Глава сто четвертая — Булочка на арене

«Спасибо!» — сказал я старому лавочнику. Мужчина ухмыльнулся и одним движением сунул в карман несколько медяков, которые я оставила на его прилавке.

Они были потрачены не зря. Я подбросил в воздух один из мешочков, наполненных чайными листьями, которые купил, и поймал его, прежде чем повернуться к друзьям.

— Хорошо, таков мой план, — сказал я.

Мы все вчетвером — девушки и Букзи… которая тоже была девушкой, но еще не «одной из девушек» — находились в квартале от площади, где должен был состояться турнир. Даже издалека я мог слышать взволнованный лепет в воздухе, когда сотни людей собрались на шоу.

— Я собираюсь заварить чай, — сказал я. «Много чая. И вы трое можете продать этот чай людям, которые смотрят шоу, по несколько медяков каждый. Бьюсь об заклад, мы заработаем кучу денег в кратчайшие сроки».

— Ты так думаешь, да? — спросила Амариллис.

Я чувствовал некоторое сомнение. Много сомнений.

— Глупая идея, — сказала Амариллис.

Я упал.

«Вы не только соберете максимум несколько десятков сил, но и подвергнете себя риску. Ты знаешь, сколько халявщиков будет на этих трибунах? Я не хочу видеть, как Авен уводят в камеру за то, что она всадила стрелу в какого-то юного дурака, чьи руки блуждают дальше, чем глаза.

Авен кивнул. «Это было бы плохо. Эм. Не то, чтобы я кого-то убил… вот так на публике.

Я упал. — Черт, — сказал я.

Амариллис закатила глаза и похлопала меня по плечу. «Это не такая уж большая проблема. Это даже не такая уж плохая идея. Да брось. Мы можем достать несколько билетов в одной из касс, а ты по крайней мере сможешь продавать людям там чай.

«Действительно?!» Я спросил. Я почувствовал, как мои уши навострились на голове и потерлись о две дырки, которые Авен просверлил в верхней части моей шляпы.

Я продолжал лениво жонглировать своим чайным пакетиком, следуя за Амариллис из магазина универсальных товаров к центру города. Там не было билетов или чего-то в этом роде. Вместо этого ряд охранников блокировал входы на площадь и требовал предоплату за вход.

Золотая вспышка со стороны Амариллис, и нас впустил и даже провел через самые грубые части толпы дружелюбный молодой гвардеец.

Было так много людей, пытающихся вписаться в площадь, что передвижение было чем-то вроде рутины, но когда мы подошли к задней части стадиона и нас направили к деревянной лестнице, толпа немного уменьшилась.

— Ох, — сказал я, ступив на вершину смотровой площадки. Там было три ряда скамеек, на которых могло разместиться около пятидесяти человек, хотя, когда мы пришли, в ложе было вдвое меньше посетителей. Сзади и по бокам были стены высотой по пояс, чтобы люди не падали, но спереди была только небольшая перекладина.

Я мог видеть арену внизу, квадрат десять на десять метров из чего-то похожего на гранит, возвышающийся над центром городской площади, с перилами вокруг него и, в нескольких метрах позади, огромными ящиками, построенными ярусами, где люди стояли и бродить о.

В отличие от домашних стадионов, внизу не было сидячих мест. Стулья, по-видимому, предназначались для людей, которые могли позволить себе более удобные сиденья в коробках.

«Ава, здесь должна быть тысяча человек», — сказала Авен, глядя сквозь толпу людей.

Я заметил гарпий, цервид и сильфов, даже несколько гренойлов, выпрямившихся, чтобы увидеть сцену. И, конечно же, людей было много.

Амариллис была весьма самодовольна, когда села в первом ряду, и вскоре к ней присоединились мы с Авеном. Букси сделал паузу на мгновение, прежде чем тоже сесть. Я немного беспокоился, что ей будет плохо, но она улыбалась. Может быть, она увлеклась бы весельем и ненадолго забыла бы о своих заботах.

Я положил свой рюкзак на полпути под свою часть скамейки, вытащил чайник и начал греть несколько полных чашек воды.

— Ты все еще делаешь это? — спросила Амариллис.

Я пожал плечами. «С таким же успехом можно отшлифовать навык», — сказал я.

Я как раз протягивал друзьям горячие кружки, когда передо мной остановилась тень. Когда я поднял взгляд, то увидел широко распахнутые глаза дородного мэра города. Он стоял рядом с высоким тощим мужчиной, состоящим из костей, с большими густыми усами над верхней губой. — Эм, привет? Я сказал.

«Ах, да, здравствуйте», — сказал мэр, снимая шляпу. Он посмотрел на моих друзей, потом снова на меня. — Ты… ах, но у тебя не было ушей. Но… возможно, магия маскировки?

— Прости, но что?

Мэр покачал головой и снова надел шляпу. — Прости меня, дорогая, но, ах, не мог бы ты мне сказать. Он остановился и облизал губы. — Вы случайно, эм, разговаривали с драконом, скажем, вчера днем?

— О, да, это был я, — кивнул я.

«Ах, да, вы… казались знакомыми, но на вас была другая одежда», — сказал он.

— У девушки может быть несколько комплектов одежды, — сказал я. Хотя… сейчас я не была одной из тех девушек.

Мэр кивнул. — Конечно, конечно, — сказал он, прежде чем посмотреть мне в голову.

Я понял, что он смотрит на мои уши. «Ой. Да, это новые».

— А, — сказал он.

«Теперь, мы едва ли вежливы, теперь мы», — сказал человек рядом с мэром. «Здравствуйте, мои дорогие и мои самые дорогие друзья. Я Зак Джон Хоненхайм, но все зовут меня Зак». Он взял мою руку и нежно поцеловал ее тыльную сторону. «Рад встретить тебя!»

«Привет!» Я сказал. «Я Брокколи Банч, это Авен, а это Амариллис, а это Букси!»

«Великолепно, вы все», сказал Зак с широкой улыбкой. «Почему, если бы я мог выставить вас напоказ перед этой толпой, мне бы вообще не нужно было устраивать шоу!»

«Спасибо? Я думаю?»

«Действительно! Скажите, мисс Банч, вы боец? Немного смелым?» — спросил он, шевеля бровями.

— Немного, я думаю.

«Мой! Ты слышал это, Джеймс, мой старый приятель! В ней еще есть немного борьбы! — сказал Зак мэру, прежде чем повернуться ко мне. — Скажите, мисс Банч, как бы вы хотели быстро заработать копейку?

Я моргнул. «Гм. Это было бы неплохо, но сейчас мы ищем способы быстро получить золото, а не медь».

«Ха!» Зак рявкнул. «Разве мы не все? Скажу тебе что. Кажется, вы сейчас являетесь предметом множества сплетен. Много болтовни, болтовни и так далее. Теперь это возможность, которую мы не можем упустить! Просто так случилось, что я пропустил одного из парней, которые должны драться этим утром. Товарищ на десятом уровне съел что-то невкусное. Это означает, что у меня есть слот в моей турнирной линейке, слот в форме Bunch».

— О, понятно, — сказал я. Я уже тряс головой. — Боюсь, я не особо люблю причинять людям боль.

«Никто не пострадает на турнире в Хоэнхайме, моя дорогая; мне больно даже слышать, что ты так говоришь! Нет-нет, у нас самые лучшие целители из гор Слиффри, а сама наша сцена зачарована, чтобы предотвратить смертельные раны. Ты будешь в безопасности, как кролик в своей норе.

Я посмотрел на своих друзей. Букси выглядел удивленным, а Авен широко раскрыл глаза то ли от шока, то ли от благоговения перед присутствием Зака. Но мне действительно хотелось узнать реакцию Амариллис. Она была умна, по крайней мере, умнее меня, и я доверял ее суждениям.

— Если хочешь, — сказала Амариллис. — Но не раньше, чем обсудить цену.

— О, хитрый! — сказал Зак. «Пять сил за бой. И, конечно же, весь приз, если вы выиграете свою сетку».

«Одиночные исключения?» — спросила Амариллис.

«Действительно.»

«Тогда это мелочь. Два золота за бой».

— Тв… моя дорогая леди, — сказал Зак, хлопая себя по сердцу. «Какой бы красивой и благословенной ни была мисс Банч, неужели она действительно стоит столько золота?»

— Спроси дракона, которого она спугнула.

Зак на мгновение задумался. «Одно золото».

«Один и пять из чистого серебра».

«Одно золото, а затем пять чисток за каждый выигранный бой. Итак, сначала одно золото, затем одно и пять, затем одно и десять и так далее», — сказал Зак.

Амариллис хмыкнула. — Сколько раундов?

«Четыре, моя дорогая», — последовал быстрый ответ.

Амариллис кивнула. «Если она этого хочет. Обмани нас, и мы расскажем об этом нашему другу-дракону. Вы платите независимо от того, выиграет она или нет. И если она будет ранена после того, как твои драгоценные маленькие целители закончат лечить ее синяки, я скопирую любые раны на твою плоть. Она улыбнулась, даже когда ее перья вспыхнули, а в воздухе вспыхнули электрические разряды.

Зак моргнул, его улыбка стала чуть бледнее, а мэр выглядел немного бледным. — П-простите? — пробормотал он.

«Прохладный!» Я сказал. «Я никогда не дрался в выставочном поединке, но уверен, что мой опыт поможет», — сказал я.

«Ваш опыт выставления себя напоказ?» — спросила Амариллис.

Я фыркнул на нее. Но когда Зак протянул мне руку, я вздрогнула. Такое количество золота могло бы сильно помочь Букси, и это действительно звучало весело. Это, и если бои были такими цивилизованными, то я был уверен, что смогу выстукивать, если дела станут слишком неприятными.

Я допил чашку чая и вскочил на ноги. «Куда?» Я спросил.

«Ах-ха, у нас есть комната для ожидания наших храбрых бойцов! Подписывайтесь на меня!»

Я помахала своим друзьям на прощание и последовала за Заком, который по очереди спускался по лестнице. Мэр остался заламывать руки позади нас, но Амариллис вскоре начала его допрашивать. «В этом году группа очень интересная! Некоторые настоящие угодники толпы. Думаю, нас ждет головокружительный успех!»

— Звучит здорово, — сказал я. Я спустилась по ступенькам и поправила юбки. Я должен был хотя бы приложить усилия, чтобы хорошо выглядеть. — Ах, я не взял лопату! Я сказал.

— Твоя лопата? — спросил Зак, ведя меня из области вокруг площади к большому кирпичному дому, пристроенному к краю площади, тому самому, у которого накануне была колокольня.

— Мое оружие, — сказал я.

«Не беспокойтесь, дорогая! Единственное оружие, которое мы разрешаем использовать нашим бойцам, — это зачарованное, чтобы оно было совершенно безвредным. Ах, я надеюсь, что вы проявите такую ​​же любезность к другим бойцам. Мы здесь, чтобы устроить шоу, а не проливать — слишком много — крови».

— Я понял, — сказал я. «Что-то вроде бокса дома, я думаю».

Зак кивнул двум людям, стоявшим у дверей здания, и без стука ворвался внутрь. «Я возвращаюсь!» — воскликнул он.

Комната была заполнена людьми, почти все они, за исключением трех сильфов с прямыми спинами в углу, были одеты в те или иные доспехи. Мужчины были с обнаженной грудью, демонстрируя накачанные маслом мускулы, а женщины были огромными амазонками, которые выглядели так, будто могут пробить кого-нибудь через стену.

Там было несколько магов и один или два подозрительных человека в свободной одежде, пока они рыскали по темным углам комнаты.

«Все, это мисс Банч! Сегодня она заменит Джимми!»

Множество очень недружелюбных взглядов повернулось в мою сторону.

Часть меня хотела отступить и нет. Но эта часть меня знала, что я никогда не подружусь с таким отношением. Я глубоко вздохнул, убедился, что у меня самая лучшая улыбка, а затем шагнул вперед. «Привет! Я Брокколи!» Я сказал. «Давайте повеселимся!»

***