любой друг Брокколи — друг Жюльена. Чем я могу вам помочь, дамы?» он спросил.

— Нам нужна комната на ночь, — сказал я. — Эм, комнату с двумя кроватями?

«Что-то приятное приветствуется», — добавила Амариллис. — С письменным столом и комнатой для размышлений было бы предпочтительнее.

— Я только что зевнул, — сказал Жюльен.

Я кивнул. — И еда, — добавил я. «Твоя еда самая лучшая».

— О-о, как согреть сердце старой лягушки, — сказал Жюльен. Мгновение спустя он позвал одну из барменш и дал ей несколько указаний, как отвести нас в комнату на другом конце гостиницы. Амариллис бросила единственную золотую монету на стойку бара, и глаза Жюльена засверкали от жадного восторга.

Наша комната, как оказалось, была намного больше, чем комнаты, к которым я привык, с маленькой ванной, двумя большими кроватями и маленькой гостиной. Это немного напомнило мне современный гостиничный номер, но с самым деревенским шармом. Я все еще слышал тихое бормотание бара внизу, а из окон, выходивших на улицу перед гостиницей, открывался прекрасный вид на Порт-Рояль.

«Кровать!» Я обрадовался, подпрыгнув в воздух и первым рухнув на одну из кроватей.

Апельсинка, которую мой прыжок, похоже, не позабавил, повисла над кроватью, а потом с важным видом подошла к окну и принялась гладить свои маленькие лапки на солнце.

— Ты идиот, — пробормотала Амариллис. Она повернулась к сопровождавшей нас барменше и фыркнула. — Мы поедим, как только они будут готовы, — сказала она.

«Вы должны давать чаевые!» — позвал я с пушистой поверхности кровати.

«Чаевые? Действительно?» — спросила Амариллис.

«У меня есть несколько монет, если у тебя их нет», — сказал я, собираясь спрыгнуть с кровати.

Амариллис что-то проворчала, но вытащила пару серебряных монет и отдала уже улыбающейся барменше. «Ну вот. Просто… возьми нашу еду. И никаких ошибок».

— Да, мэм, — сказала барменша, прежде чем уйти.

— Ты должен сказать «спасибо», — сказал я.

— Она помогает, ты должен делать вид, что их не существует, — сказала Амариллис.

Я предположил, что это было одним из тех культурных различий, с которыми мне будет трудно примириться. Приподнявшись, я наблюдал, как Амариллис отодвинула стул от стола в сторону комнаты, затем с пуфом вытащила из кольца ручку и лист бумаги. Мгновение спустя она что-то нацарапала, и они оба запыхтели в ответ.

— Что ты делаешь? Я спросил.

Амариллис сделала жест с поднятым когтем, который, как я подозревал, означал «дай мне минутку», затем с пуфом маленькая тетрадь, ручка и большая книга появились над столом и упали. — Я собирался осмотреть известные подземелья в поисках подходящего второго класса. Что-то, что дополнит мой основной класс».

— Ох, — сказала я, отскакивая от кровати. Кровати были забавными, но покупка уроков магии звучала намного веселее. Я пододвинул скамейку рядом с Амариллис и, размахивая ногами, чтобы стравить часть своей избыточной энергии, ждал, пока она откроет свою книгу.

Она так и сделала, но не раньше, чем закатила глаза. «Есть несколько разных школ мысли, когда дело доходит до второго класса. Как правило, уровень класса повышается за то, что он делает то, что соответствует цели этого класса. Воин будет повышаться от тренировок с оружием или от спаррингов. Шеф-повар будет уровень от приготовления пищи. Вы до сих пор следите?

— Это имеет смысл, да.

«Итак, как я уже сказал, две основные философии разделены по двум идеям. Первый предполагает, что вы найдете второй класс, который соответствует вашему первому. Воин может получить класс копейщика. Шеф-повар класс повара. Таким образом, вы можете продолжать тренироваться в том же духе и так далее, чтобы повысить уровень обоих классов. Поскольку опыт более или менее равномерно распределяется между двумя классами, это означает, что ваш второй класс будет повышать уровень намного быстрее».

«Потому что одиннадцатый уровень и выше требуют больше очков опыта за уровень?» Я спросил.

«Очки опыта?» — спросила Амариллис.

«Эм-м-м. больше… опыта в целом?» Я спросил. — Думаю, очки опыта — это земная штука.

— Да, я полагаю, — сказала она. «Вторая школа мысли предлагает найти класс, совершенно не похожий на ваш первый. Таким образом, вы можете практиковать оба по отдельности. Это одновременно и более, и менее эффективно, учитывая, что первый метод, два похожих класса, имеет тенденцию проводить много времени со своим вторым классом в узком месте, в то время как первый достигает двадцатого уровня».

— О, — сказал я. «Это немного раздражает. Но тогда, если у вас два совершенно разных класса, вам нужно потратить время на обучение двум вещам?»

«Точно. Это что-то вроде подбрасывания того, что лучше, и вызывает яростные дебаты в некоторых кругах».

— Могу себе представить, — сказал я. «Так что ты будешь делать?»

— Я еще не знаю, — призналась Амариллис. «Вот почему у меня это есть». Она постучала когтем по поверхности книги.

«Сборник подземелий и связанных с ними классов Мидве», — прочитал я. «Ну что ж, давай выберем тебе класс!»

Амариллис фыркнула, но все равно открыла книгу.

***