Глава сто восемьдесят вторая. Покупки с рыбками

Глава сто восемьдесят вторая. Покупки с рыбками

Шопинг в Инсмуте был странным опытом. Не фактическая покупка, та часть была довольно легкой. Это были покупки не для развлечения, а для припасов, так что это было скорее рутинной работой, чем развлечением, но я все равно тусовался со своими лучшими друзьями, так что все было в порядке.

Что было странным, так это взгляды, которые мы получали от горожан. Они не были слишком подозрительны. Это было что-то другое. Думаю, в городе, наполненном рыбным народом и не более того, наша группа сильно выделялась. Мы были странными.

Может быть, это было так. Сдержанное любопытство, а не прямое подозрение.

Нам потребовалось несколько часов и два обратных рейса к Бобру, чтобы собрать все необходимые припасы. У местных жителей было много рыбы на продажу во всех видах. Соленая, маринованная и даже немного копченой рыбы, которую я попробовал, чтобы убедиться, что она вкусная, если не считать боли в животе.

У них не было вощеной бумаги, но были большие листья одного из местных растений, которые работали достаточно хорошо. Однако не так много курицы, как и говядины или чего-то в этом роде. Мы также взяли несколько мешков овощей, в основном репы и лука.

Как только все было убрано, мы как бы просто совершили поездку по городу. Инсмут был расположен в форме полумесяца с заливом посередине. Это означало, что город был фактически разделен с доками посередине.

Я как бы ожидал, что будет два района, с богатыми в одном и бедными в другом, но это оказалось не так. Инсмут был достаточно маленьким городком, и в нем было не так уж много богатства. Все жили примерно так же хорошо, как и их соседи. Конечно, некоторые люди выглядели лучше, но не настолько сильно. Это было классно.

Все дома были деревянными, иногда с каменным фундаментом. У многих из них к дверям вели ступеньки, может быть, на случай наводнения или чего-то еще? Я не стал спрашивать на самом деле.

Было похоже на средневековый город, только там было очень чисто.

«Возможно, нам следует отправиться в гостиницу, если мы хотим сегодня встретиться с Говардом», — сказал я.

— Я полагаю, — сказала Амариллис. «Я не против поиграть в туриста, но здесь особо не на что смотреть. Как только вы взглянули на одну лачугу, вы увидели их все».

Я фыркнул «не будь грубым» на Амариллис.

«Перестань!» она сказала.

Хихикая, я схватил ее за когти, потом схватил и Авен за руку, потому что мог, и потащил их за собой к докам.

Единственная гостиница в городе, «Франк Инн Штайн», представляла собой длинное низкое здание с большими эркерами на фасаде, выходившими в гостиную с кучей круглых столов, окруженных сиденьями. Место выглядело почти пустым. В очаге в углу потрескивал огонь, и в воздухе пахло свежеиспеченным хлебом и жареной рыбой.

Женщина из племени рыб за прилавком посмотрела на нас и широко ухмыльнулась. — Вы, должно быть, те незнакомцы, о которых я так много слышала, — сказала она. «Добро пожаловать в отель Frank Inn Stein, я июль! Чем я могу тебе помочь?»

«Привет!» Я сказал. — Мы здесь, чтобы поговорить с Говардом?

Июль кивнул. — А, он сзади. Я могу привести его.

— Он владеет этим местом? Я спросил.

«Говард? Нет, я собственник. Ховард иногда работает здесь. Хороший человек, Говард. Помогает многим людям. Можете посмотреть меню, если хотите, я скоро вернусь.

Джулия махнула в сторону каких-то сидений сбоку, затем нырнула за дверь, которая, как я догадался, вела на кухню.

— Хорошо, — сказал я. Меню были нарисованы на тонкой деревянной плите с железными окантовками вокруг них. Я отнес одну к столу, на который указала Джулия, и сел, мои друзья заняли места вокруг меня, а одну оставили открытой для Ховарда. «В основном это просто разные способы приготовления рыбы», — сказал я, изучив список.

— Это рыбацкая деревня, — сказала Амариллис.

«Это деревня рыболюдей, можно подумать, что они не станут есть рыбу», — сказал я.

«Вы когда-нибудь ели млекопитающих?» — спросил Бастион.

Я моргнул. «Хорошо, это справедливо. Интересно, есть ли у них салаты? От рыбы в Нидлфорде мой желудок слегка подташнивал, как от мяса».

«Разве рыба не является разновидностью мяса?» — спросил Авен.

Я понятия не имел. «Может быть?»

— Вы оба идиоты, — сказала Амариллис.

«Ну, если ты не дебил, то знаешь, что такое рыба?»

«Очевидно, это просто рыба», — сказала она.

Я подозрительно посмотрел на нее. Это звучало совсем не так. Прежде, чем я успел ткнуть ее по этому поводу, Джули вернулась в сопровождении Говарда. «Всем привет», — сказал Ховард, отодвигая запасное сиденье и садясь. — Слышал, ты сегодня был по всему городу. Наслаждайтесь?»

— Это очень красивый город, — сказал я. «Люди здесь тоже хорошо выглядят».

— Да, — сказал он. — Надеюсь, они не доставили вам хлопот. Некоторые могут странно относиться к незнакомцам».

— Нет, никаких проблем, — сказал я.

Июль усмехнулся. — Будете ли вы есть что-нибудь поесть? она спросила.

Я был немного проголодался, поэтому заказал полную тарелку овощей и немного рыбы, затем мои друзья заказали немного того и этого. Бастион даже попросил кружку местного пива, что мне напомнило. — Что случилось с названием гостиницы?

«Имя? О, первый владелец, Фрэнк, был пивоваром. Скончался несколько лет назад, и я купил это место. Сохранил название, когда превратил его в гостиницу, а не просто в бар».

Заказы приняты, Джули ушла готовиться, оставив нас с Говардом, чтобы поговорить о делах.

— Итак, — начал он. «Поговорил с кузнецом, начальником порта и еще с несколькими людьми. Понимаете, это деликатный вопрос».

Я немного приподнялся. «Ой?»

Он кивнул. «Вы, наверное, уже догадались, но раньше мы были здесь людьми. Открылось местное подземелье, и вместе с ним у нас наконец появился способ пройти нашу первую эволюцию. Это маленькое подземелье, четыре этажа, но долгое время оно оставалось на трех этажах. Тоже легко».

«И это позволило тебе пройти курс, который превратил тебя в рыбочеловека», — сказал я.

— Верно, — сказал Говард. «Мой отец сделал это, мои бабушка и дедушка тоже. Некоторые дети теперь рыболюди в четвертом поколении».

— Хорошо, — сказал я. «Это довольно аккуратно».

«Это хорошо для нас. Это означает более высокий предельный уровень, а навыки, которые мы получаем от класса Рыболюдей, позволяют нам делать всевозможные полезные вещи. Но в последнее время возникла проблема».

«Что это такое?» Я спросил.

Говард слегка пошевелил руками. «Трудно сказать, что именно. Никто из нас не может сказать, но большинство из нас, жителей Инмута, живут здесь уже достаточно давно. У нас нет академиков или чего-то подобного, и ни в одном из текстов, которые у нас есть, об этом не говорится».

— Это неудивительно, — пробормотала Амариллис.

«Несколько месяцев назад наше подземелье начало вести себя странно. Не так много тварей на верхних этажах, головоломки были немного сверхъестественными. Хотя ничего сверхъестественного. Мы думали, что, может быть, он вот-вот получит слово. Это было бы неудобно, но так бывает».

«Неудобно?» Я спросил.

— Ты идиот, — сказала Амариллис. «Разве посадка этих ушей занимает слишком много места в мозгу? Подумайте с точки зрения этих деревенских жителей. Они доходят до своего десятого уровня, может быть, даже к тому времени, когда они достигают нашего возраста. Затем, в отличие от жителей города, они хотят продолжать расти, поэтому им нужно посетить подземелье. Местное подземелье. Если там всего несколько этажей, они могут сделать это за полдня. Один раз в их жизни. Они могут формировать стратегии и идеи о том, как с этим справиться. Могу поспорить, у вас есть несколько, которые часто выходят из строя?

Говард кивнул. — Я один из них, — сказал он.

Я посмотрел на рыбочеловека и пробормотал себе под нос «инспектировать».

Глубоководный рыбак, 20 уровень.

«Я спускаюсь, может быть, раз в месяц, иногда дважды. Знаю подземелье как свои пять пальцев, — сказал он. «Я был одним из первых, кто заметил изменения».

— Верно, — сказала Амариллис. «А теперь представьте, если местным жителям вдруг понадобится разобраться с подземельем, в котором есть еще несколько этажей? Это увеличит сложность для всех из них.

— О, точно, — сказал я. «В этом есть смысл.»

Говард улыбнулся, но его рассказ прервался, когда Джули вернулась с едой. Только когда мы все устроились и поели, он продолжил. «Итак, подземелье начинает барахлить. Именно тогда мы заметили, как эти твари ползают по ядру подземелья».

— Вы смотрели на ядро? — спросил Бастион.

— Ты видел корни? — спросил я в то же время. Тогда я прыгнул.

Новый квест!

Обрезать Жестокий!

Вы слышали слух о Злом Корне! Открой для себя больше! Уничтожьте это!

Бастион странно посмотрел на меня.

Говард посмотрел на нас обоих. «Мы не трогаем наше ядро. Мы можем быть изолированными и тихими людьми, но мы не тупые. Но мы посмотрели. И да, я думаю, вы могли бы назвать эти вещи корнями. Подземелье с тех пор стало странным. Где-то опаснее, где-то меньше. Кажется, ты знаешь о них?

Я кивнул, даже заметив предупреждающий взгляд Амариллис. Она могла подумать, что я идиот, но я не был глуп. «Мы сталкивались с ними раньше. Их называют Злыми Корнями, и Мир их не любит.

— А откуда тебе знать, что нравится Миру, а что нет? — спросил Бастион.

«Очевидно, это сказало нам», — сказал я, прежде чем снова повернуться к Говарду. — Удалось вырвать корень?

«Нет. Мы попробовали несколько вещей. Но это близко к ядру. Вы знаете, как его сломать?

«Я думаю, что магия Чистки может это сделать, но она должна быть очень сильной. Кроме этого, я не знаю. Извини.»

Говард вздохнул. «Это было слишком много, чтобы просить. У нас есть одно решение».

«Вы делаете?» Я спросил.

Говард поерзал на своем месте. «Вот этот предмет. Древний источник силы. Он сильный и опасный. Но, возможно, он сможет сломать… ты назвал его Злым Корнем? Может быть, он сможет сломать его».

«Что это такое? Дело в шрифте, я имею в виду. И почему ты еще не пробовал?»

«Я точно не знаю, что это такое. Я просто знаю, что это оружие. Вы слышали о тумане здесь? Он скрывает этих неприятных тварей. Свет их немного отпугнет, но не так сильно, как хотелось бы. Однако они держатся подальше от берега… в основном. Этот шрифт? Они и на лигу не подойдут.

— Так это то, что вы используете для защиты города?

Говард покачал головой. «Не нам. Другой город. У них это в центре города. Никаких стен или чего-то подобного, потому что они им не нужны. Ничто зло не приближается».

Амариллис наклонилась вперед. «Ты хочешь использовать то, что они используют для обеспечения безопасности, чтобы спасти собственное подземелье?»

— Вот и все, да, — сказал Говард.

«Разве они не будут в опасности, пока вы используете купель?» Я спросил.

«Только на день или два. Мы честные люди, мы бы вернули его.

«Только если есть кому его вернуть», — отрезала Амариллис. «Хотя я признаю, что мне любопытна эта штука со шрифтом».

Говард поднял руки, сдаваясь. «Мы недостаточно отчаянны для чего-то ошибочного. А если бы были, то нашли бы какое-то решение, не причиняющее вреда нашим соседям. Мы просто хотим спросить их, не помогут ли они нам».

— И куда мы входим? — спросил Бастион.

«Ну, проблема в том, что Хопсалот находится в паре дней ходьбы на север. Добраться до него непросто даже самым выносливым из нас. Два дня туда, потом обратно. Даже если мы получим купель, может уйти день или около того, чтобы проникнуть в ядро ​​подземелья. Потом два дня обратно в Хопсалот.

Я щелкнул пальцами, когда понял. «Вы хотите, чтобы мы отправили сообщение? Или отправиться туда и обратно с бобровым тесаком?

Говард кивнул. — Если бы у Инсмута был собственный дирижабль, это не было бы проблемой. А так… это будет опасно, несмотря ни на что. Мы можем оплатить поездку туда и обратно. В основном в припасах и торговых товарах, но у нас есть немного золота.

«Мне придется поговорить об этом с моими друзьями и экипажем», — сказал я. — Но я был бы не против помочь.

***