Глава сто пятьдесят первая. Один раз случайность, два раза действие врага

Глава сто пятьдесят первая. Один раз случайность, два раза действие врага

Амариллис и я переглянулись, когда пронеслись по балкону второго уровня по маршруту, направленному на противоположную сторону. Или, может быть, это был в основном я, на кого смотрели, потому что я нес тарелку, покрытую одним из видов закусок, которые они отложили.

— Как называется этот? — спросил я, поднимая один из… их называли закусками?

Амариллис посмотрела в мою сторону, затем закатила глаза. «Это всего лишь бисквит с мясным ассорти», — сказала она. «Я не сомневаюсь, что у поваров есть для этого название, но я не думаю, что кто-то будет утруждать себя его изучением».

— Ну, это вкусно, — сказал я, шлепая все это в рот.

Ее реакцией было покачать головой, но я уловил ту легкую улыбку, которую она пыталась подавить. — Вы устраиваете сцену, — сказала она, обводя всех вокруг нас.

Я действительно не был. Некоторые люди смотрели в нашу сторону, но они выглядели не так, как если бы устраивали сцену, скорее, они следили за собой, обмениваясь сплетнями со своими друзьями. Были кружки вокруг громких людей, которые рассказывали истории, часто перемежаемые хихикающим смехом, а у некоторых из более причудливых людей были целые свиты из чуть менее причудливых людей вокруг них.

Действительно, за исключением места проведения, видов, еды и культуры в целом, это было похоже на барбекю дома.

«Вы хотите один?» — спросил я, покачивая тарелку рядом с ней. Это вызвало у гарпии косой взгляд, но она уступила и взяла маленькую сосиску, воткнутую в конец деревянной шпажки.

— Роуз и Авен там, — сказала Амариллис, кивнув в дальний конец комнаты.

— Пойдем к ним? Я спросил. «Я чувствовал, что это было больше событием, чтобы пообщаться с новыми людьми, которых мы раньше не встречали. И не такие люди, как тот парень Франциско. Хорошие.

«Возможно, это пролетело мимо твоей головы, потому что ты невероятно тупой, но у меня здесь не так много друзей», — сказала Амариллис.

— Ой, — сказал я. «Когда это не лучшее время, чтобы завести новых друзей?» Я попытался перехватить ее объятием, но она была слишком хитрой и злой, и нырнула под мою руку, переместившись в другую сторону, так что я не мог обнять ее, не передвигая свою тарелку с закусками.

— Не начинай, — сказала она. — Я уверен, ты найдешь кого-нибудь, кто станет твоим другом. Вы можете поразить их своими невероятно простыми навыками».

— Я сделаю все, что в моих силах, — сказал я.

— Идиот, — фыркнула она. Это был счастливый вздох, так что все было в порядке. «Кажется, Роуз нашла собственную старую невесту, с которой можно поспорить».

Я посмотрел в дальний конец комнаты. Розалин и Авен нашли достаточно тихое место рядом с поручнями, откуда открывался вид на танцпол внизу. Они держались за руки, что было очень мило, но молодой человек-гарпия шевелил когтем прямо перед лицом Розалины и говорил низким рычанием, которое я не мог понять с того места, где я находился, но я мог сказать, что это было не так. т счастлив.

— Может быть, им нужна помощь? Я спросил.

А затем гарпия взяла кубок с вином и плеснула им на грудь Авен, прежде чем развернуться на каблуках и уйти.

Я ахнула в такт Авену. Реакция Амариллис была гораздо более интуитивной. «Иди к Роуз и Эйвен».

«Что? А вы?»

Амариллис хрустнула костяшками пальцев. «Я собираюсь посмотреть, могут ли сотрудники избавляться от трупов».

Я вернул Амариллис обратно, прежде чем она успела уйти. «Подождите, подождите, никаких убийств подлых дворян», — сказал я. «Давайте оба сначала убедимся, что наши друзья в безопасности».

Мы прибыли и увидели, что Розалина обтирает вином лицо Авена, пока Авен «хвастается». — Этот придурок, — бормотала Розалина. «Прийти сюда и не принять в качестве ответа «потому что ты идиот». Кем он себя считает?»

«Ты в порядке?» — спросил я, подходя ближе. Повреждение платья Эйвен… было довольно серьезным. Но я был уверен, что смогу очистить его в один миг. — О нет, — сказала я, потянув за промокшую в красных пятнах ткань поверх топа Авен. «Я могу очистить это».

Амариллис положила руку мне на плечо. — Сделай это в туалете, — сказала она, прежде чем снова повернуться к Розалине. — Это появилось из ниоткуда или ты спровоцировал идиота?

«Ну, я не совсем дружила с ним, но такая реакция была чересчур», — сказала Розалина.

Амариллис кивнула. «Ага. Франсиско также был большим придурком, чем обычно. Я начинаю подозревать здесь какой-то заговор. Она указала в одну сторону. «Брокколи, не хочешь привести Авен помыться? Мы с Роуз найдем Клема и сравним записи. Еду еще даже не подали, черт возьми.

— А, хорошо, — сказал я. Авен наконец отпустил Розалину и встал рядом со мной. — Мы скоро вернемся.

— Не торопись, — сказала Амариллис.

Я немного волновался, но у Амариллис, вероятно, были проблемы, поэтому я подошел к Эйвен, и мы отошли от наших друзей. — Ты действительно в порядке? — спросил я Авена.

«Гм. Все было хорошо, пока не появилась эта гарпия, — сказал Авен. Она слегка покраснела. «Действительно мило. Мы просто говорили о кораблях, а потом он появился и начал вести себя очень грубо. Он назвал меня… неотесанным словом, а потом Роза начала его отчитывать. Это было очень неожиданно».

— Ха, — сказал я. Может, действительно был заговор? Один нацелен на девушек Альбатрос? Конечно, это могло быть совпадением, но Амариллис так не думала. — Как ты думаешь, почему люди будут плохо относиться к «Альбатросу»? Я спросил.

— Ава… тут может быть много причин, но обычно это либо деньги, либо власть, — сказал Авен. «Там, дома, мои родители усердно работали, чтобы оставаться на вершине и быть уверенными, что они приложили руку к каждому бизнесу, который начал расти. Может быть, бизнес дирижаблей становится именно таким?»

«Можно было подумать, что они действовали раньше», — сказал я.

«Раньше не было возможности войны. Это будет означать много кораблей и много денег и власти для людей, которые делают эти корабли», — сказал Авен. «Если «Альбатросы» могут решать, кто будет их капитаном, то это дает им еще больше власти».

— Глупая причина смущать людей на балу, — сказал я. — Как это кому-нибудь поможет?

Авен немного поморщился. «Речь идет о внешности. Чтобы «Альбатрос» мог функционировать, ему, вероятно, нужны контракты, рабочие и все, что нужно, чтобы все шло как надо. Если люди думают, что они не заслуживают доверия, или если они думают, что в семье происходит много, гм, драмы, то они, возможно, пересмотрят решение о работе с ними».

Я хмуро посмотрел в пол. — Это глупо, — сказал я.

— Вот как это работает, — ответил Авен.

Мы нашли туалет сзади, открытую комнату с горничной у входа, которая спросила нас, не нужна ли нам помощь с чем-нибудь, но я отмахнулся и сказал, что мы в порядке.

Внутри туалета был фонтан и несколько скамеек рядом с букетами цветов в больших горшках. Это было до того, как я добрался до раковин сзади или маленьких коридоров, ведущих к тому, что я предположил, были настоящими туалетами. Он был больше, чем мой дом на Земле.

«Необычно», — сказал я.

Авен пожал плечами. «Некоторые дамы проводят здесь много времени. Здесь… тише.

Я не спрашивал, была ли она одной из тех дам, которые убегали прятаться во время балов в Маттергроув. — Давай посмотрим, как смыть это вино, — сказал я. «Я не могу поверить, что кто-то может так испортить чужое платье».

Я услышал шаги из глубины уборной, но вежливо проигнорировал их, пока кто-то не откашлялся. — Вам нужна помощь с этим?

Мы с Авеном повернулись и одновременно посмотрели вниз, как будто столкнулись с сильфидой. Она была невысокого роста, с полной головой и немного ниже меня, с длинными черными волосами, поседевшими по краям, и большими глазами с морщинами, которые появляются у некоторых людей, когда они много улыбаются.

«Привет!» Я сказал. «И спасибо за предложение, но я думаю, что у меня есть это». Я зажала язык зубами и позволила большому сгустку чистящей магии образоваться на моей руке. Смахнув вниз, стерла с платья Авена остатки вина. «Видеть.»

— Впечатляет, — сказала леди-сильфида. «Большинство людей не утруждают себя изучением магии Чистки, несмотря на ее полезность».

«Я учу его для боя, правда», — сказал я. «Это удобно и во многих других отношениях. Просто нужно быть креативным».

Женщина моргнула, затем слегка улыбнулась. «Я понимаю. Если вы не возражаете, я спрошу, что булочка и человек делают на балу гарпий по поводу посещения Сильффри?

— О, мы тоже собираемся в Сильффри, — сказал я. — У нас есть собственный корабль и все такое.

«Ты?» она спросила.

Авен кивнул. «Да. Эм. Брокколи — наш капитан.

Я моргнул. На самом деле мы этого не решили, но я бы не отказался от названия. «Да, конечно. Авен, это наш механик. Она действительно хороша.

— Интересно, — сказала дама. «Я довольно груб. Меня зовут Эвелин Саншрайк, графиня Гранит-Спрингс.

— Чисто, — сказал я. «Я Брокколи Банч, а это один из моих лучших друзей, Авен Бристлекон».

— Привет, — сказал Авен.

— С удовольствием, — сказала Эвелин. — Бристлекон, это из Маттергроув? И Банч… Боюсь, я не знаком с этим названием, но я уверен, что большинство булочек родом из Синдеррана, что далеко на западе, так что это неудивительно.

— О нет, я с Земли, — сказал я. — А я человек… был человеком? Я указал на свои нормальные уши без пучка. «Видеть.»

— О, — сказала она. «Даже интереснее. Человеку, у которого произошла смена расы и который является капитаном собственного корабля в… вам не может быть больше восемнадцати лет.

— Где-то там, — согласился я. «А вы? Почему ты на балу?

Эвелин бросила на меня проницательный взгляд. «Ну, чтобы увидеть все препирательства и драки, конечно. Дома этого не так много, поэтому я получаю от драмы столько удовольствия, сколько могу».

«Действительно?» Я спросил. — О, ты можешь рассказать нам о сильфах? Мы скоро поедем туда, и было бы очень здорово, если бы мы не торчали, как люди, которые ничего не знают».

Эвелин издала горловой звук, который, как я подозревал, был смехом. — Боюсь, шансов на это мало. Но я, безусловно, могу дать вам несколько советов. Что ты знаешь о сильфидах и нашей культуре?

— Вообще ничего, — сказал я.

— И все-таки ты скоро к нам прилетишь?

«Ага. Никому не говори, мы все делаем это тонко и политически, — сказал я.

— Ава, может быть, нам не стоило этого говорить, — заметил Авен.

«Ой?»

Сильфида снова издала этот хохот. «Вы двое довольно очаровательны, я не сомневаюсь, что мои соотечественники совершенно не хотели бы иметь с вами дело».

«Хм?»

Она кивнула. «О, да. Как бы я ни любил свою нацию, она скорее… погрязла в бюрократии. Все, что не помещается в свою аккуратную маленькую коробочку, действует на нервы некоторым из моих товарищей. Я думаю, что если вы действительно хотите побывать в гостях, вам следует попытаться обыграть тот факт, что вы невежественные иностранцы. Улыбка Эвелин была почти хищной. — Так вы сможете застать их врасплох.

«О, это отличная идея. Я действительно хорошо умею выглядеть невеждой, — сказал я.

Эвелин действительно громко рассмеялась над этим. «Если вы, девочки, закончили здесь, не хотели бы вы встретиться с некоторыми из моих товарищей? Может быть, они смогут помочь тебе в путешествии на Сильффри.

Я кивнул. — Я думаю, это было бы очень мило, — сказал я.

***