Глава сто девятнадцатая — Morepoles

Глава сто девятнадцатая — Morepoles

Я отряхнула переднюю часть юбки, чтобы убедиться, что она опрятна, затем брызнула на себя немного чистящего волшебства, чтобы убедиться, что я красивая и презентабельная. «Я пойду поздороваюсь с хорошими охранниками», — сказал я.

— О, я тоже иду, — сказала Чолонди.

«Эм-м-м. Вы уверены?» Я спросил.

— Мне скучно, — ответила она. — А еще дракон.

«Ну, ладно». Я как бы хотел уладить все мирно, но я не мог отрицать, что наличие большой палки может немного помочь. Это было не очень любезно — на самом деле, это было откровенно грубо, — но то же самое означало сказать Чолонди остаться.

Прогулка к охранникам была короткой, но я старался наслаждаться ею. Порт-Рояль был опрятным местом. Конечно, запаха было многовато, а грохот и лязг паровых труб повсюду несколько раздражал, но в то же время они придавали городу некую атмосферу, вроде нестандартной перкуссионной музыки.

Охранники зашевелились, когда мы подошли ближе, поэтому я улыбнулась им, как могла, и помахала. — Привет, — сказал я. «Я Брокколи Банч! Это мой друг Чолонди.

«Привет!» — сказал Чолонди.

— Мы здесь позавтракать и найти людей, — сказал я. — Но мы заметили всех вас, собравшихся здесь, и решили поздороваться. И мы сделали. Итак, эм… привет!

Охранники выставили оружие, дубинки с металлическими полосами на концах, а у некоторых были подняты маленькие круглые щиты, как будто это могло их защитить. Тем не менее, никто из них не действовал некоторое время, пока один из группы не подошел.

Это был невысокий гренойл с кучей шрамов на большом подбородке и узкими глазами, которые, в отличие от глаз его партнеров, казались скорее подозрительными, чем испуганными. У него также было несколько дополнительных кисточек, идущих от наплечников его доспехов. — Ты здесь на… завтрак? он спросил.

«Ага. И мы ищем некоторых людей после этого. Если нам понадобится помощь в поиске, вы будете первыми, кого я попрошу, — сказал я. — Но это после завтрака.

— А завтрак включает в себя поедание кого-либо из жителей Порт-Рояля? он спросил.

— О, фу, — сказал я. «Я бы никогда не съел человека».

— Без сомнения, ваш друг не сказал бы того же, — сказал охранник.

Чолонди показала свои зубы с широкой улыбкой. «Не лезь мне в рот, а то присоединишься к ним».

— Эй, эй, — сказал я, вставая между всеми. «Мы не можем быть друзьями, если едим друг друга или ссоримся. Итак, давайте просто… не будем этого делать, пожалуйста? Мы действительно здесь не для того, чтобы создавать проблемы».

Охранник долго смотрел на меня. — Хорошо, — сказал он. Жестом он заставил других охранников опустить свои позиции, хотя они выглядели немного сбитыми с толку. — Если вы можете пообещать мне, что не создадите никаких проблем, все, что мы сделаем, — это разместим несколько человек вокруг этого района, чтобы оцепить его, пока вы не уйдете. Зат в порядке?

«Эм-м-м. Я думаю. Что, если мы не уйдем сегодня?»

Чолонди двинулся вперед. «Я не буду спать в этом месте, если я не смогу спать на всем их золоте».

«Нет-нет, но, может быть, мы с друзьями останемся здесь. У них есть гостиницы, и мы будем ближе к проблемам Букси.

Драконица странно посмотрела на меня. — Ты не хочешь провести еще одну ночевку?

«Конечно, я делаю!» Я сказал правду. «Но ночевки теряют свое волшебство, если они устраиваются каждую ночь. И твоё логово не совсем приспособлено для того, чем мы занимаемся как группа. Если только… Ты не хотел присоединиться к нашей вечеринке? Мы выходим и получаем приключения! Там много кемпингов, что похоже на ночевку, но не совсем».

«Вы делаете много золота?»

— Нет, не совсем, — сказал я.

Она покачала головой. «Неа. Тогда это не похоже на мой стиль. Давайте есть.»

Дракон начал сложный процесс поворота, не опрокинув ни одного здания, так что я снова повернулся к охранникам. «Хорошо, я обещаю, что мы не создадим никаких проблем», — сказал я. Затем я усердно работал, притворяясь, что не слышу хрустящего звука, когда Чолонди трется о чей-то дом.

— Мы будем наблюдать, — сказал охранник.

Я улыбнулась и помахала, когда я отскочил и вернулся к своим друзьям. Я вернулся как раз в тот момент, когда вернулись Буксир и Авен, последний толкал тачку вперед, а Буксирка держала в руках большой пакет вощеной бумаги.

Они устроили на земле настоящий банкет из мяса. Большие бока, ребрышки и липкие кусочки сырого мяса — все это было свалено на дорогу двумя большими кучами. — Надеюсь, вы не возражаете, — сказал Букси. «Я не знаю, какое мясо ты любишь, поэтому, объяснив ситуацию мяснику, мы просто купили столько, сколько могли на те деньги, которые у нас были».

— Вам нужно было больше денег? Я спросил.

«Ава, нет, нет, все в порядке, у меня есть немного».

Амариллис ухмыльнулась. «Почему бы тебе не рассказать Брокколи, как ты заработал столько денег?»

«Аууу, в этом нет необходимости», — пискнул Авен.

«Ой?» Я спросил. — Теперь мне любопытно, — сказал я, отодвигая свое сиденье.

Мое любопытство пришлось сдержать, когда пожилая дама-греноль, хозяйка ресторана, вышла, прижимая блокнот к груди и с опаской глядя на драконов. Тем не менее, она была очень смелой, и как только мы начали расспрашивать о ее меню, она перешла к легкой рутине. Когда через минуту или две она ушла, я снова повернулся к Эйвен и усмехнулся.

«Так… разливай!»

— Ава, — уныло сказал Авен. «У меня было несколько сил, и на арене кто-то принимал ставки».

— В Розенбелле? Я спросил.

Она кивнула. «Никто не думал, что ты выиграешь свой первый бой, поэтому я выиграл много. А потом я поставил все это на следующие два и, ава, я много заработал ». Она закрыла лицо руками.

— Что ж, нет ничего плохого в том, чтобы верить в своих друзей, — сказал я.

— Она поставила только половину на последний матч, — встряла Амариллис.

«Ава, это, это была хорошая, гм, инвестиция. Шансы на ваш последний бой были не так хороши. Дело не в том, что я не думал, что ты можешь победить или что-то в этом роде, просто так, — Авен сделала паузу, чтобы сделать глубокий вдох, поэтому я схватил ее в объятия, поднял и посадил к себе на колени. Легко было забыть, что Авен чуть меньше меня.

— Все в порядке, Авен! — сказал я, сжимая ее сзади. «Ты один из моих лучших друзей, тебе не нужно оправдываться передо мной».

«Ава».

Еда была доставлена ​​в кратчайшие сроки, и Авен с некоторой неохотой пересела обратно на свое место, чтобы мы могли перекусить. Пока драконы спорили о том, кому достанется (немного) большая половина мяса, Букси откашлялась. «Гм. Теперь, когда мы здесь, в Порт-Рояле, я имею в виду, я думаю, что, возможно, мне следует рассказать вам всю историю целиком.

— Вы что-то упустили? Я спросил.

Она сделала неопределенный жест вилкой. «Скорее, я не ожидал реальной помощи, не такой, поэтому я не слишком углублялся в вещи».

Амариллис фыркнула. «Ну, нет времени лучше настоящего».

Букси кивнула, сосредоточившись на своей еде. «Есть группа, они называют себя организацией, но на самом деле это скорее банда. Они занимают Scumways, в основном, район возле доков, который вряд ли пригоден для жизни, часть города, которую многие люди хотели бы притвориться несуществующей.

— У них есть имя? Я спросил.

«Мореполы. Раньше таких банд было несколько, но все они объединились в одну. Хотя это было еще до того, как я приехал сюда жить. Они несколько важны. Докам нужно много рабочих для простых вещей, и они их обеспечивают, наблюдают за соседями и имеют бесплатную бесплатную кухню. На первый взгляд они не так уж и плохи».

— И под этой, без сомнения, сверкающей внешностью? — спросила Амариллис тоном человека, который уже знал ответ.

— Внутри они довольно плохи, — сказал Букси. «Они требуют налог с таких предприятий, как мой, и управляют черным рынком. Я слышал, что некоторые дворяне используют их для контрабанды товаров в город и из него, так что, может быть, поэтому никто никогда не преследовал их.

— Звучит ужасно, — сказал я. — И это из-за них ты потерял свой магазин?

Она кивнула. «Не напрямую. Они просто продолжали просить еще, и я знал, что произойдет, если я не заплачу. Они сказали мне, что я могу работать на них несколько дней в неделю, чтобы расплачиваться. Булочки нужны для некоторых… вещей. Но я отказался. Я не думаю, что им это понравилось, потому что через месяц они сказали, что я им должен еще больше».

Я ударил ладонью по столу. «Ну, тогда нам просто нужно сообщить властям».

— Брокколи, твоя вера в закон весьма очаровательна, но совершенно неуместна, — сказала Амариллис. «Эти типы организаций нуждаются в том, чтобы закон — или его часть — был на их стороне, чтобы работать. Или, по крайней мере, их нужно игнорировать».

Я упал. — Тогда что нам делать? Я спросил.

— Мы могли бы выплюнуть яд в их логово, — сказала Чолонди, пережевывая укусы. — Обычно это работает.

— Что мы можем сделать, что не так, — сказал я.

«Привет!» — запротестовал дракон.

Рорексди фыркнул. Он не мог понять разговора, но мог сказать, что его сестру оскорбили, и этого ему было достаточно.

«Я думаю, что нам нужно найти босса этой банды и отговорить его от всех этих неприятных дел», — сказал я. — Это должно быть возможно, верно?

«Ваш оптимизм одновременно ужасен и идиотичен, — сказала Амариллис. Она уже поела и терла свое волшебное кольцо кончиком когтя. «Но мы имеем дело с головорезами здесь. Я сомневаюсь, что большинство из них сделали что-то большее, чем участие в одной или двух драках в таверне. Мы должны быть в состоянии справиться с собой».

— Чисто, — сказал я. «Я всегда хотел встретиться с мафией».

«Почему?» — спросила Амариллис.

Я пожал плечами. — У них крутые шляпы, — сказал я.

— Это… Сам мир, я забываю, какой ты иногда тупой.

«Привет!» Я сказал. «Шляпы важны. Они многое говорят о человеке».

— Ава, у меня нет шляпы, — сказал Авен.

— Мы можем это исправить, — заверил я ее. — Где-то в Порт-Ройяле должен быть шляпный магазин.

Амариллис хмурилась и смотрела куда-то вдаль. «Знать в Гнездовом королевстве носит сложные головные уборы. Я… не могу поверить, что ты что-то понял.

Я указал на Рорексди. «Каждый третий известный нам дракон носит крутые шляпы. Так что это еще один аргумент в пользу моей гипотезы о том, что шляпы на самом деле опрятны».

«О чем ты говоришь?» — спросил Рорексди.

— Шляпы, — сказал Букси. «Мы заметили, что их носят важные люди».

Дракон надулся и посмотрел на сестру с невероятным самодовольством. «Это правильно?» он спросил.

Чолонди повернула голову, чтобы посмотреть в мою сторону. «Мы должны пойти купить шляпы», — заявила она.

Бинг Бонг! Поздравляем, ваш класс Странника чудес достиг 1-го уровня!

Мана +5

Гибкость +5

Вы получили: одно очко класса

«Хм?» Я сказал. Затем по мне прокатилась волна легкого покалывания, которое пришло с повышением уровня, и мне пришлось сдержать дрожь.

«Что это такое?» — спросила Амариллис. Наверное, она заметила мою реакцию. Я ухмыльнулся ей в ответ, оценив беспокойство, которое сразу появилось в ее голосе.

«Я поднял уровень». Мои глаза сузились. — Это потому, что я говорил о шляпах? Нет… это было слишком глупо. С другой стороны, я не знал, для каких вещей этот класс Странника чудес был действительно хорош. Кроме заваривания чая. Все было возможно!

Мой друг-гарпия вздохнул. «У меня есть секунды. Я мог бы заглушить глупость едой.

***