Глава сто шестнадцатая — Мама

Глава сто шестнадцатая — Мама

Лоулихумад

Желаемое качество: Кто-то, кто хорошо относится к своим детям и проявляет к ней должное уважение.

Мечта: увидеть, как ее дети вырастут большими и сильными и однажды станут достаточно большими, чтобы съесть мир.

Я кашлянула в сжатый кулак, затем, схватившись за края юбки, сделала реверанс перед величественной зеленой мамочкой-драконом передо мной. «Приятно познакомиться с вами, вашей, ммм, драконовостью», — сказал я.

Если мисс Лоульюмад хотела, чтобы ее уважали, то это меньшее, что я мог сделать. В конце концов, я был у нее дома. Кроме того, она была очень большим драконом.

«О, разве они не такие драгоценные», — сказал Лолихумад. Я взглянул в сторону и увидел, как мои друзья окунаются в реверансы и поклоны, а Амариллис была особенно богато украшена, когда она распушила свои перья в большом веере. «О, я так горжусь тобой, Рорексди, твоей первой принцессой. И она девственница! Свита хорошая, я полагаю. Конечно, это один из компромиссов ухода за принцессой. Дракониха хихикнула, звук был похож на валуны, весело катящиеся с холма. «О, у меня как раз есть комната, чтобы запереть их всех!»

Я поднял голову, как кролик, услышавший крик ястреба. «Что?» Я спросил.

Лоулихумад перевела взгляд на меня, затем ее глаза сфокусировались должным образом, а голова откинулась назад. «Путешественник по разломам!» Она повернулась к сыну. «Милый, что я говорил о том, чтобы принести домой такое?»

— Не делать? — сказал большой синий дракон. Он звучал так, будто был вдвое меньше своего первоначального размера. Не то, чтобы это не было все еще большим. — Но мама, это ты заставила меня прийти сюда.

— Хмпф, вот так возражаешь своей маме. И перед гостями не меньше». Она покачала головой, прежде чем снова сосредоточиться на мне. — Чего ты хочешь, маленький Странник?

Я поерзал на месте. Я не ожидал, что меня так поставят на место. «Эм-м-м. Просто чтобы побыть с друзьями, наверное. И, конечно же, завести больше друзей!»

Некоторое время она подозрительно смотрела на меня, затем наклонилась ближе. То есть ее голова остановилась в десятке шагов впереди меня, но мне все же пришлось вытянуть шею, чтобы встретиться с ней взглядом. «Тебе лучше не быть здесь, чтобы создавать проблемы для меня и моих, понятно?»

«Да, мэм!» Я сказал. «Я обещаю! Мы только что встретились с Рорексди, потому что ему нужна была небольшая помощь, и я подумал, что ему не помешали бы друзья! Кроме того, я не хотел, чтобы он съел город, но это не имело значения.

Лоулихумад повернулась к сыну. «О, милый, в какую беду ты вляпался, что тебе понадобилась помощь этих малышей?»

Рорексди надулся. На драконе это выглядело некрасиво, их щеки были слишком вздутыми, а губы слишком тонкими, так что его надутые губки в итоге стали похожи на улыбающуюся собаку. Тем не менее, сообщение было передано. — Мы пришли к пониманию, вот и все.

— Какое понимание? — спросил Лолихумад. Она легла, скрестив одну переднюю конечность с другой.

Рорексди похлопал по земле. «Ну, ты знаешь, как я всегда хотел большего, чем просто нормальный гарем принцесс-рабынь?»

Мать-дракон закатила глаза. «Да-да, одна из тех идей, которые пришли тебе в голову из этих глупых книг».

«Они не глупые. И кроме того, это вполне возможно. Я нашел этого Странника Разлома, и эту принцессу, и Букси здесь. И… тот, кто сделал мне шляпу и жилет.

«Мне нравится жилет. Это довольно привлекательно. Ты выглядишь в нем очень красиво, совсем как твой обманщик-отец, когда мы впервые встретились.

Рорексди кивнул, как будто последняя часть этого еще не была сказана. «Спасибо. Я думаю, мне нравится идея носить какую-то одежду, чтобы подчеркнуть мои черты. Но это не главное. Я нашла эту компанию и уговорила их научить меня искусству ухаживания за принцессами.

«М-м-м.» — сказал Лолихумад. — А кто из них Букси? — спросила она с мурлыканьем.

Рорексди напрягся. — Она просто одна из тех, у кого есть уши, — сказал он. — Она не важна.

«О, милое мое дитя, я мать, а не какой-то невежественный голем. Вы не можете скрыть от меня такие вещи».

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь, — сказал Рорексди.

Я вздрогнул. Защищаться таким образом было равносильно признанию вины. Я начал двигаться к своим друзьям и нашим вещам, на случай, если все обернется к худшему.

«Это не Странник Разлома, не так ли? В прошлый раз, когда дракон и один из них влюбились друг в друга, у нас остались полудраконы, и я не думаю, что нам нужно такое фиаско, не в моей семье.

«Нет, мама, это не Странник Разлома… или кто-то другой».

— Так ты не будешь возражать, если я их немного погрызу? Лоулихумад начал тянуться клешнями в нашу сторону. Мои глаза расширились, когда я увидел, что это приближается. Он был не только огромным, но и быстрым, намного быстрее, чем что-либо такого размера имело право быть.

«Нет!» — рявкнул Рорексди.

Его мама остановилась на полпути, затем отдернула когти. Ее самодовольная улыбка говорила о многом.

«Ох, хорошо! Но это было только одно свидание. И немного полета. Больше ничего.»

— О, мой бедный маленький мальчик. Дракониха вскочила на ноги, и мне пришлось карабкаться, чтобы удержаться на своих, так как пол дрожал. Затем она неуклюже подошла к сыну и врезалась ему в шею, а потом начала тереться головой о его затылок. — Бедняжка, — сказала она, перекрывая визг шипов на его затылке, почти ничего не делая с чешуей на ее шее.

— М-у-у-у, — заскулил Рорексди. «Мне сто лет, а не десять. Это раздражительно.»

«Может, тебе и сто, но ты все еще мой мальчик, и я не хочу, чтобы твое сердце было разбито. Что будет, когда булочка умрет? Эти малыши живут всего полвека или около того, прежде чем созреют и перестанут быть такими же свежими».

— Мы во всем разберемся, — сказал Рорексди. «Я могу дать ей полуфабрикаты для повышения уровня, и, поскольку мы были только на одном свидании, это ничего не значит».

— Ты обещал пойти на какой-нибудь квест, чтобы завоевать ее расположение? она спросила. Долгая тишина Раврексди заставила вздохнуть дракониху-мать.

— Я только что согласился помочь ей вернуть ее клад. Она собирает книги! У нее был целый клад прямо в Порт-Рояле.

— Ну, по крайней мере, ты будешь всего в паре шагов от своей дорогой мамочки, — пробормотал Лоулихумад.

— Мама, — сказал Рорексди.

«Ой, да ладно, это не так уж и плохо, не так ли? Маленьким, как эта твоя девочка, нравится, когда большие сильные мужчины демонстрируют свою женскую сторону.

«Мама!»

Я хихикнула, а потом заметила, что напряжение покидает моих друзей. Я как бы забыл, что они не могли разобрать разговор выше. Даже Букси выглядел немного испуганным, так что драконы, вероятно, говорили не на этом древнем языке, а на чистом драконьем языке. — Думаю, у нас все будет хорошо, — сказал я. «Лоулихумад кажется очень милой дамой».

— О, да, — сказала драконица.

«Ава, она говорит на обычном», — сказал Авен. — Гм, здравствуйте, леди Лоулихумад, — сказал Авен в реверансе. — Я Авен Бристлекон. Приятно познакомиться».

— Есть какое-нибудь отношение к этому крысиному ублюдку, негодяю, грязной куче грязи Аврааму Бристлекону? — спросил Лолихумад. Ее голос колебался между добрым и откровенно гневным.

— Ава… нет? — сказал Авен.

«Хороший. В таком случае добро пожаловать в мой домашний малыш. Моя дочь может попытаться похитить тебя, если ты будешь шить такую ​​красивую одежду. Змеевод… хм.

— Ава, я бы предпочел, чтобы она не похитила меня. Меня, гм, уже похитили.

— Уверен, — сказал Лолихумад. — А кто вы, другие?

Амариллис поклонилась. — Я Амариллис Альбатрос из клана Альбатрос, леди-дракон, — сказала она.

«О, семья, которая делает эти восхитительные корабли?»

Амариллис вздрогнула. — Это мы, — сказала она.

«Восхитительный! А как насчет тебя, той, что с милыми ушками?

— Я Букси, леди-дракон, — сказал Букси. «Я всего лишь владелец книжного магазина из Порт-Рояля. Или раньше был».

«Так скромно. О, и у тебя общее хобби с моими маленькими Rawr-i-kins. Я могу только представить, как ты читаешь его перед сном.

Букси покраснел и отвернулся. — Я не уверен насчет, гм, этого, леди-дракон. Мы просто друзья.»

— Да, я уверен, — отмахнулся Лоулихумад. Она повернулась ко мне. — А вы Брокколи Банч, Странник Разлома.

— Думаю, я нечто большее, чем просто это, — сказал я. «Я бы предпочел быть другом Broccoli Bunch!»

Дракониха фыркнула. «Посмотрим. Сейчас. При чем здесь Порт-Ройял? Кто-то украл у моей маленькой девочки Раура?

Я украдкой взглянул на Рорексди, но он смотрел с интересом, не реагируя, было очевидно, что он пропускает эту часть разговора. Тем временем Букси покраснела до кончиков своих длинных ушей, хотя, казалось, в остальном она была спокойна. — Меня могли ограбить, полагаю, так можно выразиться, леди-дракон, — сказал Букси. «Мой магазин, где я продавал свои книги, у меня отобрали какие-то головорезы. Я уже собирался разочароваться в том, чтобы когда-либо вернуть его, когда появились Брокколи и ее друзья и согласились помочь мне, потом мы встретили твоего сына и…

«И остальное уже история. Да, похоже, Роур играет роль рыцаря. Она покачала головой. «Ну, тут уж ничего не поделаешь. Мы подберем для вас, девочки, подходящее место на ночь, а потом обрушим на Порт-Рояль дождь ужасов и будем палить по Порт-Роялю, пока эти головорезы не придут извиняться или пока все не умрут.

— А, — сказал я. «Гм. Я тут подумал, если твоя драконица не возражает, может быть, нам стоит нанести более… сфокусированный удар? Может быть… поговорить с плохими парнями, прежде чем все сжечь?

— Это звучит не так забавно. К тому же дворяне в последнее время были воинственны. Ежедневная дань овец в последнее время была тусклой. Вы знаете, овцы важны для того, чтобы ваши зубы были красивыми и блестящими».

Я нахмурился, глядя на дракона. — А как же все милые, невинные люди? Я спросил.

Она двигала суставами крыльев вверх и вниз. «Что с ними? Я уверен, что мы сможем откусить несколько штук, когда они закончатся из огня».

Это… это было не круто. — Драконы не должны быть такими, — сказал я.

Она моргнула. «Прости меня, маленький бродяга, но я думаю, что лучше тебя разберусь, что такое дракон, а что нет».

Я покачал головой. — Нет, если ты причиняешь боль людям, которые этого не заслуживают. Драконы должны быть самыми крутыми и красивыми существами, полными магии, мощи и силы. Вы должны быть верными друзьями и отличными защитниками, людьми, которые меньше вас и ждут мудрого руководства и защиты. Но сжигать людей только потому, что это облегчает вашу работу, это просто лень».

«Вы идете по тонкой грани, называя меня ленивой в моем собственном доме», — предупредила она.

Я нахмурился. «Я не из тех, кто может стоять в стороне и допускать несправедливость», — сказал я. «Даже если это означает быть немного грубым с огромным драконом в ее собственном доме».

Лоулихумад уставилась на нее, а потом издала долгий рокочущий смех. «О, я и забыл, как надоедливы Странники Разлома. Хорошо, я полагаю, мы могли бы делать вещи скучным способом. Поедания головорезов должно быть достаточно, чтобы напомнить маленьким лягушкам, кто в доме хозяин. И кроме того, мне нравится идея, что меня считают славной королевой-хранительницей.

Я подозревал, что она могла что-то неправильно понять по пути, но если так было легче убедить ее не есть людей, тогда я был полностью за.

«А теперь пойдемте. Пришло время есть, и тебе действительно стоит познакомиться с моей дочерью. Она слишком затворница.