Глава сто двадцать четвертая — Передай привет моему не очень маленькому другу

Глава сто двадцать четвертая — Передай привет моему не очень маленькому другу

— О, мальчик, — прошептал я.

Было много вещей, которые могли пойти не так.

Честно говоря, большинство из этих вещей имели действительно негативные последствия для мафиози, больше, чем для кого-либо еще, но я не хотел видеть, как мой новый друг ест людей, даже преступников.

А потом мне пришлось подумать, попадем ли я и мои друзья под перекрестный огонь.

Я должен был бы сделать все возможное, чтобы все было красиво и цивилизованно!

Проблема была в том, что я понятия не имел, что делать. Все это закончилось бы катастрофой. Мои друзья, какими бы замечательными они ни были, не были готовы справиться с этим. Авен был немного застенчив, а Амариллис была немного… очень грубой. Она усугубит ситуацию.

Я на мгновение закрыл глаза и задал себе жизненно важный вопрос. Что бы сделал Авраам?

Я кашлянул, чтобы прочистить горло. «Привет, Чолонди. Ты как раз вовремя, чай еще остался.

Дракониха повернула голову в мою сторону, что заставило головорезов в шляпах перевернуться, чтобы убраться с дороги. Ее длинный колючий задний парус напрягся так же, как и мои уши, но круче. — У вас есть чай? она спросила.

Дракон посмотрел на еще дымящийся чайник на маленьком столике, чайник, который был меньше… буквально любой из ее частей тела. — Я уверен, что дон Гренуй не прочь принести чайник побольше. Или, может быть, горшок.

— А, — сказал старый гренойл.

— Видишь, — сказал я. Затем, хотя это было немного грубо, я указал на некоторых головорезов, которые отшатнулись, как будто мой палец был заряженным пистолетом. «Ты и ты. Иди, вскипяти воду. И, пожалуйста, сделайте это быстро, оставлять гостя ждать неправильно».

«Ах, ты на правах гостя», — спросила Чолонди, шевеля когтем, чтобы вытащить часть застрявшего там фонтана.

— На самом деле дон Гренуй не хотел их продлевать, — сказал я. — Он приносил чай!

— Я… я могу продлить зем! — сказал Дон, впервые заговорив с тех пор, как прибыла Чолонди.

«Нет, я думаю, что мы и так в порядке», — сказала Амариллис.

Я не совсем понимал, что такое гостевые права и насколько они важны, но у меня сложилось впечатление, что Дон Гренуй, возможно, допустил небольшую оплошность, и что Амариллис действительно наслаждался этим фактом.

«Хм. Ну, что угодно. Итак, что происходит? Мы нашли придурков, которые заигрывали с девушкой моего брата?

Я кивнул, затем указал на очень бледного Дона. «Ага. Это те, что напортачили с магазином Букси. Они не кажутся такими уж плохими. Хотя, э-э, — я посмотрел на Биг Грин. «Они устроили засаду и пытались похитить нас ранее. Я не говорю, что они злые или что-то в этом роде, но похищение обычно плохое дело. Эм… в зависимости от обстоятельств.

Конечно, Авен был особым случаем. Похищение во имя дружбы было в порядке вещей.

Чолонди посмотрел на ближайшего гангстера, который поднял свою трость, как будто это могло что-то сделать. — Время завтрака, — сказала она.

— Мы позавтракали, — заметил я.

«Второй завтрак. Я голоден. А еще дракон».

Я прикусила нижнюю губу. «Ждать!»

Чолонди посмотрела в мою сторону. Как и кучка головорезов. — У нас еще есть к ним вопросы.

— Верно, верно, нельзя, если они съедены, — согласился дракон. — Ну так и спроси.

Я очень быстро кивнул, повернулся к Дону, который больше не выглядел таким уверенным и пугающим в своем инвалидном кресле, а затем потерял сознание, какой вопрос я мог бы задать.

— Ава, — пришел на помощь Авен. — Дон Гренуй, вы знаете мистера Рейнньюта?

Дон быстро кивнул, его шляпа покачивалась при каждом движении. «Конечно, конечно, это выдающийся сильф, который поступил к нам на работу неделю назад. Очень острый.»

Я послал Авену благодарную улыбку. «Какую работу он выполнял для вас? И, гм, он обычно просил людей вроде Биг Грина нападать на девушек на улице? Потому что я очень надеюсь, что это не обычное явление».

— Нет, ничего похожего на зат, — сказал дон. — Рэйнньют… ах, это не информация, это нужно так открыто показывать в эфире.

«Итак, Чолонди, ты дышишь огнём или твоё дыхание что-то другое?» — спросила Амариллис.

— О, я как моя мама, — сказала Чолонди с явной гордостью в голосе. «Моя слюна очень едкая. Он расплавит металл, как огонь на снегу. Но с помощью некоторой магии я могу превратить его в своего рода туманный яд. Я убивал ею целые стада овец!»

«Конечно, информацией нужно делиться», — сказал Дон. «Ах, нас нанял Рейнньют. Ему нужна была помощь некоторых из наших лучших, более опытных членов, чтобы помочь ему с несколькими ограблениями. Зеи были простыми звонками, но очень хорошо исполненными. Он даже делился с нами прибылью. И дзен-зере было более крупное нападение на один из меньших особняков всего несколько дней назад. Мы помогли ему ограбить и похитить дипломата».

— Дипломат? — спросила Амариллис. «Откуда?»

«Сервидный дипломат. Он был здесь, чтобы встретиться со смешанной группой из, э-э, Глубоких Топей и Маттергроув. О цервиде, пересекающем границу Глубоких топей.

Амариллис выпрямилась, ее брови сошлись вместе. — Расскажите мне все, что можете, о преступлении.

— Ах, я не знаю всех подробностей. Rainnewt попросил помощи у нескольких наших членов. Все гарпии и человеческие члены у нас были. Было немного лазания.

— О, мир, — пробормотала Амариллис. «А как насчет других ограблений? Кто стал мишенью?»

Дон выглядел теперь то смущенным, то раздраженным. В конце концов, столько времени можно было провести, беспокоясь о драконе только во дворе. — Я не знаю всех подробностей. В основном дворяне. В основном из другого города.

— Значит, не только дворяне-гренойлы?

«Нет, какая-то гарпия, какие-то люди. Любой, у кого много монет.

Я не совсем понимал, что происходит, но взгляд на Чолонди показал, что она уделяет мне пристальное внимание. «Это интригует, прямо как в одной из моих книг», — прошептала она мне.

— Наверное, да, — сказал я ей. «Гм. Ты знаешь, где Рейнньют? Я спросил.

Амариллис фыркнула. «Наверное, в лигах отсюда. Это быстро превращается из приключения, пытающегося не дать драконам съесть всех, во что-то намного худшее». Она встала и встала со стула. «Нам нужно идти. Мне нужно отправить несколько писем. И нам следует поговорить с директором местной Гильдии Исследователей. Нам нужно сообщить новости».

— Мы еще даже не выяснили, как Рейнтритон изменил вид, — сказал я.

«Это не имеет значения. Волшебный предмет, какая-то магия иллюзий, два агента с одинаковым кодовым именем. Амариллис пренебрежительно взмахнула крылом. «Важно исправить беспорядок, который они устроили, прежде чем это превратится в полноценную войну».

Я моргнул. — Война? Я спросил.

— Война? — повторил Чолонди, гораздо более взволнованный этой идеей.

«Очевидно. Попытка похитить меня, представив во всем виноватую Объединенную Республику Трентен-Флэт, затем похитить дипломата, пытающегося прояснить ситуацию, и представить все так, будто это сделали гарпии или люди. Без сомнения, он был занят созданием всевозможных других проблем, которые еще не всплыли, потому что никто не обращает на это внимания. Напряженность между сильфами и гарпиями накалялась веками, но, если не считать нескольких стычек, она никогда не перерастала в настоящую войну».

— Так что же, он пытается заставить Глубоководных Топей и трентенских цервидов пойти на войну, чтобы гарпия не могла призвать их на помощь? Я спросил. Это имело смысл. Если вы собирались запугать кого-то — что было бы ужасно ужасно — тогда было бы разумно сначала исключить их друзей из уравнения.

Амариллис взмахнула крыльями в жесте, который мог означать что угодно. «Может быть. Я не знаю. Это может быть для чего-то другого. Вот почему нам нужно выйти и рассказать нужным людям. Чем больше ответственных лиц знают о заговоре, тем лучше».

— О, теперь есть заговоры, — сказал Чолонди. «Это впечатляет.» Она протянула руку и схватила ближайших гренойлов кончиками когтей. Мужчина начал извиваться и кричать.

«Что ты делаешь?» Я спросил.

— Перекус между развлечениями, — сказал Чолонди.

«Нет нет!» Я развел руками. — Если ты съешь их все, ты…

— Не голодать?

Я отключился на хороший долгий момент. Затем меня как молния ударила одна из идей Амариллис. «Если ты начнешь есть головорезов, они никогда не будут уважать тебя как своего лидера».

Чолонди помолчал. Бандиты остановились. Даже тот, что был в ее когтях, перестал кричать.

— Подумай об этом! Происходит куча всего, у Морпоулов будет куча неприятностей, и они полностью вам должны за то, что вы напортачили с магазином возможной подруги вашего брата. Таким образом, вы можете взять их на себя. Дон может научить вас, как управлять мафией, и вы сможете превратить ее в гораздо лучшую, более приятную организацию. Больше никакого рэкета, воровства и прочего».

«Звучит так, как будто много работы», — сказал Чолонди.

— Я имею в виду, вроде так, но посмотри на трущобы. Вы могли бы сделать их лучше, и тогда все они действительно оценят вас. И, гм, это стоит больше, чем много золота, не так ли?

Я видел, что почти наткнулся на нее, но не совсем.

«И подумай о шляпах! Нет, подождите, это немного глупо. Я имею в виду, ты бы хорошо смотрелся в крутой шляпе, но это не повод брать верх над мафией. Я махнул рукой, словно отгоняя неприятный запах. «Подумайте о возможности… улучшить других. И командуйте всеми этими людьми, которым просто нужен яркий, сильный лидер вроде вас. Когда люди спрашивают их «кто ты?», это будет не просто «я гренойл», а «я гренойл, который работает на лучшего дракона».

Чолонди очень медленно кивал. — Мне это нравится, — сказала она. «Я могла бы стать королевой… как это место называется?» — спросила она у дона.

— Зе Скамвейс?

«О, фу. Нет, нам нужно переименовать его во что-то лучшее».

Я вздохнул. Она не собиралась никого есть. Это было здорово. Теперь она просто собиралась стать королевой драконов подземного мира. Который…

Амариллис смотрела на меня с очень ровным выражением лица. — Я говорил тебе, что ты сегодня идиот?

«Я так думаю?»

«Ах, тогда, может быть, придурок? Дурак? Недоумок? Я также неравнодушен к болвану».

Я попытался улыбнуться. — По крайней мере, никто не умер?

«Итак, как работает эта мафия?» — спросил Чолонди. «Когда мы похищаем принцесс и забираем золото дворян?»

Я старался не рассыпаться. — Все гораздо сложнее, — сказал я. «Знаешь что. Вам следует работать с Booksie. Она милая. Очень приятно. И она может научить тебя всему, что нужно знать об этом. Я уверен, что люди уважали бы вас намного больше, если бы считали вас защитником и другом, а не жадным драконом.

«Я могу быть защитником. А еще дракон, — сказала Чолонди. «Да. Это кажется забавным. Я также играю в переодевание со всеми этими маленькими людьми, верно? Я думаю, что их униформа серая и скучная».

— Конечно, — сказал я. «Просто… пожалуйста, не торопитесь. Ты дракон, ты должен стараться быть лучшим, а лучший никого не съест. На самом деле, я уверен, что никто из других донов не ест своих головорезов, верно? — спросил я последним, глядя на Дона Гренуя. А может быть, это был теперь уже бывший дон Гренуй.

— Зат прав.

— Ой, — сказала Чолонди. «Подождите, значит ли это, что я теперь Дон Чолонди?»

— Да, — сказал я.

Дракон ухмыльнулся, некоторые головорезы упали в обморок. — Я должен сказать моему брату! Она подняла свои крылья высоко вверх, затем взлетела с порывом ветра, отбросившим в сторону наш чайный столик.

Головорезы, которых я послал за котелком с кипящей водой, вернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как дракон уходит.

После этого наступил приятный долгий момент тишины.

— Ладно, — сказал я. — Думаю, наши дела здесь окончены. Я разгладила юбки спереди и поклонилась дону Греную. «Спасибо, что пригласили нас, и спасибо за чай. Мы пойдем сейчас.

Я схватил своих друзей и двинулся к чертям со двора. Удивительно, но нас никто не пытался остановить.

***