Глава сто тридцать. Надежда на лучшее завтра

Глава сто тридцать. Надежда на лучшее завтра

Мы с Авеном проскользнули в Гильдию Исследователей, как пара мышей, осознав, что за углом нас поджидает кошка.

Авен почти не видела режиссера, но того, что она увидела, было более чем достаточно, чтобы напугать обычно застенчивую девушку. Матильда была такой страшной.

К счастью, на этот раз единственным человеком в вестибюле был гренойл-секретарь за конторкой. Молодая женщина подняла глаза, когда мы двинулись к ней. — Мы здесь только для того, чтобы сдать квест, — сказал я.

«Квест? Вы имеете в виду миссию? — спросила дама.

— Ах, да, — сказал я. Квесты здесь были чем-то другим. «У нас была миссия разведать местонахождение некоторых цветов и тому подобного в районе между Гриншейдом и Розенбеллом. У меня есть образцы и действительно крутая карта с видами цветов, — сказал я.

«Миссия была передана из гильдии?» — спросила дама.

— Ах, нет, не совсем. Мы получили его от гильдии в Гриншейде, — сказал я.

Она медленно кивнула. «В этом случае я могу принять эту миссию, но вознаграждение будет удерживаться до тех пор, пока мы не подтвердим, что выполнение этой миссии удовлетворило клиента. Зат может занять несколько дней.

— Черт, — сказал я. «Ну, тут ничего не поделаешь. Есть ли места для гильдий в… Форт Сильфрот? Вот куда мы идем дальше».

— Есть, — сказала дама. «Я могу дать вам ваучер, который вы можете предъявить. Это добавит несколько дней к каждому звонку, но вы получите свой причитающийся платеж вовремя».

— Это было бы очень мило, — сказал я. «Я не знаю, сколько времени мы там проведем, но может быть пару дней».

Секретарь кивнул. — Хорошо, мисс. Мне нужно, чтобы вы заполнили эту форму, и я могу обработать ваш запрос». Она положила передо мной на стол лист, а рядом — красивую ручку с пером для каллиграфии.

Я поблагодарил ее и начал класть свои образцы и карту, которую я получил от пчел, на стол. Затем я начал заполнять форму. В основном это были простые вещи, но мне пришлось попросить Авена помочь с датами и прочим. Когда это было сделано, я отдал его секретарше и улыбался, пока ждал.

— А, мисс, — сказал секретарь. Она выглядела немного неловко. «Я не могу читать на этом языке».

Я взял бланк и просмотрел его. Мой почерк был немного неряшливым, особенно там, где я развлекался, рисуя маленькие смайлики во всех зацикленных буквах, но это все равно было читабельно. Затем это щелкнуло. Я писал на английском, а общий язык здесь был… какой угодно.

— О нет, — сказал я. «Мне очень жаль! Я забыл, что использую магию перевода. Эм. Я не знаю, как писать на местном языке».

— Ава, — произнесла Авен впервые с момента прибытия. «Я могу помочь вам. Я не против быть вашим секретарем.

«Действительно?» Я заключил ее в объятия. «Ты лучший!»

Вторая сданная форма была, наверное, намного читабельнее. Почерк Эйвена выглядел аккуратным и аккуратным, хотя у меня была какая-то хитрость, переводившая его на английский, так что, насколько я знал, он мог быть совершенно неряшливым.

Я поблагодарил секретаршу и подождал рядом с Авен, пока она не вернется с ваучером. В зале ожидания было немного прохладно, поэтому я потянул Авен, чтобы немного пообниматься. Она была достаточно маленького роста, чтобы, если бы я потянулся на цыпочках, я мог бы уткнуться подбородком ей в голову.

Авен, должно быть, тоже было холодно, потому что она прижалась к объятию с довольным звуком «аууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу».

А потом секретарша вернулась с угрюмым директором Матильдой, и часть моего хорошего настроения испарилась. Я отстранился от Эйвена и повернулся к режиссеру, пытаясь успокоить нервы. — Привет, — сказал я.

— Доброе утро, мисс Банч, — сказала она. — Мисс Бристлекон.

Авен тоже напрягся. Мы обменялись взглядами, и оба знали, что это может быть куча неприятностей. «Как дела?» Я пытался.

– расхохотался директор. — Сомневаюсь, что вы здесь ради любезностей.

— Нет, мы здесь только для того, чтобы сдать задание. Действительно, это так».

Она посмотрела на нас, затем посмотрела на секретаршу, которая передала ей наш отчет. «Как и ты. Что ж, может быть, вам повезло, что вы пришли. Ее внимание упало на Авен, как мешок с рисом, упавший с небес. Авен уменьшилась. «Твои родители наняли гильдию, чтобы найти и вернуть тебя. На кону значительная награда».

«Ты не можешь забрать Авен», — сказал я, оттягивая подругу и ставя ее позади себя. Я не знал, насколько сильным был режиссер, но должен был предположить, что она была на уровне Авраама, а это означало… что это плохо. Тем не менее, Авен не заслуживала того, чтобы вернуться к своим родителям, и я бы не позволила этой женщине забрать ее просто так.

— Я тоже, — продолжила она. «Получил письмо и бутылку вина от Авраама, в котором он просил меня оставить все в покое. Этот Авен, вероятно, попал в хорошие руки.

Я кивнул. «Она! Я имею в виду, она чуть не умерла несколько раз, и несколько других мы были в большой опасности, но она очень выросла. Пожалуйста, не забирай Авен.

— Я, я не хочу покидать Брокколи, — прошептал рядом со мной Авен.

Матильда вздохнула. «Почему вы всегда заставляете меня чувствовать себя каким-то злодеем, мисс Банч?»

«Гм».

— Нет, неважно. Я полагаю, это происходит от того, кто ты есть.

— Э-э, совершенно обычная девушка? Я пытался.

Она не выглядела удивленной. «Путешественник по разломам. И хлопотный, к тому же.

Я почувствовал, как по спине пробежал холодок. Мой рот работал, но я не был уверен, что сказать.

«Я буду с интересом наблюдать за вашей карьерой, — сказала Матильда. «Ваш вид имеет тенденцию ярко гореть. Я просто надеюсь, что огонь не превратится в ад или не потухнет слишком рано». Она покачала своей большой лягушачьей головой. — Вы двое, будьте осторожны. Надвигаются плохие времена».

Я сглотнул. «Мы сделаем все возможное, чтобы сделать их лучше», — сказал я.

Она фыркнула, затем сделала отклоняющий жест рукой. Мне не нужно было повторять дважды. Таща Авен за собой, я пробежала полкомнаты, а потом побежала обратно за своим рюкзаком.

Выйдя за пределы гильдии, мы обнаружили нетерпеливую Амариллис, постукивающую когтями по земле. — Как раз вовремя, — сказала она.

«Амариллис!» Я сказал, прежде чем врезаться в нее с объятием. «Директор Матильда чуть не похитила Авен во второй раз, а потом узнала, что я Странник Трещин».

Амариллис уставилась на меня. — И она отпустила тебя? Вы оба?»

Мы кивнули.

— Тогда она идиотка. Не будем плевать судьбе в глаза». Гарпия оттолкнула меня, затем начала поправлять перья. «Я организовал телепортацию в Форт Силфрот сегодня днем. У нас остается почти пять часов до того, как пора уходить.

Смена темы застала меня врасплох, но я достаточно быстро пришел в себя. «Хорошо? Значит, пообедаем и подождем?

«Мир №. Вы не телепортируетесь на полный желудок. Я думал, скорее, мы пойдем по магазинам. Ничего экстравагантного. Твоя одежда… достаточно хороша, я полагаю, но она не подходит для более престижного форта.

Я кивнул, ухмыляясь. «Звучит неплохо. Я ношу одни и те же трусики уже две недели».

Авен отошел в сторону, а Амариллис посмотрела на меня так, словно я только что встал на четвереньки и начал лизать тротуар.

«У меня Чистый!» Я защищался.

— Отвратительно, — сказала Амариллис. «Приходить. Мы покупаем тебе гардероб. Она обняла Оранжевую (которая пошла с ней, чтобы она не была одна) близко к груди и, фыркнув, потопала прочь.

— Куда я его положу? Я спросил.

«Если вы даже не можете поместить в свой рюкзак какие-то ненужные вещи, тогда вам нужно заново научиться упаковывать вещи», — сказала гарпия, которая не носила сумку, потому что у нее было банковское кольцо.

Я протестовал всю дорогу до главной дороги, но мои протесты остались без внимания, а Авен был слишком занят, тяжело дыша после прогулки, чтобы прыгнуть на мою защиту.

Амариллис провела нас через бульвар в торговый район с несколькими магазинами. — Вам понадобится что-нибудь подходящее, чтобы представить себя в вежливой компании. Не волнуйся. Я буду укладывать его сам. Мир знает, что ты найдешь способ потерять его до сегодняшнего вечера.

Мое любопытство было возбуждено. «На что похожа мода гарпий?»

«Высокая мода? Я понятия не имею. Меня не было больше месяца, поэтому все, что я знаю, вероятно, устарело. Но есть некоторые основные продукты, которые всегда респектабельны. Обычно более легкая одежда, струящиеся брюки очень свободного кроя, с каким-то большим шарфом или шкурой для защиты от холода».

— Вы носите юбки? Я спросил. — Я не слишком люблю штаны.

— Мы можем летать, по крайней мере, на короткие расстояния, — сказала Амариллис. «Было бы верхом неприличия носить юбку. Не говоря уже о ветре вокруг большинства городов и поместий Гнездового королевства. Тебе просто нужно привыкнуть к штанам.

Я пожал плечами. — Когда в Риме, — сказал я.

— Где Рим?

— Ах, неважно. Я отмахнулся от вопроса. — Итак, что насчет цветов?

«Когда я ушла, в моде было носить более темные цвета. Черные, серые, коричневые. Я не думаю, что это изменилось так скоро. Никаких шаблонов. Их оставили прошлой зимой, и я не хочу, чтобы ты выглядел еще большим деревенщиной, чем ты есть.

— Думаю, меня все устраивает, — сказал я. «До тех пор, пока это не будет откровенным или неудобным».

Амариллис улыбнулась мне. «Обычно вы пытаетесь носить меньше, а не больше. По крайней мере, так советовала моя сестра, когда нужно было поймать кавалера. Поверь мне, она бы знала. Женщина проходит через холостяков быстрее, чем большинство перерастает партию перьев».

Я фыркнул и последовал за ней в первый магазин на дороге. — Я не ищу кавалера, — сказал я. — А ты, Авен?

«М-я? Ава, нет, нет, я не ищу парней.

Я кивнул. «Видеть. Кучка старых ханжей, хранящих целомудрие, — вот кто мы».

Амариллис покачала головой и осмотрела магазин. По большей части одежда в этом мире, по крайней мере, в очень немногих магазинах, которые я видел, была двух видов. Предварительно сделанные вещи, зачарованные так, чтобы они подходили первому человеку, который их наденет, и одежда, сшитая на заказ кем-то с навыками портняжного дела.

Мы искали готовое разнообразие, которое на самом деле не оставляло так много вариантов.

Было довольно очевидно, что вся эта штука с массовым производством не совсем прижилась. Была одежда, которая подходила всем, но это были очень простые вещи, вероятно, предназначенные для ношения рабочими и мелкой буржуазией. Меня это вполне устраивало, но Amaryllis в первых двух магазинах ничем не устраивала.

Несмотря на все то, что Амариллис все больше разочаровывалась в отсутствии «надлежащей женской одежды», я все равно был в восторге. Авен быстро играл в куклу, когда мы хотели посмотреть, как что-то будет выглядеть, и я тоже примерила несколько красивых нарядов для своих друзей.

Даже Амариллис, которая поначалу отказывалась что-либо пробовать, потому что у нее был приличный гардероб, в конце концов уступила и примерила несколько ярких блузок.

В конце концов, мы ушли, потратив больше времени, чем денег, и имея лишь несколько мелочей, чтобы показать это.

— Нам придется пройтись по магазинам Форта Силфрот, — заявила Амариллис.

“Больше покупок!” Я сказал.

Амариллис, похоже, была не против этой идеи.

На обратном пути мы не торопились, наслаждаясь солнцем и порывистым осенним ветром.

Я надеялся, что мир, который у нас был сейчас, не был мимолетным.

***