Глава триста девяносто девятая. Небольшие хлопоты инспекций дирижаблей

Глава триста девяносто девятая. Небольшие хлопоты инспекций дирижаблей

«Ух ты!» Я сказал. — Я никогда раньше не встречал таких, как ты.

Маленький человек из Педлингтонской академии посмотрел на меня и упер руки в бока. — Я могу сказать, что вы не местный, — отрезал он.

— Это потому, что я тебя не узнаю? Я спросил. Я понял, что, возможно, был немного бесчувственным. «Мне жаль. Давай начнем сначала. Я капитан Брокколи Банч из Бобрового Кливера. Вот этот дирижабль. Вы сказали, что вы из Педлингтонской академии?

Остальные из академии к тому времени в основном уже отдышались, хотя я все еще заметил несколько красных лиц. Это были два мальчика и девочка, и все трое были людьми, может быть, на пару лет старше меня и большинства моих друзей.

Маленький человек-мышонок выпятил грудь. — Я помощник адъюнкт-профессора Корнелиус, — пропищал он. — И меня послали сюда, чтобы осмотреть ваше судно на предмет контрабанды. Я хочу, чтобы ты знал, что судить кого-то вроде меня только по росту — это верх оскорбления».

— О, я не хотел тебя оскорбить, — сказал я. «Помогло бы, если бы я был ближе к твоему размеру?»

Он моргнул. «Ты издеваешься?» он спросил.

— Нет, нет, я просто хочу, чтобы тебе было удобно! Я ухмыльнулся. «Посмотри, это опрятно!»

Я шагнул ближе, переходя от своего корабля к причалу, затем исказил свои пропорции на полпути, стремясь быть как можно меньше. Шероховатая деревянная поверхность пристани ворвалась в поле моего зрения, когда мир возвышался вокруг меня, а трое людей сделали неуверенный шаг назад.

Это все еще было не так мало, как мистер Корнелиус. Он был примерно такого же роста, как мой (нормальный) размах рук, и в моем самом низком росте я все еще был примерно такого же роста, как мое колено (опять же, колено моего нормального роста), так что я все еще был почти в три раза выше его.

Корнелиусу по-прежнему приходилось поднимать глаза, чтобы встретиться со мной взглядом, но уже не так часто, как раньше. Я усмехнулась, затем схватила висячее ухо, закрывающее половину моего зрения, обеими руками и отбросила его в сторону.

Я чуть не свалился с края причала.

Однажды я разобрался, как заставить свои уши и хвост меняться в размерах, когда менялись все остальные части меня. Как бы то ни было, из-за моего хвоста моя юбка задралась сзади, что было совершенно неуместно, но, к счастью, все сотрудники академии были передо мной. — Как это? — спросила я, мой голос стал более скрипучим, чем обычно.

Корнелиус несколько раз моргнул, затем поправил очки. — Признаюсь, я заинтригован, — сказал он.

— Что вас интригует? Я спросил.

— Как ты стал… меньше? он спросил.

— О, это умение, — сказал я.

— Да, я столько собрал, — сказал он. «Какое странное умение».

«Это тоже может сделать меня больше!» Я сказал. — Ах, но это не длится вечно. Я буду маленьким еще пару минут. Это тяжело для моей маны».

«Интересно, интересно. Хотели бы вы поступить в академию? Я могу вспомнить несколько профессоров, которые хотели бы изучить этот навык. Ты будешь получать стипендию, комнату и питание на неделю или больше!

Я моргнул. «Гм. Нет, спасибо. Я думаю, что я независимо богат?» Я оглянулся на Амариллис, которая пожала плечами и сделала жест «так себе». — А мне уже есть где жить. Кроме того, мы пробудем здесь совсем немного. Мы планируем вылететь не позднее завтрашнего дня».

«Ах, верно. Я полагаю, это справедливо. В любом случае.» Он откашлялся и вытащил крошечный блокнот из сумки, висевшей у него на талии. — Мы здесь, чтобы осмотреть ваш корабль на предмет исходящей контрабанды.

«Исходящий?» — спросила Амариллис. — Не приходит?

«Нам все равно, что вы сюда принесете», — сказал он. «Мы заботимся только о вещах, которые вы можете вывезти контрабандой из города».

— Но мы только что прибыли, — сказал я. — Когда у нас будет время, чтобы вывезти вещи контрабандой?

«У вас могут быть контакты в профсоюзе грузчиков», — сказал он.

Ну, это было технически возможно, я полагал. — Ты собираешься снова осмотреть корабль, когда мы собираемся уходить? Я спросил.

Корнелиус поправил свои маленькие очки. «Мы можем.»

— У вас есть на это полномочия? — спросила Каприка. «Мне кажется, что контроль над контрабандой будет возложен на сам город или местное самоуправление. Не… без обид, но не школьные силовики.

«Мы из престижной академии. Не школа, — сказал Корнилеус, и это прозвучало довольно высокомерно для человека, который мог уместиться на моей (нормальной) ладони. «У нас есть авторитет Академии».

Я обернулся, затем снова отодвинул уши, чтобы посмотреть на Амариллис и Каприку. Они были более законопослушными из моих друзей. Каприка ответила. — Я недостаточно знаю правовую систему Инкврена, чтобы с уверенностью что-либо комментировать. Но, насколько я понял, здесь соревнуются несколько школ. Сомневаюсь, что кто-либо из них предоставил бы другому такую ​​большую юридическую власть, даже если бы это означало, что он дал бы себе гораздо больше власти».

— Я тоже мало что знаю, но признаю, что его требования довольно подозрительны, — сказала Амариллис. — Вы привели какие-нибудь доказательства? Последний был нацелен на самого Корнелиуса.

Человек-мышь хмыкнул очень сильно, но не так страшно. «Я пришел с полномочиями, данными мне добрым именем Педлингтонской академии», — сказал он.

— Если у него нет каких-то официальных документов, дающих ему больше, чем просто полномочия Академии, я говорю, что мы не пускаем его или его друзей на борт, — сказала Амариллис.

— Думаешь, ты сможешь остановить нас? — спросил Корнелиус.

В воздухе внезапно вспыхнула искра напряжения.

Рука Каприки потянулась к рукоятке меча, Каламити небрежно выхватил стрелу из набедренного колчана, Амариллис взмахнула кинжалом и начала небрежно чистить им свой коготь.

Затем верхняя часть палубы «Бобра» распахнулась, и педальная турель Эйвена с несколькими арбалетами выдвинулась из внутренностей корабля и повернулась к людям Академии.

— А, ребята, давайте без угроз, пожалуйста? Я сказал.

Я взглянул на Корнелиуса и применил к нему свое умение Проницательность.

Администратор Академии 10-го уровня, очень нервничает.

Остальные позади него были примерно на том же уровне. Один из них был выше десятого уровня, но не намного, и его класс был Ученым Историком, что… ну, это не звучало как действительно очевидный боевой класс. Разве что он изучал древние боевые искусства или что-то в этом роде? Это может быть сильно.

Тем не менее, то, как люди из академии отступили, наводило на мысль, что они были должным образом запуганы.

Я выпрямился во весь свой рост, затем на мгновение пошатнулся, пока восстанавливал равновесие — было сложно перейти от очень маленького к нормальному размеру! — Ладно, ладно, хватит, — сказал я. — Мистер Корнелиус, а, может быть, в следующий раз вы будете более дружелюбны? Ребята, это не пираты, не плохие парни и не монстры, а просто хорошие студенты и все такое.

— Хм, — сказал Каламити. Он перевернул стрелу и начал ковырять в зубах головкой.

— Да, я вижу, что мы допустили небольшой просчет, — сказал Корнелиус.

— Это не значит, что мы не можем быть друзьями, — сказал я.

Корнелиус Чеддер

Мечта: Стать постоянным.

Желаемое качество: Кто-то, кто поможет ему подняться по научной лестнице.

Ну, он вовсе не казался таким плохим парнем. Просто своего рода учитель, который был не в своей тарелке.

— У меня есть более уместный вопрос, — сказала Амариллис. «Какую контрабанду вы ищете в любом случае? Что такого ценного, что академии не хотят, чтобы оно покидало город?

— Ну, книги, конечно, — сказал он.

«Книги?» Я спросил.

«Библиотечные книги!» Корнилий махнул планшетом в мою сторону, но он был слишком мал и двигался слишком быстро, чтобы я мог его прочесть. Хотя это выглядело как список. Список книг? — Ты хоть представляешь, как сложно найти просроченную книгу, когда она находится за пределами города? Это невозможно!»

— А, понятно, — сказал я.

— Без обид, капитан, но я действительно в этом сомневаюсь, — сказал он. «Мы годами занимались делом по некоторым книгам. Даже самые строгие правила не остановят некоторых бездельников от того, чтобы тайком выбраться из города с книгой.

— Ничего себе, — сказал я. «Это какая-то самоотверженность. Ваша библиотека самая большая в городе?

Он отвернулся и пробормотал что-то, очень похожее на «некоторые наши коллекции — самые большие». — В любом случае, — сказал он, откашлявшись от скрипучего кашля. «Мы не просто ищем книги из нашей академии. Если мы найдем книги у кого-то из других, то вернем их на место. Конечно.»

«Просто так?» — спросила Амариллис.

«Во время ежемесячного обмена заложниками книг — да, — сказал он.

Это звучало намного серьезнее, чем что-либо связанное с книгами, что я когда-либо видел. Самым сложным книжным мероприятием, в котором я когда-либо участвовал, была книжная ярмарка, и в основном я ходил вокруг, разглядывая все хорошие ластики и прочее, что я не мог себе позволить.

«Ну… может, дадим им осмотреться? Я не думаю, что у нас будут их книги, — сказал я.

«Я голосую против», — сказала Амариллис. «Мне не нужно, чтобы незнакомцы рылись в моих вещах».

— Мы выносим это на голосование? — спросила Каприка. — Если так, то, полагаю, я не возражаю. Пока они находятся под присмотром, и мы можем осмотреть их, прежде чем они уйдут. Доверяй, но проверяй.»

— Мне все равно, — сказал Каламити. — Но я склоняюсь к «нет».

«Я действительно не хочу, чтобы в машинном отделении рыскали незнакомцы», — сказала Авен, ее голос был приглушен стеклянным шаром ее башни.

Я считал на пальцах, что было легко, так как нас было всего пятеро. — Это три «нет» и два «да», я думаю, это означает, что мы не позволим вам сегодня осмотреть «Бобер». Извини. Может быть, попробовать еще раз, когда мы собираемся уходить? В любом случае, с тех пор, как мы приземлились, у нас не было времени украсть какие-нибудь книги.

— Не украсть, а просто… просрочить, — сказал Корнелиус. «Или вывести за черту города. Есть четкие правила и тест для всех, кто хочет получить доступ к библиотеке».

Ничего себе, это место очень серьезно относилось к их книгам. «Ой!» — сказал я быстрым хлопком в ладоши. — Может быть, ты действительно поможешь нам. Мы думали посетить город, как только остальная команда вернется из отпуска. Мы собираемся купить свадебный подарок.

«Свадебный подарок? Вы не думали заплатить за обучение жениха или невесты?

«Гм, я думал об очень хорошей книге. Жених немного… маловат, а невеста владеет книжным магазином, так что, думаю, они оба оценят что-нибудь особенное.

Корнелиус потер подбородок. — Пекорина — твой лучший выбор. Она нейтральный по отношению к академии продавец книг в центре города. Это небольшой магазин, но у нее много специальных товаров. Пекорина… яростно независима, но, поскольку вы не рекрутеры Академии, у вас может быть больше шансов с ней, чем у меня.

— О, это мило с твоей стороны, спасибо, — сказал я. Я посмотрел на Корнелиуса, затем на трех студентов позади него. — Тебе понадобится помощь, чтобы спуститься на землю? У нас есть лебедка.

Корнелиус скрестил руки. — Мы будем в порядке. Большое спасибо», — сказал он.

Я сделал вид, что не заметил, как он опустил плечи.

«Ну, в таком случае, счастливого пути назад! Хочешь воды перед уходом?

«Мы будем в порядке. Спасибо, — сказал Корнелиус. Он прищурился на нас в последний раз, а затем поспешил обратно к одному из студентов, который покорно подхватил его.

«Пока-пока!» Я сказал с дружеской рукой до свидания.

«С этой мышью будут проблемы», — сказала Амариллис.

— Я скажу, — сказала Каприка. Затем, к моему шоку, она протянула руку между ног и потянула Оранжевого. Она все это время давила кота-призрака между икрами? «Я надеюсь, что в городе не слишком много мышелюдей, которые хотят навестить Бобра, потому что я не буду здесь каждый раз ловить эту даму».

***