Глава сто сорок первая. Брокколи для церемоний то же, что быки для китайских магазинов

Глава сто сорок первая. Брокколи для церемоний то же, что быки для китайских магазинов

Сразу после позднего обеда и триумфального возвращения Розалины с работы Клементина собрала всех в гостиной и усадила на диваны.

Розалина выглядела так, будто уже несколько минут никого не обнимала, Авен теребила большие пальцы, Амариллис скучала, а Клементина выглядела как доктор, собирающийся сообщить серьезные новости.

— Нам нужно подготовить вас к балу, — очень серьезно заявила Клементина.

«Могу ли я это сделать?» — спросила Розалина.

«Нет», ее тут же сбили. Клементина покачала головой. «Их нужно реально подготовить. Не… заполнен какими-то причудливыми идеями, которые вы придумываете время от времени.

Розалина надулась. Она сильно надулась.

«Отлично. Ты можешь помочь им с платьями и прочим, — сказала Клементина, затем подняла крыло, чтобы успокоить Розалину, прежде чем она слишком разволновалась. «Позже. Позвольте мне сначала установить правила.

— Тебе действительно нужно? — спросила Розалина. «Девочки супер милые, никто им ничего плохого не сделает!» Она наклонилась в сторону и обвила крылом Авен, затем протянула руку и ущипнула меня за щеку.

«Привет! Нет! Авен милый, а не я!» Я протестовал.

«Ава!»

— Ну-ну, — сказала Розалина. «Вы оба очаровательны! И ты станешь еще очаровательнее, когда я одену тебя во всеоружие!

Амариллис вздохнула. «Роуз, перестань приставать к Брокколи».

— А-а что насчет меня? – взвизгнул Авен.

— Кажется, тебе это нравится, — сказала Амариллис.

Пока Розалина хихикала и удваивала свои объятия, а лицо Авена стало термоядерным, я повернулся к Клементине. У меня была к ней целая куча вопросов.

— Итак, Клементина, гм, — начал я. «Зачем мы вообще идем на бал? Если мы должны быть своего рода секретным оружием, то не лучше ли не появляться на большом публичном мероприятии?

Клементина кивнула, потом кивнула Ген-Генеру, который заглянул в гостиную. Мгновение спустя дворецкий втолкнул тележку, набитую маленькими закусками и большим кувшином с каким-то соком, внутри которого плавали глыбы льда.

«Было бы разумно держать тебя в секрете», — сказала Клементина. «Если бы это была такая операция, где ты мог бы появиться ни с того ни с сего. К сожалению, так не получится. Во-первых, другие кланы будут протестовать, если вы просто налетите, даже не дав им намека. Во-вторых, сильфы… скупы, когда дело касается… ну, чего угодно. Последнее, что вам нужно, это быть арестованным чрезмерно усердным паладином, потому что они не знают, кто вы».

— Как они узнают, что мы на балу? Я спросил.

«Конечно, там будет несколько сильфов, и они будут присылать новости через свой банк».

Я указал на Амариллис. — Например, когда она писала тебе письма?

Клементина издала утвердительный звук. «Да. Например, когда моя младшая сестра соблаговолила написать нам, чтобы сказать, что она не умерла где-то в какой-то канаве.

— Хорошо, — сказал я, перекрывая протест Амариллис. «Так зачем вообще вообще нужна дипломатическая миссия? Почему бы просто не написать им письмо и не объяснить все таким образом?»

Клементина покачала головой. «Это не так работает. Буквы оставляют слишком большой след, меньше места для движения вперед и назад, они также теряют часть преимущества домашнего поля. Вы не сможете произвести впечатление на дипломата своим богатством и военной мощью, если общаетесь только посредством писем».

Я сморщила нос. — Но разве это имеет значение?

Клементина вздохнула. «Это относится и к сильфам, и к большим кланам, а это значит, что мы должны подыграть. Мы не снежные жители, которые были бы более чем счастливы вести дела издалека, даже не выходя из дома».

В конце концов, я мало что мог сказать на это. «Хорошо. Итак, мы идем на бал, а потом, э-э, болтаем с большими богачами, и тогда они не возражают, если мы появимся на большом собрании в столице сильфов?

Клементина закрыла глаза, отставила чашку, которую наполняла, и начала массировать голову. — Я не знаю, как ты это делаешь, Эми.

«Вы были бы удивлены, сколько выносливости мне пришлось развить в ней… брокколи», — сказала Амариллис.

Я посмотрел между ними. «Что?»

— Во-первых, — начала Клементина. «Никогда… никогда больше не используй слово болтать. Я не знаю, что это значит, и не хочу знать. Во-вторых, хотя обращение к кланам как к «крупным богачам» технически верно, оно все же может оскорбить некоторых из них. Просто называйте их кланами.

«Хорошо!» Я сказал.

«Вы понимаете, что пытаться научить здесь Брокколи этикету совершенно бесполезно, верно? В последний раз, когда она была на встрече с дворянами, она похитила их дочь, — сказала Амариллис. — То есть после того, как она сказала графине, что ее титул не имеет значения.

Клементина сделала большой глоток из своего сока, затем поставила его на поднос, прежде чем повернуться к Ген-Ген. «Можно мне что-нибудь посильнее?» она спросила.

Одна бровь дворецкого приподнялась, но он кивнул. «Конечно.»

«Это действительно здорово», — сказала Розалина. — Вместо этого мы можем провести вечер, танцуя, может быть, притворившись, что Брокколи и Авен — просто друзья семьи, которые ничего не знают. Они такие милые и приятные, что никто ничего о них не заподозрит».

Клементинг потерла лицо. — Да, я полагаю, надеяться, что мы выглядим настолько глупыми, что нас не заметят, — это уловка. Это глупая уловка, но я полагаю, что в этом весь ее смысл.

«Большой!» — сказала Розалина. «Хорошо, так что давайте сразу к важному! Как танцевать!»

«Потрясающий!» Я обрадовался. «Мое танцевальное мастерство почти готово к повышению ранга».

Розалина вскочила на ноги и прыгнула на середину комнаты, прежде чем развернуться. «Хорошо! Я могу рассказать вам обо всех худших ханжах и придурках, которых вам следует избегать, когда вы учитесь танцевать», — сказала она.

Клементина взмахнула крыльями, сдаваясь. «Я сдаюсь. Роуз, имейте в виду, что я могу превратить вашу жизнь в кошмар, если вы все испортите. Но я признаю, что вы лучше разбираетесь в социальных аспектах вещей, чем я.

Розалина захлопала. «Идеальный! Ладно, мне нужен напарник.

— Авен, тебе пора идти, — сказал я девушке, сидевшей рядом со мной. «Я лучше узнаю, видя». Я практически чувствовал, как мой навык свахи приобретает опыт.

«А? О, хорошо, — сказал Авен. Она постояла немного натянуто, затем мелкими неуверенными шажками направилась к Розалине. Она сделала реверанс, пощипывая штаны по бокам и кланяясь. «Пожалуйста, будьте нежнее».

— Только сначала, — сказала Розалина.

«Хм?» — сказал Авен, прежде чем Розалина взяла ее руки в свои.

«Начнем с вальса! Обычно этим начинается и заканчивается вечер, потому что это достаточно легкий танец, в котором могут участвовать даже старые птицы. Это отличный способ узнать, кто с кем пришел, поскольку по традиции танцевать с тем, с кем вы пришли первым. Иногда мальчики будут танцевать с тетей или кем-то еще».

Розалина спросила, знает ли Авен шаги, что она и сделала. Человеческий вальс и вальс гарпии были почти одинаковыми с некоторыми отличиями. Вальс гарпий двигался намного больше, и, по-видимому, у них было больше взмахов руками.

«Если вы танцуете с девочкой, один из вас должен взять на себя партию мальчика», — сказала Розалина. — Ты не против, если я поведу, Авен?

— Н-нет, конечно нет, — сказал Авен. — Ты можешь вести.

Я сел на край своего места, пока Розалина и Авен танцевали, быстро кружась по комнате. Поначалу у Авен были небольшие проблемы, но она быстро сообразила и вскоре оказалась прижата к Розалине, когда они развернулись.

— Ты выглядишь как идиот, — пробормотала рядом со мной Амариллис. «Сотри эту глупую ухмылку со своего лица, или игра будет проиграна».

Я немного сдержала улыбку. — Это не игра, — прошептал я в ответ.

В ответ Амариллис закатила глаза.

«Что не является игрой?» — спросила Клементина. Она села с другой стороны от Амариллис.

— Ты слепа как никогда, о моя старшая сестра, — парировала Амариллис.

Клементина посмотрела на двух девушек, танцующих вместе, заметила, как покраснел Авен, и как улыбалась Розалина.

Она потянулась ко второму подносу, принесенному Ген-Геном, откупорила причудливую бутылку и сделала глоток. «Не моя проблема, — заявила она.

Танец закончился тем, что Розалина сбила Авен с ног и наклонилась так низко, что ее светлые волосы коснулись пола.

— И это, — сказала Розалина, вставая и помогая Авену встать. Они оба сильно покраснели. «Как ты вальсировал. Ах, я должен был рассказать вам о людях, которых следует избегать одновременно.

— П-все в порядке, — сказал Авен. — Я бы, эм, отвлекся.

«Верно!» Розалина обрадовалась. «Я думаю, что могу перечислить все плохое влияние в кланах».

— Потому что ты встречался со всеми из них? — спросила Амариллис.

«Точно! Я вырос, чтобы узнать их всех. Я могу рассказать вам все об их странных и ужасных привычках, какие из них практичны, когда на самом деле не должны, а какие обладают всей индивидуальностью скалы.

— Ава, ты очень опытный, — сказал Авен. Она выглядела так, будто не могла решить, быть ли ей впечатленной или смущенной, вероятно, из-за отсутствия опыта.

«Черт возьми! Я встречалась почти с каждым холостяком и большинством веселых невест в королевстве! — заявила Розалина.

— О, ч-что помешало тебе, э-э, найти кого-нибудь… верно?

Розалина переминалась с когтя на когть. — Ну, это не всегда была одна и та же причина. С некоторыми я действительно хорошо ладил, по крайней мере, некоторое время. Иногда у меня были веские причины бросать людей. Лорда Фреда я выгнал, потому что, например, он был устрашающим».

— Лорд Фред — не слишком устрашающее имя, — сказал я.

«Да, Брокколи, ты прав, Брокколи. Такое неустрашающее имя, Брокколи, — сказала Амариллис.

«Привет! Мое имя не должно быть пугающим, оно должно быть дружелюбным!»

Авен кивнула, но, похоже, ответ ее не удовлетворил. — Т-так много людей, а ты так и не нашел никого, кто бы тебе понравился? она спросила. — Я… извини. Я груб. Я просто беспокоюсь, что… неважно.

Розалина обняла Авена сбоку, ее голова опустилась, чтобы прислониться к голове Авена. «Это не то. Я просто хочу найти кого-то, кого я люблю, и я никогда этого не делал. Они всегда преследовали верфь, или мою семью, или мой титул. Хуже те, которые только что встречались, потому что хотели завоевать меня для хвастовства».

— Э-это ужасно! — сказал Авен. Она подняла руки, затем опустила их. «Может. Могу я тебя… обнять?

Я едва расслышал последнее слово, было так тихо, но я достаточно хорошо видел результат. Розалин подняла Авен и развернула ее, прижимая к себе.

Клементина поставила бутылку и некоторое время смотрела, прежде чем наклониться ближе ко мне и Амариллис. «Интересно, как долго это продлится», — сказала она.

— Посмотрим, — сказала Амариллис. «На самом деле я возлагаю большие надежды».

— Хм, — прохрипела Клементина.

Я хлопнул в ладоши, чтобы отвлечь внимание Розалины от прижимания щеки Авен к ее щеке. Авен выглядела так, будто ей нужно было время, чтобы перевести дух и, возможно, заставить кровь циркулировать где-то еще, кроме щек и ушей. «Что еще вы можете рассказать нам о балах, танцах и тому подобном?» Я спросил.

«О, там всякие штуки. С одними платьями будет интересно разобраться», — сказала она. «То, как кто-то чистит свои перья, многое говорит вам о них, но вы с Эйвен немного лишены перьев». Она провела когтем по длинным волосам Авена. «Но это гораздо веселее, чем перья! Нам нужно это выяснить!»

«Есть способы одеваться не-гарпии, которые считаются правильными. Обычно это одежда с очень свободными рукавами, имитирующими крылья, — сказала Амариллис. — И, конечно же, тебе нужно немного привыкнуть к брюкам.

— Ой, — сказал я. Не то чтобы я так сильно возражал.

«Это будет катастрофа», — сказала Клементина.

Я не думаю, что она понимала, что это была половина удовольствия.

***