Глава сто двадцать третья. Старое имя
— Ава… кто? — спросил Авен.
Я почесал кончик носа. — Рэйнньют был парнем, который работал здесь в Гильдии Исследователей. Он сбежал после того, как подставил меня и Амариллис, чтобы их похитили какие-то очень грубые люди-олени».
«Я думаю, что они целились в меня», — сказала Амариллис. Она наклонилась ближе к Биг Грину. — Расскажите нам о Рейнньюте, — потребовала она.
Большой Грин покачал головой. «Я не могу. Он убьет меня. Он убьет вас всех. Я никогда не видел сильфид, это было так страшно.
— Сильфида? Я спросил. Рейнньют был красивым пожилым мужчиной, а не сильфидом. — Не могли бы вы описать его, пожалуйста?
Большой Грин покачал головой, пока Авен не махнула палочкой в его сторону. «М-маленький! С крыльями и злыми глазами. Коричневые волосы?»
Я кивнул, глядя на палочку. «Почему он так нервничает из-за этой штуки?» Я спросил.
«Ава, я думаю, может, у него истерика и он хочет ее сохранить?» Авен задумался.
«Наверное. Это не кажется здоровым. Почему ты хочешь сохранить это?» Я попытался вытереть хмурый взгляд и улыбнулся Биг Грину. — Ты уверен, что не хочешь, чтобы моя подруга ткнула тебя своей палочкой?
«Не трогай меня!» — закричал Большой Грин.
Я поднял руки перед собой, ладонями в знак капитуляции. «Хорошо хорошо.»
Я уже собирался спросить девушек, не следует ли нам позвать охрану, когда Большой Зеленый с удивительной проворностью вскочил на ноги, испуганно оттолкнул меня и побежал в ближайший переулок.
Амариллис подняла потрескивающую руку, и Авен потянула свой арбалет вверх и по кругу, стеклянный наконечник стрелы указывал на спину гренойла.
«Нет!» Я сказал.
Мои друзья посмотрели в мою сторону, и я вздрогнул.
«Я имею в виду. Не бейте его так сзади».
«Брокколи, он устроил нам засаду. Ты слышал что-нибудь из того, что говорили его головорезы? Амариллис все еще опустила руку, когда Большой Грин завертел за угол, и несколько мгновений эхом отдавался стук его ботинок. «Ваше кровоточащее сердце станет серьезной проблемой на днях», — сказала она.
— А, извините? Я сказал. Они были довольно плохи. Но бить кого-то сзади было… неправильно. — Мы все равно должны сообщить обо всем стражникам.
— Те самые охранники, что в карманах Морполов? Она указала на улицу, которая была в каком-то состоянии. — Те самые охранники, которые, вероятно, арестуют нас за тот беспорядок, который мы устроили? Ты собираешься провести ночь за решеткой?
— Ава, может, нам пойти? — спросил Авен. Она опустилась на колени и начала закидывать свои вещи в сумку через плечо.
Я кивнул. «Да, хорошо. Мы можем идти. Нам все еще нужно поговорить с этими главарями мафии, а потом… та штука с Рейнньютом, я не единственная, кто считает это подозрительным, верно?
«Это не так», согласилась Амариллис. «Рейнньюты — важная семья сильфов. Я никогда не связывался с мистером Рейнньютом, потому что он, ну, он был человеком.
— Может, он оборотень? Я спросил.
— Если да, то почему бы не изменить ему имя? Амариллис задумалась. — Это возможно, но звучит как ненужный риск. С другой стороны, его план похитить меня вряд ли был хорошо продуман.
— Это почти сработало, — заметил я.
Она фыркнула. — Я бы вышел.
В тот момент, когда Авен был готов двигаться, мы начали уходить с места преступления. Я чувствовал себя немного виноватым, но обычно Амариллис была права в таких вещах, как охрана и тому подобное. «Итак, есть второй человек, вызывающий проблемы, по имени Рэйнньют. Это может быть полное совпадение».
— Да, и на самом деле я русалка-оборотень, — сказала Амариллис. Я смотрел на нее, пока она не ударила меня по голове. — Я нет, идиот.
«Верно-верно. Ты недостаточно пахнешь рыбой для этого. Так что, наверное, это не случайно. Все еще не имеет смысла. Почему бы ему не использовать другую личность, как в шпионском фильме?»
«Шпионский фильм? Одна из тех пьес из твоего мира?
Я кивнул. «Есть много персонажей, которые шпионят друг за другом или отправляются на крутые миссии с аккуратной маскировкой. Обычно они меняют свое имя, если собираются так усердно работать, чтобы выглядеть как кто-то другой».
— Ава, может быть, это знак? — спросил Авен. — Например, э-э, ярлык, чтобы люди могли отследить его происхождение?
— Наверное, — сказал я. «Похоже, это только усложнит ему жизнь».
Мы проскользнули в переулок, затем вышли в другой конец как раз в тот момент, когда люди начали высовывать головы из окон и выходить из магазинов вдоль дороги. Вероятно, были десятки свидетелей.
Это может потом укусить нас за задницу, мы с друзьями были довольно разными.
Мы еще немного порассуждали на тему Rainnewt, но на самом деле ходили кругами. Однако в тот момент, когда мы прибыли в дальний конец Scumways, обсуждение прекратилось. Здесь произошел явный сдвиг в стиле домов. Во-первых, было гораздо меньше деревянных домов с заплесневелыми стенами и гораздо больше каменных домов. Небольшой, но скромный, как и ухоженные дома.
А затем главная улица открывалась в большой двор с красивым фонтаном и домом, который едва ли мог быть особняком за ним.
Он был далеко не таким большим, как дом Авена, но был богато украшен статуями вдоль фасада и ухоженным садом вокруг овального входа.
Было бы намного лучше, если бы вокруг фасада здания не собралось около тридцати человек.
По большей части эклектичная смесь гренойлов, людей, гарпий и нескольких сильфов была хорошо одета. Отглаженные костюмы, красивые шляпы и гладкие черные трости. Но то, как они держались, больше кричало о «бондиане-злодее», чем о «статном джентльмене».
В середине этой группы был пожилой гренойль, сидящий в инвалидной коляске. Он был одет в очень удобный на вид красный свитер, ноги были укутаны одеялом, а на голове была шляпа от солнца.
— Так вот куда он убежал, — сказала Амариллис.
Я проследил за ее взглядом до Большого Зеленого, который стоял на коленях рядом со старым гренойлом и говорил очень быстро.
Старый гренойл протянул руку одному из своих головорезов, который передал ему красивую трость. Затем он ударил Большого Грина по голове глухим хлопком.
— Тише, болван. Разве вы не видите, что девушки из зат-зозе, на которых вы напали, сейчас здесь, — сказал пожилой джентльмен-гренойл. Его голос был хриплым и грубым, как грохот далекого жернова.
Я наблюдал за своими друзьями краем глаза.
Там было много, возможно, плохих парней, и они не были похожи на уличных головорезов. Конечно, они были вооружены только тростями, но я не сомневался, что сражаться с ними будет совсем не так, как раньше.
«О, не бойся, зайка, я давно никого не кусала. Заходите. Я бы предложил вам гостевые права, но делать это с кем-то, кого вы не знаете, не очень разумно.
Я шагнул вперед и вышел во двор, ботинки чуть-чуть увязли в мягкой траве, пока не оказался всего в нескольких метрах от старого гренойла, который улыбался мне. Поэтому я улыбнулась в ответ. «Привет! Меня зовут Брокколи Банч, это мои лучшие друзья, Авен Бристлекон и Амариллис Альбатрос».
Гренойл кивнул. — Я дон Гренуй, — сказал он. «Теперь, когда мы избавились от любезностей, не могли бы вы объяснить мне, почему вы избили и ранили так много моих сотрудников?»
Я моргнул. — Во-первых, любезности еще даже не начались. Мы еще даже не дошли до чая. А во-вторых, они первыми напали на нас».
Гренойл расхохотался. «Я вижу, я вижу. Ну, дзэн, может быть, кто-нибудь из моих ребят будет так любезен и принесет нам несколько стульев и, может быть, чайный сервиз?
Несколько головорезов поклонились и убежали.
«Пока они приносят это… вы утверждаете, что на вас напали первыми?» он спросил.
Я кивнул.
— Это, это неправда, дон Гренуй, — сказал Большой Грин. — Зей зашел на нашу территорию и зе…
Дон снова хлестнул большого гренойля по голове тростью. «Тише, ты. Эта юная леди говорила.
Я сдержал очень неуместный смешок. «О да. На самом деле мы были на пути сюда, когда Большой Зеленый преградил нам путь, а затем он и куча других попытались нас схватить. Они тоже говорили очень гадкие вещи».
— Хм, — сказал старый гренойл. «Давайте отложим это на время. Этот вопрос несколько усложняется тем, что вы без разрешения находитесь на нашей территории. Zough, как говорится, сила делает право. Вы, очевидно, правы в этой ситуации, поскольку выиграли последовавший бой.
Это… было так неправильно. В то же время, если старый гренойл хотел оставить прошлое таким, каким оно было, меня это пока устраивало.
— Итак, вы упомянули, что направлялись сюда? Сомневаюсь, чтобы насладиться удобствами моего сада.
Я огляделся, увидел красивые цветы и хорошо подстриженные живые изгороди. — Не за это, нет, но у вас очень хороший сад, — сказал я. «У меня есть навыки садоводства, хотя и не на очень высоком уровне. Должно быть, у вас очень хорошо получается, если вы можете держать столько цветов в таком месте, как это.
Дон Гренуй усмехнулся. «Зачем тебя дразнить».
— Ах, но ты прав. На самом деле мы здесь из-за небольшой проблемы, которая у нас была. Видите ли, у одной из наших подруг была миленькая книжная лавка в Порт-Рояле, но она потеряла ее, потому что не смогла оплатить ваши залоговые платежи.
Дон Гренуй постучал тростью по земле. — Вы говорите о мисс Букси?
— Это она, — сказал я.
«Мы предложили ей несколько способов погасить долг», — сказал он.
«Долг, которого никогда не должно было быть, и который был не более чем вымогательством», — сказала Амариллис.
Воздух стал гуще, но нас спас какой-то головорез, прибывший и поставивший рядом с нами стол и несколько стульев. Один из них поставил на стол красивый чайный сервиз, прежде чем отступить.
Я подошла к сервизу и начала готовить несколько чашек. Там был чайник, уже наполненный кипятком, несколько баночек с медом, сахаром и чашка сливок. — Как вам ваш чай, дон Гренуй? Я спросил.
— Прямо, — сказал он.
Я смешала листья и убедилась, что все в порядке, прежде чем налить ему чашку. Затем я приготовил чашки для своих друзей. Авен любил ее с большим количеством меда, а Амариллис любила сливки.
Мне понравился мой с медом, сахаром и сливками.
Дон Гренуй подождал, пока мы все сядем, прежде чем сделать глоток из своей чашки.
Его глаза расширились.
«У меня есть навыки приготовления чая», — сказал я, прежде чем сделать глоток. Дон странно смотрел на меня, пока я пил. «О, это очень мило». Я подождал немного, прежде чем продолжить. «Так что да, если вы действительно вымогали деньги у нашего друга, это нужно прекратить. Делать это кому-то совсем нехорошо. Ты действительно обидел Букси, когда заставил ее лишиться магазина.
— Боюсь, вы, похоже, не понимаете, как работают эти звенья, — сказал дон Гренуй. «В этом городе, если вы рассчитываете получить защиту от Морполей, вам придется заплатить».
— Но защита от чего? Я спросил. «Не обижайтесь, дон Гренуй, и я очень уважаю вас и вашу крутую шляпу, но такой рэкет просто не по-соседски».
— Не беспокойся, Брокколи, эти не понимают приличия. Вы только посмотрите, как они переодеваются и пытаются прикрыться благородным образом. Это действительно очень грустно, — сказала Амариллис.
Мне хотелось прижать руки к лицу. Амариллис действительно стремилась оскорбить всех, кого встречала.
Лицо дона Гренуя приобрело неприятный оттенок красного, и все головорезы вокруг нас, казалось, были готовы к бою.
А затем Чолонди приземлился на фонтан.
***