Глава сто девяносто седьмая — Прах к праху

Глава сто девяносто седьмая — Прах к праху

Ворота на шестой этаж были открыты лишь наполовину. Это был один из тех старых барьеров, с переплетенной сеткой из стальных прутьев. Огромные корни проползли сквозь шнуровку, зажав ее на месте, так что, чтобы пересечься, большинству из нас пришлось бы пригибаться.

— Прежде чем мы перейдем к следующей области, — сказала мама. — Я думаю, было бы неплохо знать, чего ожидать, не так ли?

Большинство из нас кивнуло на это, и Морковка подняла руку, как внимательная школьница. «Я знаю, что будет дальше!» – воскликнула она.

— Пожалуйста, расскажи, — сказала мама.

— Это… мертвый лорд, — сказал Кэррот. — Он на самом деле довольно жесткий.

— Лорд-драугр, — поправил Питер.

«Это то, что я сказал.»

Питер покачал головой. «Нет. Это не одно и то же.»

«Разве он не мертв, и лорд?» — спросил Морковка.

«Технически.»

Самодовольство Кэррот исходило от нее. — Тогда я был достаточно близко.

Амариллис вмешалась с умным вопросом, потому что Амариллис любила это делать. «Не могли бы вы немного подробнее объяснить механизмы босса?»

Кэррот кивнула, затем помогла ей объяснить, широкими жестами. «Итак, у вас есть эта большая гробница».

— Мавзолей, — сказал Питер.

— И он немного вкопан в землю. Теперь, когда вы войдете, вы увидите огромную комнату с платформой в конце и гробом на ней. Мертвый лорд вырвется из этой штуки.

— Это гробница, а мертвый лорд — драугр, что-то вроде нежити, — добавил Питер.

«Теперь, когда он приступит к бою, эта другая нежить выйдет из сторон, из всех этих гробниц, прислоненных к стенам. Хотя они и близко не такие сильные».

Питер кивнул. «Больше драугров. Как уже отмечалось, они не так могущественны, как сам лорд.

— А победить? — спросила Амариллис.

— Убей мертвого лорда, — сказал Морковка.

«Это сложнее, чем это. С каждой дополнительной нежитью, которая умирает, он становится немного сильнее. Однако их ограниченный запас. Он проворен и достаточно силен, чтобы убить его сразу. Если вы убьете его, а затем убьете союзников, которых он вызовет, тогда он просто вернется к жизни».

— Значит, это битва на истощение, — сказал я. «Тебе нужно занять босса, пока ты избавляешься от дополнительных бойцов, а потом сосредоточиваешь все на нем?»

— Ага, — сказал Морковка. «Он сильный, но не атакующий. Со временем его становится все труднее ранить».

— Это еще не все, — сказал Питер. «У лорда четверо стражей. Если хотите, их можно считать второстепенными боссами. Они довольно страшны сами по себе».

Мама напевала. «Я думаю, что справедливым решением было бы позволить нашим юным друзьям позаботиться о более слабых противниках, пока мы избавляемся от босса. Когда мы все здесь, не должно быть слишком сложно убить босса за несколько минут.

Я кивнул. Это звучало выполнимо.

Когда мы перебрались на другую сторону, я старался держаться поближе к своим друзьям. Я не знал, считается ли ходьба со связанными руками повышением уровня Обнимания, но я был готов попробовать.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил я Авена.

Мы нырнули под ворота и оказались на широком открытом пространстве с несколькими деревьями и одним большим зданием посередине. Это было большое квадратное место, вырытое в склоне холма и полностью сложенное из черных камней. Гробница, мавзолей или что-то в этом роде были не в лучшем виде. На нем разваливались кирпичи, а в бока впивались большие корни.

«А? Я в порядке, — сказал Авен. «Это немного страшно и тяжело, но я расту очень быстро. Я думаю, что дядя всегда был таким авантюристом, когда был моложе.

«Я не знаю, действительно ли он пример для подражания, — сказала Амариллис.

«Дядя свободен, и он очень силен. Даже когда он хочет делать то, что людям не нравится, он никогда не останавливается. И его уважают некоторые очень хорошие люди, — сказал Авен. «Возможно, он не идеален, но мне он очень нравится».

— Да, — сказал я. «Я тоже хочу быть похожим на него, когда стану старше».

— Я обязательно присмотрю за любыми усами, которые у тебя отрастут, — сказала Амариллис.

Я ударил ее бедром. «Не глупи. Но… если бы я мог вырастить одного, я бы хотел, чтобы он был таким же, как у Авраама».

Она покачала головой. «Я никогда не понимал необходимости растительности на лице. Такого вы никогда не увидите на человеке-гарпии.

«Могут ли мальчики-гарпии иметь растительность на лице?» Я спросил. «Или, например, волосы на их телах?»

«У мужчин, как правило, маленькие перья на плечах и ногах», — сказала Амариллис. «Иначе нет. Ни волос, ни перьев на лице».

Я промычал и высвободил свою руку из ее руки, чтобы погладить ее по голове. Это было странно, я много обнимал ее, но я никогда не тратил время на то, чтобы потрогать ее волосы… или перья на голове, я полагаю. Они были на удивление сухими, но пучки у их основания были очень мягкими и пушистыми, как пуховые перья. — Странно, — сказал я.

«Убери свои руки от моей головы, придурок», — сказала она. «Вы ничего не знаете о прихорашивании, и это видно».

«Ой! Может быть, вы должны показать нам? Держу пари, было бы весело учиться. Я могу научить тебя заплетать человеческие волосы. Моя становится длинной. Я все время думаю, что мне нужно подстричься, но забываю каждый раз, когда мы в городе».

— Я мог бы помочь, — сказал Авен. «Я неплохо разбираюсь в стилях и тому подобном. У меня нет для этого навыков, но мне нравилось играть с волосами моей горничной».

Я ухмыльнулся. «Это было бы прекрасно.» Все мои волосы были собраны в грубый хвост на затылке, что было хорошо, чтобы не мешать, но это становилось слишком. Длинные волосы были красивыми, но немного раздражающими.

«Я должна научить тебя плетению косичек», — сказала Кэррот, подходя к нам. Мы все еще шли к мавзолею, но в основном не торопились. «Вам нужно заплести волосы, чтобы они не тянули за уши».

— О, я действительно не думал об этом, — сказал я.

— Если мы все закончили говорить о наших волосах, — сказал Питер. «Мы должны построиться перед входом».

— Не знаю, — сказал Морковка. «Я мог бы продолжать довольно долго. Черт, мы должны что-то сделать с твоими волосами, Питер. Неряшливый вид тебе идет, но я думаю, что ты был бы намного красивее, если бы однажды попробовал использовать расческу.

— Прикоснись ко мне, и ты пожалеешь об этом, — сказал Питер.

«Дети.» Удивительно, но говорил Бастер, а не Мама. Большой полуухий пучок указывал на мавзолей. «Обратите внимание пожалуйста.»

— Бастер прав, давай строиться, — сказала мама. «Мы, старейшины, возьмем на себя инициативу и сосредоточимся на боссе. Кэррот, Питер, у каждого из вас остается по два подчиненных босса, но я не думаю, что они все появляются одновременно. Маленькие, рассредоточьтесь, но не слишком сильно, и уничтожайте более слабых врагов, прежде чем они станут помехой, хорошо?»

Я кивнул и увидел, что мои друзья делают то же самое. Мы подготовили снаряжение и приготовились к бою. Авен приходилось тяжелее всего, так как она носила два оружия, которые нельзя было использовать одновременно. Однако для этого боя она отвесила свой арбалет и размахивала молотом, чтобы размять руку.

Амариллис покрутила кинжал и выпустила несколько искр, а Бастион просто положил руку на рукоять, выглядя хладнокровным.

— Мы готовы, — сказал я.

«Замечательный.»

Двери в мавзолей представляли собой большие каменные конструкции с парой больших кованых ручек посередине. Все было покрыто резьбой. Я мог только разобрать слова «Прах к праху», выгравированные на камне.

Бастер толкнул их, и мы вошли в маленькую прихожую с большой металлической чашей посередине и еще двумя дверями в конце комнаты.

— Это по ту сторону тех, — сказал Кэррот. Она щелкнула пальцами и бросила немного огня в чашу. Он вспыхнул, и снизу из чаши метнулась полоса огня по дорожке, ведущей в дыру в противоположной стене. — А теперь у нас будет свет.

Мы подошли к самой правой двери, и Бастер толкнул ее.

Комната была размером с хоккейную площадку, без места для сидения, с потолком, поднимающимся высоко вверх и поддерживаемым большими колоннами. По бокам были небольшие ниши, где вдоль стен стояли гробы.

Посередине было возвышение — диас — со ступенями вокруг него, на которых стояло пять гробов. Четыре стояли на больших богато украшенных стеллажах, а пятый лежал на почетном месте на золотой платформе.

Бра со свистом ожили, когда через всю комнату пронеслись линии огня, каждая из которых шла обратно к дыре в стене рядом со входом. Линия предохранителей, чтобы включить все? Аккуратный.

С потолка свисали транспаранты с изображениями черепов и чем-то вроде стилизованных привидений на них. Слова «прах к праху» были вплетены в изображения.

— Босс появится, как только мы подойдем к его гробу, — сказал Кэррот. «Нам нужно схватить это, чтобы открыть следующие ворота». Булочка указывала вперед и на что-то на гробу.

Я прищурился и едва смог разглядеть статую в темноте позади. На его шее, сверкая в тусклом свете, висел ключ.

Наши шаги были лишь легкими подсказками и постукиваниями, но они все еще были громкими в пещерообразном помещении, когда мы продвигались к платформе. Мы с друзьями остановились перед ступеньками и немного рассредоточились, все смотрели на гробы по бокам, пока булочки двигались вперед.

Почти тишину нарушил грохот, от которого содрогнулся пол.

Я вскрикнул и подпрыгнул, повернувшись лицом к передней части комнаты, где большой гроб посередине все еще содрогался от последствий сильного удара.

Еще один удар, и крышка гроба немного подпрыгнула, а по бокам скатился каскад пыли.

Со скрежетом трущихся о камень камней крышка шкатулки лорда-драугра соскользнула в сторону, а затем рухнула на землю с дрожью, которую я почувствовал в ногах.

Костлявые, почти скелетные руки, частично покрытые ржавой кольчугой, ухватились за край ящика и рывком подняли повелителя нежити в вертикальном положении. При плохом освещении я не мог разобрать каждую деталь, но он был бледнокожим и мертвенно-бледным, с ухмылкой, полной неровных зубов и доспехами, которые были частично ржавыми, а частично прекрасно изготовленными доспехами.

Повелитель драугров взревел, взрывной звук стряхнул пыль с потолка и отбросил мои уши назад.

А затем Кэррот подбежал к нему быстрее, чем я успел моргнуть, и сильно ударил его по лицу.

Гроб взорвался градом камней, и труп драугра вылетел из задней части. — Хватит позировать, — сказал Кэррот. — У меня есть дела сегодня вечером!

Две гробницы рядом с повелителем драугров распахнулись, обнажив еще двух нежити, одну в гниющих одеждах, другую в высохших кожаных доспехах.

По всей комнате начали открываться гробы, и из них начала выползать нежить.

Я расставил ноги и осмотрел один из первых попавшихся на глаза.

Слуга драугров лорда Ньюбиннинга, уровень 13

Уровень немного выше, чем у меня был, но у меня было преимущество в типе. А более высокий уровень просто означал для меня больше очков опыта. «Старайтесь все!» — крикнул я.

«Ой? Слава богу, что ты это сказал, я собиралась сделать все возможное, — рыкнула Амариллис.

Я фыркнул, даже когда она выпустила залп молний, ​​и битва началась всерьез.

***