Глава сто пятнадцатая. Всадник на драконе Бун
Я был так взволнован, что дрожал. Я знал это, потому что Апельсин, которого я прижимал к груди, смотрел на меня, как будто я была мышью, тыкающей не в того котенка.
Не то чтобы она была такой уж кошечкой. В какой-то момент Оранжевая превратилась в юную полосатую кошку, ее шерсть стала длиннее, а тело — больше. Может быть, котята-призраки росли быстрее, чем обычные котята? Это был позор; котята были самыми милыми, когда они были маленькими.
Мы собрались на окраине города, мэр, несколько охранников, старый Йоланд и кучка зевак. Большинство из них держались подальше от нас, пока мы ждали, глядя в небо.
«Перестань так сильно извиваться, люди подумают, что ты странный, и это запятнает меня ассоциацией», — сказала Амариллис.
— Но мы собираемся оседлать дракона! Я сказал.
Авен хихикнул рядом со мной, это звучало как нечто среднее между возбуждением и нервозностью, что было как раз то, что нужно, чтобы почувствовать перспективу оседлать настоящего дракона.
— Придурок, — сказала Амариллис. — Ты не можешь хотя бы притвориться, что в тебе есть приличия?
«Нет!» Я сказал. — О, я пойду попрощаюсь с мэром.
Сказав это, я перешел к толпе людей у ворот. Я видел, как дети указывали на меня, и несколько человек уклонялись, когда я приближался, как будто я был опасен или что-то в этом роде. Возможно, мне следовало быть осторожнее со своей репутацией, я не хотел, чтобы она встала между мной и моей способностью заводить друзей.
— Привет, — сказал я.
— А, мисс Банч, — сказал мэр, сжимая шляпу. — Ты, э-э, сейчас уезжаешь, да?
«Ага, мы просто ждем прибытия Рорексди. Надеюсь, он не сломал слишком много вещей?
«Несколько, но, ну, у нас было что-то вроде экстренного собрания городского совета, и мы решили, что все мы будем браться за ремонт повреждений».
Я вздохнул с облегчением. «Хороший. Мне бы очень не понравилось, если бы наш визит оставил плохой имидж».
– Нет, нет, конечно, нет, – поспешно сказал он. — Ничего подобного.
«Аккуратный! Так что, эм, мы сейчас отправляемся.
«Пешком?» он спросил. — Я мог бы нанять тренера.
Я моргнул. «Нет? Я думал, вы все собрались здесь, чтобы увидеть дракона.
«Этот дракон возвращается?!» — пискнул мэр. Некоторые охранники поблизости напряглись, и я услышал ропот, распространяющийся по толпе.
«Ага. Иначе зачем бы вам всем быть здесь?
Йоланд хмыкнул. — Они здесь, чтобы проводить вас. Тупые дебилы решили, что ты источник всех их бед. Не видеть очевидного, когда оно прямо перед ними».
— Но мы только пытались помочь, — сказал я. Я покачал головой. «Это не имеет значения. Как только Рорексди приземлится, мы взлетим.
— Ты собираешься оседлать дракона? — спросил Йоланд. «Боже, если бы я был на несколько десятков лет поживее… ба. Удачи, детка. Я бы посоветовал быть в безопасности, но это маловероятно с той жизнью, которую ты ведешь.
Я воздел руки для прощального объятия, на которое Иоланд ответил хихиканьем. Потом я обняла и пухлого мэра, на всякий случай.
Мои прощания были прерваны взмахом огромных крыльев, бьющихся в воздухе. «Надо идти!» — сказал я, прежде чем вернуться к своим друзьям. — Привет, Рорексди!
Дракон с грохотом приземлился на задние лапы. Скрип вырвался из его рук. Он раскрыл свои огромные руки, чтобы показать растрепанного, но ухмыляющегося Книготорговца. Она рассмеялась и встала на руку Рорексди, а затем прыгнула на землю с дюжину футов, приземлившись с согнутыми коленями и взрывом выносливости. — Это было блестяще, Рорексди, — сказал Букси.
— Это был всего лишь небольшой полет, — сказал дракон. Он действительно звучал немного застенчиво об этом.
«Тебе было весело?» — спросил я Букси, пока она поправляла свою одежду.
«О, да! Летать с Rhawexdee — это совсем не то, что летать на борту дирижабля, — сказала она.
В ее глазах был блеск, который, я думаю, отражался и в моих собственных, когда она протянула руку и прижала уши прямо.
«Не могу дождаться!» Я сказал.
Дракон фыркнул и посмотрел на нашу маленькую группу. На нем были жилет Эйвена, аскот и его новый цилиндр, который каким-то образом остался прикрепленным к его макушке, несмотря на полет. «Я не смогу нести вас всех на руках», — сказал он.
«Я могу покататься на твоей спине!» Я вызвался добровольцем.
«Мы не остановимся, чтобы искать твое тело, когда ты неизбежно слетишь с его спины», — сказала Амариллис.
— Я буду держаться крепко, обещаю! Я сказал.
Рорексди пожал плечами. «Если ты умрешь, с моей спины не будет чешуи», — сказал он. «На одного гуманоида меньше, о котором мне нужно заботиться в полете».
«Хорошо!» Я сказал. Я снял свой рюкзак и отдал его Авену. «Можете ли вы присмотреть за этим? Я думаю, что перетаскивание может быть опасным. О, и Оранжевый тоже.
Авен кивнула, и после того, как некоторое время она уговаривала Оранжевую залезть в мой рюкзак, она крепко обняла его. — Ава, пожалуйста, будь осторожна, — сказала она.
Я показал ей большой палец вверх, затем перескочил к Рорексди, поджал под себя ноги и запрыгнул ему на спину.
Он даже не дернулся, когда мой вес упал на него. В отличие от драконов в моих книгах, вдоль его спины не было удобного места для сидения. Шея Раврексди была вся покрыта перекрывающимися чешуйками, которые торчали с маленькими точками на концах, а на его позвоночнике были шипы длиной в фут, торчащие из верхней части спины вплоть до хвоста. Его новый жилет имел искусно проделанные отверстия сзади, чтобы освободить место для всех мелочей.
Я немного обошел его спину, стараясь не причинить ему вреда, но он, казалось, даже не заметил, что я вообще был там.
Быть драконом должно быть круто! Я бы хотел, чтобы у меня был класс Cinnamon Bun Dragon, а не просто Cinnamon Bun Bun.
Я нашел хорошее место, чтобы лечь на живот прямо между его крыльями, где было меньше шипов и где я мог обнять один из шипов передо мной и обхватить другой ногой.
— Подожди, — сказал Рорексди.
Его крылья раскрылись, огромные кожаные штуки, которые казались еще больше от того, как близко я был к ним. Затем он сбился, и мир наполнился мчащимся ветром.
Один удар следовал за другим, и я изо всех сил сжала его спину, одновременно сдерживая желание закричать и захихикать.
Мы поднялись в воздух, вся спина Рорексди изогнулась, когда он развернулся и нырнул через Розенбелл, город пронесся мимо за мгновение до того, как уступил место опасному падению в желто-коричневую пустыню.
Рорексди мчался вперед, набирая такую скорость, что крики моего друга — отчасти радость и отчасти паника — едва слышны из-за рева ветра. Я почувствовал, как дракон усмехнулся сквозь мою грудь, когда я прижался ниже.
Его крылья взмахивали снова и снова, мир внизу исчезал быстрее, чем на любом воздушном корабле, на котором я когда-либо летал. Моя улыбка застыла на месте, когда Рорексди начал двигаться по инерции, цепляясь крыльями за невидимые термики, подбрасывая нас вверх и вниз по воздуху.
Я понятия не имел, с какой скоростью мы едем, но это определенно было намного быстрее, чем любой корабль, на котором я когда-либо путешествовал. «Шейди Леди» была быстрым маленьким кораблем, но по сравнению с драконом она была настоящим тугодумом. Неудивительно, что небо принадлежало им.
Я увидел, как Рорексди повернул голову, чтобы посмотреть в сторону, и, немного потянувшись, смог разглядеть, на что он смотрит. Целая стая летучих китов проносилась по небу так быстро, как только могла, словно рыбы, заметившие хищника.
Я надеялся, что он не проголодался, пока мы были с ним, иначе все станет интереснее.
Через некоторое время я почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы встать на колени, все еще крепко сжимая одну руку за шип, и немного осмотреться. Горы Гарпий на востоке быстро приближались, а пустыня позади нас растворялась в коричневой полосе на горизонте.
Драконы действительно могли двигаться, когда хотели!
На всякий случай я снова легла и крепко обняла спину Рорексди.
Время шло как в тумане, воздух на какое-то время стал немного прохладнее, но вскоре Раурексди скрылся под облаками и оказался в более теплом воздухе. Далекие горы стали не такими уж и далекими, а потом и совсем близко.
А потом, совершенно неожиданно, я услышал что-то довольно нервирующее.
— О нет, — сказал Рорексди.
Мое сердце екнуло. Неужели один из моих друзей упал? Это было бы… Но нет, Рорексди не казался таким уж безответственным.
Дракон опустил крылья вниз, и со следующим ударом я увидел быстро приближающийся Порт-Рояль. На мгновение я подумал, что он разочарован тем, что мы уже прибыли, но потом я мельком увидел что-то зеленое в небе высоко над головой.
Я едва вытянула шею назад, чтобы увидеть крошечную точку в небе, которая рванула вниз и пронеслась мимо с ураганным порывом воздуха.
Я закричала, пытаясь повиснуть на спине Рорексди, и едва успела повиснуть на весах, как Рорексди сам начал пикировать вниз. Я поймал один из шипов тыльной стороной стопы и ухватился за другой изо всех сил, когда драконы начали вращаться друг вокруг друга.
«Раврексди!» — взревел зеленый дракон.
Я мельком увидел его, когда мы снова вращались. Он был массивным, чуть ли не в два раза длиннее Рорексди, и в области его кишечника происходило гораздо больше, чем у худощавого синего дракона, за которого я цеплялся.
— Привет, мама, — сказал Рорексди с драконьим вздохом. «Можем ли мы поговорить на суше? Я не хочу их бросать».
— А что это? — спросил зеленый дракон. Глаз размером с мою руку обернулся, и дракон издал довольный звук. «О, милый, ты нашел принцессу! Ну же, давай приземлимся, чтобы ты мог показать маме.
Зеленый дракон шевельнул хвостом, и из ее спины вытянулся огромный лоскут, начинающийся на затылке и заканчивающийся на самом конце хвоста, словно странный кожаный парус.
Рорексди проворчал что-то, что, я уверен, было грубо, затем несколько раз махнул вперед, и его полет стал намного ровнее.
Зеленый дракон, зеленая мама-дракон, вел нас к Порт-Роялю, затем мимо портовой части города и вверх к семи массивным башням сзади. Она сложила крылья поближе и направилась к плато немного выше горы, где водопад перекрывал дыру в склоне горы.
Я вскрикнул и прижался крепче, пока мы плескались сквозь водяную завесу.
Все затряслось, когда Рорексди приземлился на задние лапы. — Вот, никто из вас не умер, — сказал дракон. Затем он сделал паузу и повернул голову, чтобы посмотреть через плечо. Я махнул. — Забыл о тебе там, — сказал он.
«Раврексди!» — сказал зеленый дракон. — Я не позволю, чтобы ты случайно убил двуногого, пока мы еще не решили, гости ли они.
Ухмыляясь, я спрыгнул со спины Рорексди и приземлился на каменистую землю. Пещера, в которой мы находились, была огромной, с колоннами, поддерживающими гладкий каменный потолок с встроенными в него магическими руническими огнями. Большой ковер, испорченный несколькими царапинами, тянулся по краям входа.
Глубже я мог разглядеть несколько туннелей, которые предположительно врывались в сердцевину горы или, возможно, вели в другие комнаты.
«Представь своих маленьких друзей, милая».
Повернувшись, я посмотрел на самого большого дракона, которого когда-либо видел. У нее было лицо, похожее на какой-то доисторический кошмар, сплошь острые зубы и заостренная чешуя. Ее когти были длиннее моего роста, и ей приходилось немного сгибаться, даже в огромной пещере.
Одним словом, она была прекрасна.
«Привет! Я Брокколи Банч, — взревел я. «Давай будем друзьями!»
***