Глава сто шестьдесят седьмая. Мир нашему времени

Глава сто шестьдесят седьмая. Мир нашему времени

Подпись Оука была немного шаткой, как и у Висп, но они казались прекрасно читаемыми, тем более, что они впервые что-то написали.

Как только последняя подпись была на контракте, и Себастьян сделал небольшое волшебство, скопировав контракт на несколько других страниц для распространения, напряжение, которое наполняло воздух, испарилось, как воздух, выходящий из воздушного шара.

— Готово, — сказал я.

Ок кивнул. «Больше никаких драк», — сказал он.

Мы все знали, что не сможем оставаться здесь так долго, но нам все же потребовалось некоторое время, чтобы пожать друг другу руки и поболтать. Некоторые молодые дриады, вероятно, почувствовав, что все успокоилось, вышли из леса и стали тыкать в лесорубов, как щенки, встретившие кого-то нового.

Я взял Оука и Виспа и немного отошел в сторону, не столько из соображений уединения — его действительно было не так уж много, поскольку мы все были снаружи, — но чтобы быть в месте, где прерывания не будут столь обычным явлением. «Что вы думаете?» Я спросил.

Ок не торопился с ответом. «Я думаю. Это хорошо.»

Я кивнул. — Очень надеюсь, — сказал я. «Мы отправим копию контракта моему другу. Возможно, они смогут помочь, если что-то пойдет не так, но я надеюсь, что до этого не дойдет».

Большая дриада кивнула. «Я расскажу об этом старейшинам. Спасибо, сестра Брокколи.

Я ухмыльнулся. «Без проблем! Ты друг, Оук, даже если мы не так уж много времени провели вместе.

Дерево на мгновение замерло, затем положило одну руку мне на голову поверх шлема и начало водить маленькими кругами.

«Гм. Что ты делаешь?» Я спросил.

Висп был тем, кто ответил. «Люди поступают так с теми мелкими вещами, которые им нравятся», — объяснила она.

Он гладил меня?

— Э-э, спасибо, — сказал я. — Я… думаю, мы немного зайдем.

Дуб перестал тереть мне голову. «Когда вы вернетесь, вам будут рады», — сказал он.

— Спасибо, — сказал я. «Эй, ты не хотел проверить моего Бивера?» Я указал через плечо большим пальцем. Воздушный корабль над нами мягко покачивался на ветру, скользящем над лесом.

— Нет, — сказал Оук. «Слишком много дел».

Я не знал, что сказать, поэтому заполнил паузу объятиями. Сначала крепко обнял Оука, который в ответ погладил меня по макушке, что было действительно довольно грубо, но я мог бы пока отложить это, а затем крепко обнял Висп.

«Вы знаете, ребята, если хотите, на нашей вечеринке всегда найдется место для большего», — сказал я. «Я уверен, что девочки не возражали бы против того, чтобы в наших приключениях с нами была парочка дриад».

Оук сразу же покачал головой, и Висп сделал то же самое, подумав об этом всего секунду. — Нет, — сказал Оук. «Это дом. Уйти было бы… неправильно.

Я ничего не мог с этим поделать. — Что ж, предложение всегда в силе, если хочешь, — сказал я. «Может быть, вы могли бы научиться читать и писать. Бьюсь об заклад, дриады могли бы сделать отличную бумагу и тому подобное. Мы могли бы писать друг другу!»

Ок наклонил голову. — Если сестра Брокколи так думает, — согласился он.

Мы снова попрощались, в основном потому, что мне не хотелось просто так уходить, а потом я вернулся к своим друзьям. Лесорубы уже садились на «Бивер», и даже Джеффри тяжело дышал на полпути к лестнице.

«Готов идти?» — спросила Амариллис. — Такими темпами мы отправляемся в Нидлфорд только в полдень.

— Да, я думаю, что готов, — сказал я, уперев руки в бока и в последний раз оглядевшись. В лесу было красиво и спокойно, вероятно, из-за всего того шума, который мы до сих пор устроили. Легко было забыть, что это место называлось Лесом Мрака. — Пошли, — сказал я.

— Ава, ты собираешься нас нести? — спросил Авен.

Я ухмыльнулся. — Если хочешь, — сказал я.

— Не знаю, — сказала Амариллис. — Никто не увидит, как меня несут.

— Э-э, тогда только Авен? Я спросил. Авен пожала плечами, так что я подхватила ее в принцессе и вскочила на палубу.

— Т-так, гм, Брокколи, — начала Авен, когда я поставил ее. Она задержалась рядом со мной всего на мгновение. «Мистер Оук, он ваш, гм, тип?»

Я громко рассмеялся. «Наверное?» Я сказал. — Я имею в виду, у него красивый подбородок, а ты видел его пресс?

— Эм, — сказал Авен. Она была вся красная и милая. «Я сделал. Хотя он, ну, не в моем вкусе, — сказала она.

— А как насчет Висп, она была милой, — сказал я.

Лицо Авена исказилось в нескрываемом замешательстве. — Она дерево, — сказала она, пока ее руки шевелились в воздухе. — Это было бы немного странно.

— Я имею в виду, ты вроде как встречаешься с птицей, — сказал я.

«Ава! Это не свидание, не… ах… пока? — сказал Авен. — Мы, мы просто друзья.

«Друзья, которые целуются?» Я спросил.

Авен покачнулась, ее лицо было очень-очень красным. «Мне… мне нужно кое-что починить», — сказала она, прежде чем убежать.

Мне было немного неловко из-за того, что я немного запугивал ее, но я также сдерживал хихиканье. Я слишком много ее дразнил? Я бы помирился с ней позже! Я отложил это в сторону, пока помогал последним лесорубам и Амариллис подняться на палубу. Затем мы свернули лестницу, подняли якоря, и Клайв направил наш нос к горизонту, и «Бивер Кливер» очертил большой круг назад, к западной оконечности Глубокого леса.

Я связался с Эдмундом и двумя представителями Mattergrove East. — Все прошло хорошо, — сказал я.

Представители выглядели немного неуверенно, но Эдмунд кивнул. — Да, так оно и было, — сказал он.

«Мне не нужно беспокоиться о том, что я получу стрелу в колено, выполняя свою работу, и это будет хорошим изменением. И я думаю, мы прекрасно справимся с новой работой. Это не так уж сильно отличается от того, что мы делаем».

«Большой!» Я сказал. «Я обязательно свяжусь и посмотрю, все ли получится». Взглянув в сторону, мы увидели, что лес движется в хорошем темпе. Теперь, когда ветер дул нам в спину, «Бобер» действительно набирал скорость. — Через некоторое время мы должны вернуться к вашему комплексу.

— О, точно, — сказал Себастьян. «У вас есть место, где я мог бы записать кое-что? Мне нужно отдать вам ваш контракт и ваучеры. Вы можете выкупить их в нашем филиале в Нидлфорде, если вы направляетесь туда дальше».

— Было бы здорово, — сказал я. Амариллис тоже был бы счастлив. Я сделал пометку, чтобы она осмотрела вещи, прежде чем мужчины уйдут. Не то чтобы я им не доверял, но я полагал, что Амариллис будет дуться, если я ей не скажу. «Ты хочешь следовать за мной? Мы можем использовать каюту капитана. Я сам не так часто ими пользуюсь».

— Конечно, — сказал Себастьян.

Поездка обратно в комплекс была немного странной. Не полет, который был совершенно обычным, когда корабль мягко покачивался и покачивался от случайного изменения ветра. Что было странно, так это…

На самом деле, я не был полностью уверен.

Может быть, я чувствовал себя странно, потому что ожидал большего от нашего маленького побочного квеста. Сразиться с каким-нибудь большим монстром или раскрыть какую-то большую тайну, но дела шли довольно хорошо, и не о чем было беспокоиться.

Может быть, у меня не должно быть такого отношения. В конце концов, на то, что дела шли хорошо, жаловаться было не на что. Я был уверен, что следующее приключение будет куда более приключенческим. Я поймал себя на том, что хмуро смотрю в потолок.

«Капитан?» — спросил Себастьян.

«Хм?» — ответил я, снова обращая внимание на то место, где мужчина царапал какой-то пергамент. — Простите, что это было?

— Ты выглядел рассерженным? он пытался.

«О, нет-нет, я не сержусь. Мне просто интересно, не сглазил ли я сам себя.

— Сглазили? он спросил. — Я не знаком с этим термином.

Я отмахнулся. — Это не важно, — сказал я. — Итак, вы можете рассказать мне что-нибудь о Нидлфорде? Я никогда не был.»

Он кивнул, росчерком закончил писать строчку и отложил плюмаж в сторону. — Нидлфорд — довольно молодое поселение в этом отношении. Может сто лет? Он начинался как рыбацкая деревня, а затем превратился в настоящий порт между столицей Маттергроува, Порт-Хейзел, и некоторыми портами Глубоких топей.

— Так это торговое место? Я спросил.

Он махнул рукой в ​​так себе жесте. «Может быть, с рыбной ловлей, но теперь это настоящий город. Он не такой большой и впечатляющий, как Порт-Хейзел, но немного новее и гораздо более организованный. Городом управляет совет смешанной знати и торговцев.

— Тогда я с нетерпением жду возможности зайти, — сказал я.

Он улыбнулся. «Попробуйте рыбный пирог. Это немного странно поначалу, но это растет на вас. Рядом с доками много продуктовых лавок. Это что-то вроде местной особенности».

— Буду, — пообещал я. — А, я должен пойти и убедиться, что на палубе все в порядке. Я пошлю Амариллис вниз, чтобы убедиться, что все в порядке.

— Спасибо, — сказал он, прежде чем я вышел обратно.

Поездка продолжилась в хорошем темпе. Амариллис справилась с бумажной работой, Авен продолжала выплескивать свою смущенную энергию на техническое обслуживание, а ребята из бригады работали как хорошо смазанная машина, пока мы приближались к лагерю дровосека.

Когда мы притормозили и бросили якорь, до края лагеря оставалось всего метров сто на вершине грязного поля, покрытого пнями.

Эдмунд пожал мне руку, прежде чем спуститься вниз, и вскоре все лесорубы и два представителя компании сошли с «Бобра» и направились обратно в свой лагерь.

Я старался махать изо всех сил, когда они уходили.

Бастион присоединился ко мне, когда Гордон и Стив снова подняли якорь. «Кажется, все прошло хорошо», — сказал он.

— Надеюсь, — сказал я.

Он похлопал меня по плечу. — Не волнуйся так сильно, — сказал он. «Я знаю некоторых рыцарей, которые за год сделали меньше добра, чем ты сделал за полдня».

Я улыбнулась ему. Было странно, что Бастион был намного ниже меня. — Спасибо, — сказал я. — Но я не рыцарь. Может, мне стать им? Они делают крутые доспехи для девочек?»

Бастион рассмеялся. «Есть орден рыцарей только женского пола, но Инквизиция не принимает во внимание пол. Я уверен, что они могут рассмотреть ваше заявление. Хотя, возможно, вы не так хорошо справитесь с летными испытаниями.

— Не стоит недооценивать мою способность прыгать, — сказал я.

Бастион покачал головой. «Я буду в своей каюте, позвоните мне, если вам понадобится помощь».

Я отмахнулся от него, а потом обнаружил, что стою возле носа «Бобра» и мне особо нечего делать. «А вы?» — спросил я у номинального командира корабля.

Появилась знакомая оранжевая голова и уставилась на меня прищуренными глазами.

— Хорошо, хорошо, — сказал я. — Я не буду прерывать твою работу. Я ушел из Оранжевого, чтобы заняться оранжевыми делами, и помчался к задней части корабля и к штурвалу, где Клайв попыхивал трубкой, держа одну когтистую руку на штурвале корабля. «Эй».

— Капитан, — выдохнул он.

«Итак, если у вас есть несколько минут, не могли бы вы показать мне несколько трюков? Я думаю, что быть лучшим капитаном может означать умение летать как профессионал».

Клайв усмехнулся и отпрянул от руля. «Приятно видеть, что ты стремишься учиться. Я очень испугался, когда девочки из «Альбатроса» сказали мне, что мой новый капитан весь зеленый.

«Я скорее бледно-белый… на самом деле, я начинаю немного загорать», — сказал я, пощипывая себя за щеку.

Он фыркнул. «Хорошо, давайте пройдемся по гравитационному двигателю. Это сложный зверь, но с ним можно кое-что сделать, если вы со всем разобрались».

***