Глава сто шестьдесят. Вы наказаны, юная леди

Глава сто шестьдесят. Вы наказаны, юная леди

Солнце уже клонилось к закату, когда мы, наконец, проскользнули через Лес Мрака и начали пересекать широкое открытое поле, заполненное мириадами пней высотой в фут.

«Готовьтесь бросить якоря!» Клайв крикнул через палубу.

Стив и Гордон уже стояли у якорей с обеих сторон, хватаясь руками за рычаги, которые должны были ослабить удерживающий их механизм и позволить железным грузам упасть на землю внизу и, надеясь, зацепиться за что-нибудь.

«Ава!» Звонил Авен. — Там что-то есть!

Я бросился к ее стороне корабля и свесился с борта, чтобы посмотреть вперед. Мы были всего в сотне или около того метров от земли, но все еще двигались в приличном темпе.

Я проследил за направлением, куда указывал Авен, и прищурился.

«Здания впереди!» Я закричал. «В порт!»

Клайв кивнул. «Да!» он ответил.

Я снова свисала с борта корабля, одной рукой придерживая шляпу, а мои уши развевались на ветру. Здания впереди не впечатляли. Много длинных низких деревянных домов, выстроенных ровными рядами, пара складов и одно здание побольше посередине.

Машины вокруг него и наличие большой лесопилки выдавали их назначение. Лесопилка.

По крайней мере, это объясняло все срубленные деревья.

«Бросьте якоря!» — сказал Клайв.

Двигатель взревел, и пропеллер, как обычно, начал вращаться в обратную сторону.

«Бобер» странно накренился и закачался, когда мы начали замедляться.

С громким грохотом упали якоря, их цепи зазвенели, когда они упали на землю внизу.

«Убрать паруса!» — сказал Клайв.

Все паруса рядом с кораблем натянулись, унося огромные крылья Бобра, зацепившиеся в воздухе.

Я подскочил к одному из тех, которые нужно было укладывать вручную, и начал крутить его рукоятку так быстро, как только мог.

Затем, наконец, с треском веревок и грохотом двигателя «Бобер» резко остановился. Якоря за что-то зацепились, и корабль какое-то время качало, прежде чем остановиться.

Взгляд через край показал, что мы были всего в паре десятков метров от земли.

Двигатель захрипел и заглох, когда Клайв сбросил газ. Было на удивление тихо, когда на нас не хлестал ветер и не гудел мотор на заднем плане. «Давайте заглушим его», — сказал Клайв.

Стив и Гордон принялись наматывать цепи, ведущие к якорям, и Бобер начал спускаться на землю внизу. Я провел тыльной стороной ладони по лбу, затем ухмыльнулся Авену. — Мы сделали это, — сказал я.

— А, наверное, да, — согласилась она. «Это было немного… очень напряжно».

Я быстро обнял ее, потому что это был лучший способ уменьшить стресс. — Не беспокойтесь, теперь мы в безопасности, — сказал я. — Я собираюсь проверить Клайва и остальных.

Авен кивнул, а затем указал на свою каюту. — Я буду внизу, — сказала она.

Я отмахнулся от нее и поскакал по палубе к Клайву. Старшая гарпия опиралась на руль и выглядела довольно усталой. — А, капитан, — сказал он, когда я подошел. «Это был хороший полет, если я сам так говорю».

Я кивнул. «Я очень рад, что ты на борту, Клайв, я не думаю, что без тебя мы добрались бы сюда целыми и невредимыми».

«Ба, у меня были и худшие передряги. Имейте в виду, я тогда был на щепотку моложе.

— Могу себе представить, — сказал я. — Теперь с Бобром все будет в порядке?

— Да, он должен быть в порядке. Если завтра утром будет хорошая погода, мы сможем взлететь и отправиться на юг. Надо будет посмотреть топливо для двигателя. Я думаю, что мы прожгли там кусок. В бункере еще много, но не так много, как мне бы хотелось для такого длинного путешествия, как наше.

— Вы упомянули Нидлфорд ранее, — сказал я.

«Да. Хороший маленький порт. Тихо и в стороне. Проходит много пиломатериалов и тому подобного. Должны быть в состоянии получить приличную цену на топливо там, если вы ведете переговоры», — сказал он.

«Мне?» Я спросил. Он знал о кораблях гораздо больше, чем я.

Он кивнул. — Им не нравятся странные люди, и они думают, что гарпии очень странные. Они будут добрее к тебе».

Ой. Это было совсем не приятно. Хотя сейчас мы мало что могли с этим поделать. Я взглянул вверх и на небо, ставшее оранжевым. Через час или два солнце сядет, и мы погрузимся в ночь. «Нам нужно организовать ротацию на ночь», — сказал я. «Тебе следует хорошо выспаться, твоя работа слишком важна, чтобы делать ее в полусне».

«Если бы я был на несколько лет моложе, я бы протестовал», — сказал он. — Но с тех пор я научился лучше. Я возьму ночной отдых, если смогу себе это позволить.

— Круто, — сказал я. — Ты определенно заслужил это после того дня, который у нас был. Я просто надеюсь, что наш следующий полет будет более плавным. И… и я сожалею, что так сильно сбил нас с курса. Я не хотел.

Клайв отмахнулся от комментария. — Все в порядке, капитан. Никто не пострадал, и самое худшее, что случилось, это то, что нас сбило с курса. В конце концов, это будет стоить нам одного дня, но не более того.

Я кивнул, затем сделал паузу, когда увидел, что Стив смотрит за борт корабля с прищуренными глазами. «Капитан!» он сказал.

— Ты отдохни, — сказал я Клайву, прежде чем побежать. «Что это такое?» Я спросил.

Мне действительно не нужно было. То, что беспокоило Стива, было до боли очевидным. В нашу сторону направлялась группа людей, может быть, всего дюжина.

Они шли пешком, все в грубой рабочей одежде и с топорами на боку. У них были неряшливые бороды, и они выглядели немного нервными, когда увидели Бобра во всей его ярко-желтой красе.

«Ах, черт. Думаю, мы приземлились на чьем-то поле, — сказал я.

«Должны ли мы подготовиться к тому, чтобы тянуть якорь?» — спросил Стив.

Я покачал головой. «Неа. Можешь пойти за Амариллис и Эйвен? И, может быть, скажите мистеру Бастиону тоже.

— Да, капитан, — сказал Стив, прежде чем убежать.

Я немного понаблюдал за группой. Они были еще далеко. Должно пройти некоторое время, прежде чем они прибудут. Они не выглядели так, будто собирались причинить неприятности. Мы, наверное, просто напугали их, приземлившись так близко.

Проведя руками по передней части юбки, я убедилась, что все красиво и аккуратно, затем поправила шляпу, поставив одну ногу на перила.

Я вложил немного выносливости в ногу, а затем рванулся вперед и по воздуху. Мои ноги выдвинулись вперед в виде широкой буквы V, и я держала рукой шляпу, чтобы удержать ее на месте.

Я приземлился в дюжине метров от лесорубов, дважды перекатился, чтобы сбросить немного импульса, затем встал на ноги, направив немного магии в свою ауру Очищения, чтобы убедиться, что моя боевая форма остается красивой и презентабельной.

Сняв шляпу, я размашистым движением развернул ее и, прижав к груди, поклонился.

Я думаю, что, возможно, ношение такой шляпы с перьями делало меня немного театральным. — Привет, — сказал я. — Я капитан Брокколи Банч с «Бивер Кливер», — сказал я. — Надеюсь, мы не приземлились на твоем поле?

Все лесорубы переглянулись. Это были крупные ребята, все мускулистые и выглядели довольно крепкими. Я, наверное, выглядел довольно глупо, приходить к ним ни с чем, когда у них были топоры и тому подобное, но я был там не для того, чтобы драться.

Казалось, они выбрали лидера среди своей группы, пожилого мужчину с проницательным взглядом и бородой, седеющей по краям. Он прошел мимо остальных и остановился впереди группы, острие топора вонзилось в грязь.

— Эй, — сказал он. — Приятно познакомиться, капитан Банч. Я, Эдмунд, из отдела лесозаготовок компании Ист Маттергроув.

Это было слишком много для названия компании. Я кивнул ему и снова надел шляпу, лишь слегка пошевелившись, чтобы вернуть уши в их отверстия. «Аккуратный. Надеюсь, мы не побеспокоили вас, приземлившись здесь?

— Не совсем, — сказал он. «По крайней мере, не сейчас. Если вы планируете остаться, это другая история».

Я покачал головой. «Нет, ничего подобного. Нас застал небольшой ветер над Дарквудсом, — сказал я. «Это затащило нас сюда. Однако пилот корабля действительно хорош, и ему удалось благополучно посадить нас. Мы планируем отправиться в Нидлфорд завтра утром.

В его глазах мелькнуло понимание, и он сделал знак своим друзьям, которые, казалось, немного успокоились. «Небо над Лесом Мрака может быть очень опасным, — сказал он.

— Мы это вроде как поняли, — сказал я. «Это была моя ошибка, из-за которой мы попали в них, но, возможно, это к лучшему в конце».

Он кивнул. — Ну, это один из способов добраться до Нидлфорда. Обычно вам нужно обходить возле Порт-Рояля, а затем вдоль Севен-Пойнтс. Откуда ты родом?

— Форт Сильфрот, по пути в Бреклендс, — сказал я.

Эдмунд нахмурился. — Тогда ты сбился с курса.

Я смущенно улыбнулась. «Ой?»

Один раз он рассмеялся громким лаем, каким бы грубым он ни казался. «Независимо от того. В большинстве случаев я бы сказал, что вы должны нести вахту только ночью. Но в последнее время у нас проблемы. Дриады в лесу несколько раз нападали на наш лагерь. Мы… договорились о каком-то мире, но это как паутина.

— Дриады? Я спросил. Я встречал только одну дриаду. Дуб был хорош. Особенно его подбородок. «Почему они создают проблемы? А если ты с ними в мире, то почему он такой тонкий?

Эдмунд потер подбородок. — Думаю, это длинная история. Просто какой-то неприятный бизнес, который превратился в еще более неприятный бизнес. Теперь у нас есть чиновники из Восточной компании Маттергроув, которые просят мира, но дела идут не очень хорошо.

«Хм, это прискорбно», сказал я. «Однажды я встретил дриаду, он был довольно милым».

Он странно посмотрел на меня. «Хороший? Никогда не встречал существ более живучих и жестоких, чем эти ходячие деревья. Хорошие воины, некоторые из них. Я дам им это. Но милые — это не то, как я бы их описал».

Я пожал плечами. Может быть, мы встречались с разными дриадами, а может быть, они встречались с некоторыми при других обстоятельствах.

— Если хотите, капитан, можете пообедать с господами из роты. Я уверен, что они оценят компанию, которая не такая грубая, как мы.

Я взглянул на Бобра и увидел, что Амариллис уже спустилась вниз. Удивительно, но Бастион был с ней, и там была веревочная лестница, спускавшаяся вниз до самой земли, по которой Авен спускалась ступенька за ступенькой.

— Знаешь, это может быть мило, — сказал я. «У нас есть немного хорошей еды на борту. Если у вас, ребята, есть парочка хороших поваров, мы могли бы приготовить из него большой обед.

Брови Эдмунда поползли вверх. «Я никогда не ела булочки, но слышала о них хорошие отзывы. Я бы не отказался от еды, которую мы здесь не добывали, смешав с овсом».

Я ухмыльнулся мужчине. «Тогда мы можем назвать это маленькой вечеринкой. Я люблю заводить новых друзей! И, может быть, ты расскажешь мне о своей проблеме с дриадами. Я не так уж много времени провел с лесным народом, но, может быть, я могу протянуть руку помощи.

***