Глава сто пятнадцатая. Всадник на драконе Бун

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава сто пятнадцатая. Всадник на драконе Бун

Я был так взволнован, что дрожал. Я знал это, потому что Апельсин, которого я прижимал к груди, смотрел на меня, как будто я была мышью, тыкающей не в того котенка.

Не то чтобы она была такой уж кошечкой. В какой-то момент Оранжевая превратилась в юную полосатую кошку, ее шерсть стала длиннее, а тело — больше. Может быть, котята-призраки росли быстрее, чем обычные котята? Это был позор; котята были самыми милыми, когда они были маленькими.

Мы собрались на окраине города, мэр, несколько охранников, старый Йоланд и кучка зевак. Большинство из них держались подальше от нас, пока мы ждали, глядя в небо.

«Перестань так сильно извиваться, люди подумают, что ты странный, и это запятнает меня ассоциацией», — сказала Амариллис.

— Но мы собираемся оседлать дракона! Я сказал.

Авен хихикнул рядом со мной, это звучало как нечто среднее между возбуждением и нервозностью, что было как раз то, что нужно, чтобы почувствовать перспективу оседлать настоящего дракона.

— Придурок, — сказала Амариллис. — Ты не можешь хотя бы притвориться, что в тебе есть приличия?

«Нет!» Я сказал. — О, я пойду попрощаюсь с мэром.

Сказав это, я перешел к толпе людей у ​​ворот. Я видел, как дети указывали на меня, и несколько человек уклонялись, когда я приближался, как будто я был опасен или что-то в этом роде. Возможно, мне следовало быть осторожнее со своей репутацией, я не хотел, чтобы она встала между мной и моей способностью заводить друзей.

— Привет, — сказал я.

— А, мисс Банч, — сказал мэр, сжимая шляпу. — Ты, э-э, сейчас уезжаешь, да?

«Ага, мы просто ждем прибытия Рорексди. Надеюсь, он не сломал слишком много вещей?

«Несколько, но, ну, у нас было что-то вроде экстренного собрания городского совета, и мы решили, что все мы будем браться за ремонт повреждений».

Я вздохнул с облегчением. «Хороший. Мне бы очень не понравилось, если бы наш визит оставил плохой имидж».

– Нет, нет, конечно, нет, – поспешно сказал он. — Ничего подобного.

«Аккуратный! Так что, эм, мы сейчас отправляемся.

«Пешком?» он спросил. — Я мог бы нанять тренера.

Я моргнул. «Нет? Я думал, вы все собрались здесь, чтобы увидеть дракона.

«Этот дракон возвращается?!» — пискнул мэр. Некоторые охранники поблизости напряглись, и я услышал ропот, распространяющийся по толпе.

«Ага. Иначе зачем бы вам всем быть здесь?

Йоланд хмыкнул. — Они здесь, чтобы проводить вас. Тупые дебилы решили, что ты источник всех их бед. Не видеть очевидного, когда оно прямо перед ними».

— Но мы только пытались помочь, — сказал я. Я покачал головой. «Это не имеет значения. Как только Рорексди приземлится, мы взлетим.

— Ты собираешься оседлать дракона? — спросил Йоланд. «Боже, если бы я был на несколько десятков лет поживее… ба. Удачи, детка. Я бы посоветовал быть в безопасности, но это маловероятно с той жизнью, которую ты ведешь.

Я воздел руки для прощального объятия, на которое Иоланд ответил хихиканьем. Потом я обняла и пухлого мэра, на всякий случай.

Мои прощания были прерваны взмахом огромных крыльев, бьющихся в воздухе. «Надо идти!» — сказал я, прежде чем вернуться к своим друзьям. — Привет, Рорексди!

Дракон с грохотом приземлился на задние лапы. Скрип вырвался из его рук. Он раскрыл свои огромные руки, чтобы показать растрепанного, но ухмыляющегося Книготорговца. Она рассмеялась и встала на руку Рорексди, а затем прыгнула на землю с дюжину футов, приземлившись с согнутыми коленями и взрывом выносливости. — Это было блестяще, Рорексди, — сказал Букси.

— Это был всего лишь небольшой полет, — сказал дракон. Он действительно звучал немного застенчиво об этом.

«Тебе было весело?» — спросил я Букси, пока она поправляла свою одежду.

«О, да! Летать с Rhawexdee — это совсем не то, что летать на борту дирижабля, — сказала она.

В ее глазах был блеск, который, я думаю, отражался и в моих собственных, когда она протянула руку и прижала уши прямо.

«Не могу дождаться!» Я сказал.

Дракон фыркнул и посмотрел на нашу маленькую группу. На нем были жилет Эйвена, аскот и его новый цилиндр, который каким-то образом остался прикрепленным к его макушке, несмотря на полет. «Я не смогу нести вас всех на руках», — сказал он.

«Я могу покататься на твоей спине!» Я вызвался добровольцем.

«Мы не остановимся, чтобы искать твое тело, когда ты неизбежно слетишь с его спины», — сказала Амариллис.

— Я буду держаться крепко, обещаю! Я сказал.

Рорексди пожал плечами. «Если ты умрешь, с моей спины не будет чешуи», — сказал он. «На одного гуманоида меньше, о котором мне нужно заботиться в полете».

«Хорошо!» Я сказал. Я снял свой рюкзак и отдал его Авену. «Можете ли вы присмотреть за этим? Я думаю, что перетаскивание может быть опасным. О, и Оранжевый тоже.

Авен кивнула, и после того, как некоторое время она уговаривала Оранжевую залезть в мой рюкзак, она крепко обняла его. — Ава, пожалуйста, будь осторожна, — сказала она.

Я показал ей большой палец вверх, затем перескочил к Рорексди, поджал под себя ноги и запрыгнул ему на спину.

Он даже не дернулся, когда мой вес упал на него. В отличие от драконов в моих книгах, вдоль его спины не было удобного места для сидения. Шея Раврексди была вся покрыта перекрывающимися чешуйками, которые торчали с маленькими точками на концах, а на его позвоночнике были шипы длиной в фут, торчащие из верхней части спины вплоть до хвоста. Его новый жилет имел искусно проделанные отверстия сзади, чтобы освободить место для всех мелочей.

Я немного обошел его спину, стараясь не причинить ему вреда, но он, казалось, даже не заметил, что я вообще был там.

Быть драконом должно быть круто! Я бы хотел, чтобы у меня был класс Cinnamon Bun Dragon, а не просто Cinnamon Bun Bun.

Я нашел хорошее место, чтобы лечь на живот прямо между его крыльями, где было меньше шипов и где я мог обнять один из шипов передо мной и обхватить другой ногой.

— Подожди, — сказал Рорексди.

Его крылья раскрылись, огромные кожаные штуки, которые казались еще больше от того, как близко я был к ним. Затем он сбился, и мир наполнился мчащимся ветром.

Один удар следовал за другим, и я изо всех сил сжала его спину, одновременно сдерживая желание закричать и захихикать.

Мы поднялись в воздух, вся спина Рорексди изогнулась, когда он развернулся и нырнул через Розенбелл, город пронесся мимо за мгновение до того, как уступил место опасному падению в желто-коричневую пустыню.

Рорексди мчался вперед, набирая такую ​​скорость, что крики моего друга — отчасти радость и отчасти паника — едва слышны из-за рева ветра. Я почувствовал, как дракон усмехнулся сквозь мою грудь, когда я прижался ниже.

Его крылья взмахивали снова и снова, мир внизу исчезал быстрее, чем на любом воздушном корабле, на котором я когда-либо летал. Моя улыбка застыла на месте, когда Рорексди начал двигаться по инерции, цепляясь крыльями за невидимые термики, подбрасывая нас вверх и вниз по воздуху.

Я понятия не имел, с какой скоростью мы едем, но это определенно было намного быстрее, чем любой корабль, на котором я когда-либо путешествовал. «Шейди Леди» была быстрым маленьким кораблем, но по сравнению с драконом она была настоящим тугодумом. Неудивительно, что небо принадлежало им.

Я увидел, как Рорексди повернул голову, чтобы посмотреть в сторону, и, немного потянувшись, смог разглядеть, на что он смотрит. Целая стая летучих китов проносилась по небу так быстро, как только могла, словно рыбы, заметившие хищника.

Я надеялся, что он не проголодался, пока мы были с ним, иначе все станет интереснее.

Через некоторое время я почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы встать на колени, все еще крепко сжимая одну руку за шип, и немного осмотреться. Горы Гарпий на востоке быстро приближались, а пустыня позади нас растворялась в коричневой полосе на горизонте.

Драконы действительно могли двигаться, когда хотели!

На всякий случай я снова легла и крепко обняла спину Рорексди.

Время шло как в тумане, воздух на какое-то время стал немного прохладнее, но вскоре Раурексди скрылся под облаками и оказался в более теплом воздухе. Далекие горы стали не такими уж и далекими, а потом и совсем близко.

А потом, совершенно неожиданно, я услышал что-то довольно нервирующее.

— О нет, — сказал Рорексди.

Мое сердце екнуло. Неужели один из моих друзей упал? Это было бы… Но нет, Рорексди не казался таким уж безответственным.

Дракон опустил крылья вниз, и со следующим ударом я увидел быстро приближающийся Порт-Рояль. На мгновение я подумал, что он разочарован тем, что мы уже прибыли, но потом я мельком увидел что-то зеленое в небе высоко над головой.

Я едва вытянула шею назад, чтобы увидеть крошечную точку в небе, которая рванула вниз и пронеслась мимо с ураганным порывом воздуха.

Я закричала, пытаясь повиснуть на спине Рорексди, и едва успела повиснуть на весах, как Рорексди сам начал пикировать вниз. Я поймал один из шипов тыльной стороной стопы и ухватился за другой изо всех сил, когда драконы начали вращаться друг вокруг друга.

«Раврексди!» — взревел зеленый дракон.

Я мельком увидел его, когда мы снова вращались. Он был массивным, чуть ли не в два раза длиннее Рорексди, и в области его кишечника происходило гораздо больше, чем у худощавого синего дракона, за которого я цеплялся.

— Привет, мама, — сказал Рорексди с драконьим вздохом. «Можем ли мы поговорить на суше? Я не хочу их бросать».

— А что это? — спросил зеленый дракон. Глаз размером с мою руку обернулся, и дракон издал довольный звук. «О, милый, ты нашел принцессу! Ну же, давай приземлимся, чтобы ты мог показать маме.

Зеленый дракон шевельнул хвостом, и из ее спины вытянулся огромный лоскут, начинающийся на затылке и заканчивающийся на самом конце хвоста, словно странный кожаный парус.

Рорексди проворчал что-то, что, я уверен, было грубо, затем несколько раз махнул вперед, и его полет стал намного ровнее.

Зеленый дракон, зеленая мама-дракон, вел нас к Порт-Роялю, затем мимо портовой части города и вверх к семи массивным башням сзади. Она сложила крылья поближе и направилась к плато немного выше горы, где водопад перекрывал дыру в склоне горы.

Я вскрикнул и прижался крепче, пока мы плескались сквозь водяную завесу.

Все затряслось, когда Рорексди приземлился на задние лапы. — Вот, никто из вас не умер, — сказал дракон. Затем он сделал паузу и повернул голову, чтобы посмотреть через плечо. Я махнул. — Забыл о тебе там, — сказал он.

«Раврексди!» — сказал зеленый дракон. — Я не позволю, чтобы ты случайно убил двуногого, пока мы еще не решили, гости ли они.

Ухмыляясь, я спрыгнул со спины Рорексди и приземлился на каменистую землю. Пещера, в которой мы находились, была огромной, с колоннами, поддерживающими гладкий каменный потолок с встроенными в него магическими руническими огнями. Большой ковер, испорченный несколькими царапинами, тянулся по краям входа.

Глубже я мог разглядеть несколько туннелей, которые предположительно врывались в сердцевину горы или, возможно, вели в другие комнаты.

«Представь своих маленьких друзей, милая».

Повернувшись, я посмотрел на самого большого дракона, которого когда-либо видел. У нее было лицо, похожее на какой-то доисторический кошмар, сплошь острые зубы и заостренная чешуя. Ее когти были длиннее моего роста, и ей приходилось немного сгибаться, даже в огромной пещере.

Одним словом, она была прекрасна.

«Привет! Я Брокколи Банч, — взревел я. «Давай будем друзьями!»

***