Глава шестьдесят шестая. Место для парковки дирижаблей

Глава шестьдесят шестая. Место для парковки дирижаблей

Я подскочил к подставному лицу и задел его сзади, чтобы лучше видеть впереди нас.

«Шейди Леди» тихо плыла по полуденному небу, увлекаемая ветром за спиной, и ориентировалась благодаря опытным поворотам руля Рейнальда туда и сюда. Я подозреваю, что он целился в термики, которых я не мог видеть, потому что мы время от времени поднимались вверх, как на большой волне, на небольшие расстояния.

Я скорее наслаждался тишиной теперь, когда двигатель был выключен. Амариллис этого не сделала, но это было, вероятно, потому, что она была напугана, когда мотор взорвался, и пропеллер корабля отлетел вдаль, а в стене кабины осталась небольшая дыра.

Дым, тянущийся за нами, был довольно красивым, и это также означало, что что бы ни случилось, нас будет очень легко найти.

Я обернулся и снова посмотрел вперед, затем я почувствовал, что мои глаза расширились, а улыбка стала шире. «Я вижу город!» Я перезвонил, указывая на город, о котором идет речь.

«Ха-ха! Мы все-таки доберемся до Гриншейда! Разве я не говорил тебе об этом, Рейнальд! — крикнул Авраам. Ему больше не нужно было перекрикивать двигатель, но я думаю, он просто привык говорить на такой громкости.

— Это я рассчитал наш спуск, а не ты, — сказал Рейнальд.

— Ба, это всего лишь деталь, старая ты лягушка! — сказал Авраам. — Неважно, через несколько часов мы приземлимся, и я наконец-то смогу от тебя избавиться!

«Я думаю, что я один из тех, кто больше всего надеется провести некоторое время без вашей… громкости», парировал Рейнальд.

Ухмыляясь, я прислонился к фигуре Теневой Леди и позволил ветру откинуть мои волосы назад (я надеялся, что у Гриншейда есть парочка парикмахеров, мне нужно было подстричься). Приключение до сих пор было очень весело. Летать по небу и играть в пятнашки с Амариллис через весь корабль, просто веселиться и создавать новые воспоминания. Это было все, на что я надеялся.

И скоро мы приземлимся в другом городе и отправимся в новое приключение, это будет прекрасно!

«Эй, Амариллис, ты когда-нибудь была в Гриншейде?» Я спросил.

«Нет», сказала гарпия, подойдя к носу корабля, а затем подняла крыло, чтобы защитить глаза от солнца. В какой-то момент нам нужно будет найти ей красивую шляпу. «Я немного узнал об этом. Мне пришлось узнать о большинстве городов, но Гриншейд… не так уж незначителен, но почти таков».

«О-о-о, если бы мой младший брат услышал об этом, он бы покалечился!» — сказал Авраам.

Все еще улыбаясь, потому что повода для улыбки никогда не было, я повернулся к Аврааму. — У тебя есть младший брат? Я уже мог представить себе более молодого, чуть более красивого Авраама.

«Действительно! Маленький Льюис был мальчишкой, когда я убежала в свое первое большое приключение. Жаль, что он так и не пошел по стопам своего старшего брата. Сейчас он несчастлив в браке, у него трое детей! Моя племянница — моя любимица, но не рассказывай другим! Ха-ха!»

Я ухмыльнулся. Должно быть, здорово иметь такого дядю, как Авраам. «Я не могу дождаться, чтобы встретиться с ними всеми», — сказал я.

— Твой брат — лорд города, не так ли? — спросила Амариллис.

«Он?» Я поинтересовался.

«Бах, это глупое название. Я этого не хотел, а Льюис всегда хотел сделать себе имя, прячась за столько стен, сколько смог. Я уверен, что он выйдет, чтобы поприветствовать нас, когда мы врежемся в его задний двор, ха-ха!»

— О, прекрасно, дворяне, — пробормотала Амариллис.

Я уставился на нее, но у меня не было сил указать на толику лицемерия в ее словах. — Итак, Гриншейд, на что это похоже?

«Это торговый город. Центр для сухопутных путешественников, въезжающих в пустыню Остри или выезжающих из нее, — сказала Амариллис. «Кроме того, это один из немногих подходящих городов рядом с Глубоководьем, где товары можно грузить на воздушные корабли и отправлять через Темнолесье. Несколько близлежащих независимых городов торгуют с Маттергроувом через Гриншейд, как и Гнездовое Королевство. Почти все товары, ввозимые в Маттергроув, проходят через этот город. Удивительно, что это еще не столица.

«Мы построили город там, потому что оттуда открывался прекрасный вид на скалы, возвышающиеся над пустыней, — сказал Авраам.

— Там много людей, верно? Я спросил. Было бы неплохо немного побыть в окружении нормальности. Не то чтобы я возражал против того, чтобы видеть вокруг людей самых разных видов. — Гм, кроме путешественников, я полагаю? Подождите, много ли людей путешествуют по суше?

— Да, в основном это люди, — сказала Амариллис. Она перегнулась через перила рядом со мной и, прищурившись, посмотрела вдаль. «Есть и гренойлы, но им не нравится сухой воздух. Много остри и несколько гарпий тоже. Даже некоторые сильфиды, но они не слишком часто уходят так далеко от своих гор.

«Потрясающий!» Я сказал.

— А что касается путешествия, ну, дирижабли не бегают от радостных мыслей. Они быстрее, чем наземная торговля, но вы не можете перевезти столько товаров, почти такой же высокий риск, что груз будет потерян, и, несмотря на то, что они быстрее, достаточно большой караван может перевезти за год больше товаров, чем специальный дирижабль. В конце концов, все сводится к местности и дикой природе. В некоторых регионах дирижабли почти всегда лучше, в других более рентабельно отправлять товары по суше».

Я полагал, что это было хорошо знать. Казалось, что мир медленно и неуклонно менялся, раздвигая границы того, что люди, населяющие этот мир, могли делать с помощью своей магии и творчества. И я должен был прокатиться вместе с этой волной энтузиазма!

Гриншейд стал проявляться более подробно по мере того, как мы опускались сквозь облака и приближались к городу. Город, казалось, растянулся во все стороны, и только дальний западный конец, где лежала большая капля, служила естественной стеной. Дорога на запад казалась аккуратной и аккуратной, но чем дальше они уходили, тем больше петляли и петляли. Цвета домов также отличались от цветов в Глубоких топях, где почти все крыши были красными. Здесь была радужная палитра цветов крыши.

Были также дороги, ведущие из города и, как я подозревал, через виноградники и небольшие участки леса среди холмов. Маленькие дома с дымом, тянущимся из труб, были усеяны сельской местностью.

«Красиво», — решил я.

«Подожди!» Рейнальд позвал с самого конца. «Нам нужно будет наклониться и подтянуться, чтобы набрать скорость, иначе мы никогда не успеем».

Я схватился за перила, затем увидел, что Амариллис с трудом делает то же самое своими когтями, поэтому я обнял ее одной рукой за талию и обнял сзади. Апельсин, который прижался к еще теплому (и все еще дымящемуся) двигателю, подошел к нам и взгромоздился на носовую фигуру как раз в тот момент, когда Shady Lady начала опускаться.

Амариллис завопила, Авраам захохотал, а я радостно закричал, когда мы нырнули к земле. Весь корабль грохотал и лязгал, паруса трещали на ветру, и я видел, как какая-то веревка и какие-то обрывки взлетели в воздух.

Мои костяшки пальцев побелели, когда я повисла на боках, и я почувствовала, как мой живот проваливается внутрь меня.

Единственной, кто казался равнодушным, была Оранжевая, которая начала лизать переднюю лапу, как будто все это не имело для нее значения.

«И вверх!» Рейнальд закричал.

Паруса сместились, и Shady Lady протестующе загрохотала, когда начала выправляться.

Земля пронеслась под нами, гораздо, гораздо ближе, чем раньше.

Вещи лязгали, корабль трясло, и я не мог продолжать аплодировать, хотя и хотел, потому что мои легкие были заняты тем, что прижимались к моей грудной клетке.

Shady Lady выровнялась, но на такой скорости, что нас все еще отбрасывал только ветер. Я решил, что это было маленькое чудо, что мы удержались за большой воздушный шар наверху.

«Ха-ха! Хорошего полета, Рейнальд, мой старый приятель!» Авраам обрадовался.

«Мы еще не успели!»

Гриншейд, который сверху представлял собой нечто вроде расплывчатой ​​мешанины нечетких крыш, теперь был намного ближе. Возможно, слишком близко.

Мой следующий крик был криком тревоги, когда мы пронеслись мимо и между парой башен, охранники на их вершине отпрыгнули в сторону, чтобы избежать нас.

В городе было не так уж много высоких зданий, а это означало только то, что люди на улицах прекрасно видели Теневую Леди, когда она проносилась мимо и чуть не терлась о крыши внизу.

Потом мы пролетели над более причудливыми частями города, местами с более красивыми домами, с небольшими садами и теплицами и, что самое главное, с большим пространством друг от друга.

— Это поместье моего брата! — сказал Авраам, указывая на здание в стороне. Это было достаточно мило, судя по тому, что я мог видеть за десять или около того диких секунд до того, как мы пролетели мимо. Что-то вроде дворца с большими крыльями по бокам и ангаром всего за ним.

Тенистая Леди подпрыгнула, словно поймав термик. Я моргнул, когда воздух внезапно стал сухим, и когда я оглянулся назад, я обнаружил, что теперь мы находимся у края западного утеса и над огромным пространством пустыни, которое простиралось, насколько я мог видеть.

«Вау!»

— Пустыня Остри, — сказал Авраам. «Самое сухое, теплое и песчаное место, которое я когда-либо встречал. Больше противных тварей, чем вы могли бы потрясти палкой, и ничего, за что стоило бы сражаться за целые лиги!

— Там много людей живет? Я спросил.

— Просто народ Остри. Самые приятные люди, которых вы когда-либо встречали. Все для них друзья, пока они честны, — сказал Абрахам.

«Мы должны посетить!» Я сказал Амариллис, которая все еще была прижата к моей груди. Я думаю, она могла немного дрожать.

Бедняга. В ее королевстве, наверное, не было американских горок.

Мы переместились, Рейнальд крутил колесо, пока Тенистая Леди не развернулась и не вернулась к скалам.

Точно так же, как в порту дирижаблей Порт-Рояля, десятки судов стояли у причалов на каменистой стороне утеса, с деревянными доками и лифтами, которые двигались вверх и вниз вдоль стен.

«Черт нас побери, двери закрыты!» Рейнальд закричал.

«Ха-ха!» — сказал Авраам. «Они не заметили, как мы пришли вовремя, чтобы расстелить приветственный коврик. Это или друзья моего младшего брата снова хотят моей смерти! Какой отличный способ попытаться убить меня!»

«Что?» – взвизгнула Амариллис.

«О, не беспокойтесь! Им это удалось только один раз», — сказал Авраам.

Теперь мы летели прямо к утесу, где я мог видеть большие двери, встроенные в каменную стену. Большинство из них были закрыты, некоторые были открыты, чтобы показать, что есть корабли поменьше, такие как Shady Lady, ожидающие в ожидании. Ни у кого не было свободного места.

«Боже, это была целая неделя. Смотрите, вот графиня, которая…

«Сейчас не время для ваших глупых историй!» — крикнула Амариллис.

«Мне нравятся его рассказы, — защищался я.

— Ты тоже идиот! Амариллис залаяла.

Авраам не только не обиделся, но и расхохотался. — Рейнальд, целься в него! — сказал он, указывая на одну из закрытых дверей.

«Да!» — сказал Рейнальд. — Есть план?

Его план должен быть коротким, потому что мы быстро приближаемся.

«Таранная скорость, мой мальчик!»

— Зат — это не план! Рейнальд закричал.

«Ха-ха! Так или иначе, мы закончим это в ангаре на скале!

***