Глава сто восемнадцатая. Прерывание поста

Глава сто восемнадцатая. Прерывание поста

То, что я обнимал, сдвинулось, и этого было достаточно, чтобы вырвать меня из приятного сна, который моментально забылся.

Открыв грязные глаза, я поймал себя на том, что смотрю на тускло освещенную зеленую… штуку. Он был большим, это было очевидно. Я перекинула одну ногу через его бок и обеими руками обняла его.

Мне потребовалось вытянуть шею и проследить за зеленой штукой до большого зеленого крупа, чтобы сложить два и два. Я обнимал хвост Чолонди.

Наверное, это было довольно грубо. Но дракониха, похоже, не возражала. Она сгорбилась на боку, гора подушек неловко согнула ее спину. Ее предплечья были подняты в воздух, а рот был широко открыт. Она была немного похожа на сонного щенка.

Я отстранился и перевернулся, подушки хлюпали подо мной, пока я не повернулся. Остальные мои друзья лежали на полу. Рядом Авен в скандально задранной ночной рубашке, Амариллис чуть поодаль, спрятав голову подмышки и раскинув ноги над ней, а Букси спит на животе, болтаясь в воздухе так, что ее маленький хвостик вне.

Улыбаясь, я встала на ноги, затем потерла щеку. Не было способа определить время, но у меня сложилось впечатление, что было утро. Это, и моя спина была немного болит. Выпрыгнув из кучи подушек, я приземлился на некотором расстоянии, затем немного потянулся вверх и вниз.

Хорошо, что я не стар, а то спина болела бы.

Следующей проснулась Чолонди. Она фыркнула, несколько раз моргнула, затем повернула голову, пока она не встала прямо, хотя остальная часть ее не была в вертикальном положении. Еще одно доказательство того, что драконы были крутыми.

— О, уже утро? она спросила.

Драконица не особо старалась понизить голос, а это означало, что все остальные проснулись по очереди.

«Ага!» Я сказал. «По крайней мере, я так думаю. Пора вставать и встречать день! О, и завтрак.

Дракон пробормотала что-то одобрительно и изогнулась, пока не начала катиться.

Авен взвизгнула и отскочила с ее пути, рухнув на несколько подушек ниже, а Чолонди встала на четвереньки. «Завтрак!» она сказала.

— У тебя есть что-нибудь, что мы можем поесть? Я спросил. — А туалет?

«Хм? Неа. Я не думаю, что у нас есть что-то из этого, — сказала драконица. «Мы могли бы спуститься в город. На самом деле я не вставлял туда коготь… ах, должно быть, уже много лет.

— Нам нужно сначала одеться! Я сказал.

«Ах, да, ты делаешь это. Я буду у входа в пещеру. Дракониха зевнула и затопала прочь из комнаты, остановившись лишь для того, чтобы потереть край когтя рядом с глазом, чтобы удалить сонную дрянь.

Я подошла к комоду, нашла свои вещи и начала одеваться. Остальные вскоре присоединились ко мне, и я стал наблюдать, как Амариллис проходит через деликатный процесс засовывания крыльев в рукава куртки.

Когда мы все были более или менее одеты, я посмотрела на беспорядок, который мы устроили в комнате, затем выпустила мощную очередь очищающей магии, которая… ничего не сделала с разорванными подушками. Но это освежило ситуацию, поэтому я назвал это победой. «Готов идти?» Я спросил.

— Ты слишком весел, — сказала Амариллис. «Пожалуйста, уменьшите его примерно до… половины».

«Никогда!» — сказал я, прежде чем бросить на нее взгляд. — Мне просто нужно передать тебе немного своего хорошего настроения. Я терся щекой о ее щеку, пока она не оттолкнула меня.

«Идиот.»

«Ава, Брокколи не идиот».

Амариллис уставилась на Авена. — Вы видели, как она ведет себя?

«Мне нравится, как она себя ведет», — сказал Авен. Это принесло ей объятия.

— Это потому, что ты тоже идиот, — сказала Амариллис. Тем не менее, она, похоже, была в лучшем настроении, так что я засчитал это как балл за Брокколи.

Мы подошли к входу в пещерный зал вовремя и обнаружили, что нас ждет не один, а два дракона. Рорексди смотрел на свою сестру, которая гордо улыбалась в ответ. — Наконец-то ты добрался сюда, — сказал Чолонди. «Как раз вовремя, чтобы увидеть, как этот большой болван опозорит себя».

«Что вы говорите?» — спросил Рорексди. «Ты плохо говоришь обо мне? Я знаю этот взгляд в твоих глазах. Клянусь, если ты мне все испортишь, я скажу маме.

Чолонди повернулась к брату и усмехнулась. «Ты что, птенец? Тебе для всего нужна мама?»

— Мне не нужно, чтобы она выбивала из тебя идиотизм, — сказал Рорексди. Воздух вокруг него затрещал и затрещал.

«Привет! Привет! Ждать!» — позвала я, размахивая руками, привлекая внимание, и прыгала между двумя драконами. «Нет нужды в ссоре. Чолонди, не будь таким злым. А Рорексди, она только что поприветствовала нас.

Рорексди фыркнул. «Отлично. Клянусь, я собираюсь провести следующее десятилетие, изучая общее, чтобы вы не смогли меня разыграть».

«Ой? Ты же не собираешься учить его, чтобы шептать милые глупости своей девушке? — спросил Чолонди.

— Она не моя девушка, — сказал Рорексди.

«Если она это услышит, она может никогда не стать им», — сказала Чолонди.

Рорексди расставил ноги. — Ты решил испытать меня?

«Ага!» — сказал Чолонди.

Я выстрелил двумя шарами очищающей магии, которые ударили каждого дракона в грудь. Они отшатнулись и повернулись, чтобы посмотреть на меня. «Разве мы не можем просто хорошо относиться друг к другу?» Я спросил. «Надо позавтракать. После того, как мы поедим, я уверен, мы все почувствуем себя намного лучше».

Чолонди потерла грудь когтем. — Это была магия очистки? она спросила.

«Эм-м-м. Да?»

«Сделай это снова».

Я моргнул, затем, пожав плечами, выстрелил в нее еще одним шариком. Он ударил ее когтем и почти ничего не сделал. «О, ты видишь этот блеск? Похоже, он был отполирован». Чолонди подняла когти к солнцу и повернула их туда-сюда. — Ты можешь прокатиться на мне сегодня. Ты должен покрыть меня этой магией. Я буду сиять, как свежеотчеканенное золото. Но зеленый, который является лучшим цветом.

«Конечно!» Я сказал. «Я хотел бы прокатиться на вас. Мои друзья пойдут с Рорексди?

— Полагаю, я могу позволить остальным пойти со мной, — великодушно сказал Рорексди.

«Я мог бы нести еще двоих…» — сказал Чолонди. «Может быть… я могу понести ту другую булочку?»

— Испытай меня, — прорычал Рорексди.

Я ненадолго оставил их дразнить, пока собирал друзей и наши вещи. Апельсин дремала в куртке Амариллис, а Авен держала для меня мой рюкзак, пока Буксир переминался с ноги на ногу. Я рассказал им, что происходит, и вскоре мы все забрались в большие передние когти дракона. Авен и я должны были ехать вплотную к Чолонди, а остальные пошли с Рорексди.

Быть в объятиях дракона было не так круто, как кататься на спине дракона, но это было намного безопаснее.

Логовище Лоулихумада было всего в двух шагах от Порт-Рояля, так что всего через несколько минут мы — вернее, наши друзья-драконы — уже кружили над городом и смотрели, как внизу мелькают дома и паникующие люди.

Я заметил Букси, указывающего на часть города, за мгновение до того, как Рорексди развернул крылья и грациозно остановился на большой площади. Конечно, он хвостом оторвал голову статуе, но никто из людей, кричащих о жизни и отскакивающих прочь, казалось, не возражал против этого.

Чолонди приземлилась позади своего брата, а затем опустила когти. «Прыгай, мы не созданы для того, чтобы стоять вот так сзади», — сказала она.

Ухмыляясь, я спрыгнул с дракона и помог Авену спуститься.

Площадь была довольно милой, с несколькими магазинами вдоль каждой стороны и парой уютных кафе рядом со старыми каменными зданиями с красными крышами. Запах был… Порт-Рояль, со смесью серы и какашек, от которой у меня сморщился нос, но в воздухе были слабые следы выпечки и вареного мяса.

Магазины с голубыми крышами и большими навесами скрывали дрожащих покупателей, большинство из которых были гренойлами, но было и несколько людей и гарпий, смешанных для ровного счета. Я помахал одной такой группе, но от этого они еще больше сжались.

— Итак, куда пойдем завтракать? — спросил я вслух.

«Ах, я знаю одно местечко дальше по этой улице», — сказала Букси, указывая на одну из — к счастью — более широких дорог. «Это маленькое семейное место. Я знаю владельцев, я уверен, что они позволили бы нам всем поесть снаружи, и недалеко есть мясная лавка.

— Мясная лавка? Я спросил.

— За Раура и Чолонди, — объяснил Букси.

«Ооо, уже использую ласкательные прозвища», — спросила Чолонди.

Букси повернулась в другую сторону, чтобы скрыть свой румянец, но это не сработало, когда ее уши были выпрямлены, как шомпол, и светились под пушком. «Подписывайтесь на меня!»

Мы шли и топали всей группой по улице, почти не встречаясь с машинами. Мне пришлось сдержать хихиканье из-за широко раскрытых глаз местных жителей, когда они увидели двух драконов, идущих по середине улицы.

Место, куда нас привел Букси, оказалось миленьким ресторанчиком, спрятанным между двумя большими жилыми домами. Маленькая деревянная вывеска «Без ржавчины» висела над веселой синей дверью, скрывавшей маленькую комнату с четырьмя столиками и дюжиной сидений.

Пожилая, степенная женщина-гренойл стояла за прилавком и готовила все к утру, когда вошли все более мелкие члены нашей компании.

— Привет, — сказал Букси. «Прошло немного времени».

— О, милый, я думал, что Морпоулс выгнал тебя из города. Я так рада тебя видеть!» Она вышла из-за стойки и подняла руки для объятий. Она была небольшого роста, так что Букси пришлось наклониться.

«Я привел несколько друзей, которых нашел», — сказал Букси. «Гм, мы все немного проголодались, но мы не можем есть здесь. Будет ли проблемой, если мы вытащим несколько стульев?»

«Снаружи? Ах, да вонь испортит еду, — сказал старый гренойл.

— Некоторые из моих друзей не поместятся в вашем магазине, — сказал Букси.

Чолонди выбрала этот момент, чтобы заглянуть в окно, ее глаза занимали большую часть кадра. — Здесь делают порции размером с дракона? она спросила.

— А, — сказала матрона гренойлов. Она долго стояла как вкопанная на месте.

— Все в порядке, — сказал я. «Они дружелюбны… иш. Мы решили прийти и помочь Букси с ее проблемами в Порт-Рояле».

— Ты привел дракона, чтобы он разбирался с уличными хулиганами? — спросил гренойл. «Ах, не хотел бы я сегодня быть одним из зозе Морполей. Возьми любой стул, дорогой. Я выйду, как только мое сердце вспомнит, что оно слишком старо, чтобы биться так быстро».

— Спасибо, — сказала Букси, склонив голову.

Вскоре мы оказались снаружи, расставив четыре стула вдоль одной стороны стола, который мы с Амариллис вытащили. Наши компаньоны-драконы расположились на дороге напротив нас, фактически блокируя весь путь. Я чувствовал себя немного плохо, но не настолько плохо, чтобы что-то с этим делать. Вокруг почти не было приспособлений, подходящих для драконов, что они должны были делать?

— Мясная лавка прямо за углом, — сказал Букси. — Кто-нибудь из вас хочет мне помочь?

— Авен, иди, — сказала Амариллис. «Брокколи разберется с охраной. А я буду сопровождать здесь Рорексди.

— Охранники? Я спросил.

«Эти охранники».

Я пошел туда, куда указывал длинный коготь Амариллиса, на большое скопление гренойлов в латных доспехах и шлемах с перьями.

— О, — сказал я. «Надеюсь, это не займет слишком много времени. Я действительно проголодался».

— Мы всегда можем съесть охранников, — предложил Чолонди.

Я уже начал думать, что, возможно, привезти драконов в Порт-Ройял было плохой идеей.