Глава триста двадцать девятая. Дамы в кемпинге

Глава триста двадцать девятая. Дамы в кемпинге

В итоге мы не разбили лагерь, а просто нашли достаточно удобное место, чтобы отдохнуть и порыться в рюкзаках в поисках еды. У нас была куча пайков для сильфидов, которые поставлялись в закрытых упаковках, сделанных из чего-то вроде вощеной бумаги, с несколькими простыми инструкциями, написанными сбоку.

Готовые блюда были… съедобны.

Открыв один из них (обед с овощами, он назывался!) я обнаружил пару маленьких жестяных коробочек и небольшой кисет с водой. В инструкциях сказано налить воду в одну из маленьких коробочек, а затем нанести немного маны огненного аспекта на круг сбоку коробки.

Сделав то, что он сказал, я обнаружил, что в коробке были маленькие провода, которые проводили тепло через упаковку и нагревали ее содержимое, создавая что-то вроде крепкого супа с овощами и макаронами.

Еда была веселой в приготовлении и гораздо менее веселой в еде.

Я думаю, что часть металла могла натереться овощами, потому что они на вкус как олово.

«Ну, это был опыт», — сказала Амариллис, отбрасывая пакет с едой в сторону.

Я покачал головой, услышав беспорядочный мусор, и поднял жестяную банку. В конце концов, мы вырыли небольшую ямку и запихнули туда все наши отходы. Амариллис заявила, что было бы неплохо немного замаскировать наши следы.

Взглянув на одну из предоставленных нами карт и еще раз взглянув на компас Авена, мы выровнялись на запад и снова двинулись в путь.

Мы знали, что не уйдем слишком далеко, уже был полдень, а форт Миддлсфэр находился далеко на западе и вокруг небольшой реки, так что сегодня мы не доберемся туда, как бы быстро мы ни шли.

Холмистый ландшафт через некоторое время выровнялся. На самом деле это просто означало, что холмов было меньше, но каждый холм был намного шире, как огромное травянистое плато с поникшими склонами, по которым было немного больно взбираться.

Трава достигала середины бедра, хлестала по моим ногам с каждым шагом. Хотя на самом деле это было мило. В какой-то момент мы пересекли огромный участок полевых цветов, все они белые с красивыми желтыми точками в центре. Воздух был наполнен их ароматом, и счастливые маленькие пчелы, толстые от пыльцы, промчались мимо.

Мы с друзьями болтали на ходу; в открытом поле больше нечего было делать. Все, что требовалось, это быстрый взгляд вокруг, чтобы доказать, что мы были совсем одни. Амариллис обсудила политические последствия того, что недавно произошло, и попыталась представить, что теперь будут делать различные фракции, Авен, когда подошла ее очередь, подробно рассказала о своих идеях. Однажды она планировала построить вдохновленный вивернами летательный аппарат, оснащенный кучей многозарядных арбалетов и, возможно, ракетным двигателем.

Со всеми нашими разговорами день пролетел незаметно. Мы прошли достаточно длинный путь, и я думаю, что наши ноги будут в порядке, но для человека, не привыкшего к этому, долгая прогулка могла быть утомительной.

К тому времени, когда солнце начало садиться, мы преодолели приличный кусок расстояния между местом приземления и фортом Миддлсфэр.

— Это река, — сказала Амариллис, накинув крыло над головой, чтобы прикрыть глаза.

— Похоже, вокруг него растут деревья, — сказал я. — Может, нам разбить лагерь возле берега?

— Если мы сможем найти высокое ровное место для установки наших палаток, почему бы и нет. По крайней мере, мы сможем собрать немного растопки, — сказала Амариллис.

Мы поднялись на последний холм, затем спустились с другой стороны к берегу реки. Спрятанная между склонами холмов, река служила укрытием от ветра, а это означало, что деревья, растущие вокруг, имели много воды и солнца, и их не слишком сильно дул ветер.

Мы с друзьями нашли место, где из склона холма торчало несколько больших плоских камней. Кто-то раньше использовал это место для лагеря, потому что в скалах была вырыта яма для костра, а в стороне остался старый навес из веток. Он развалился, и листья на ветвях сдуло, но это был явный признак того, что здесь когда-то кто-то проходил.

В наших стаях были маленькие палатки, но вместо того, чтобы ставить три, мы решили устроиться в одной. Будет теплее, а палатки представляли собой беспорядок из жердей, веревок и булавок, что даже Авен смутился и расстроился.

Пока она это устанавливала, мы с Амариллис обыскивали территорию в поисках упавших веток и веток. Достаточно скоро у нас была хорошая большая куча из них. Я использовал чистящую магию, чтобы промыть костровую яму (предварительно удалив со дна несколько древесных углей), что открыло небольшой туннель, вырытый на дне костровой ямы.

— Это чтобы всасывать воздух снизу, — сказала Амариллис. — Смотри, другая дыра вот здесь. Я думаю, что такое кострище также будет создавать меньше дыма».

Возможно, она была права. Как только мы разожгли огонь, дыма стало не так много. Я повеселился, заткнув дыру ладонью, а затем высунув руку из входа, чтобы увидеть, как пламя смещается.

Мы съели больше пайков, выудили из рюкзаков несколько одеял, чтобы согреть спину, а затем уставились на звездное небо над головой сквозь слабый блеск дыма, поднимающегося от нашего костра.

Мы вытянули соломинку, чтобы определиться с часами — Авен был первым, затем бедняжка Амариллис в незавидной средней вахте, а я на последнем месте.

Думаю, вся эта прогулка утомила меня больше, чем я ожидал, потому что почти сразу же, как только я прижался к Амариллис и закрыл глаза, я погрузился в глубокий сон.

Меня разбудил за несколько часов до рассвета сварливый амариллис, будивший меня. Однажды ночью ей удалось поменяться местами с Авеном, не потревожив меня, и теперь я сделал то же самое, освободив свою теплую постель для ночной прохлады.

Ничего особенного не произошло. Утром я держал пожарную роту и доставал свои чайные принадлежности, а также кое-какие пайки, которые готовил на костре. Несколько любопытных птиц собрались на близлежащих деревьях, чтобы посмотреть, как мы готовимся к утреннему походу.

— Думаю, нам придется идти на север вдоль реки, — сказала Амариллис между укусами. Карта лежала у нее на коленях, и она время от времени поглядывала на реку, пока кончик когтя прокладывал путь.

Я смотрел сквозь редкие деревья между нами и рекой. Она была довольно широкая, может быть, шириной с хоккейную площадку, и вода текла с постоянной скоростью. Через него нельзя было перепрыгнуть, и я не верил, что смогу легко переплыть, особенно со всем нашим снаряжением.

«Хорошо, тогда давайте найдем место, где мы сможем пересечься. Может быть, ниже по течению есть более мелкие участки.

Амариллис кивнула. «Река когда-нибудь закончится. Но я думаю, что нам следует двигаться вверх по течению, а не вниз, по крайней мере, если мы надеемся перейти его вброд и не оказаться у озера.

— О, — сказал я. Это имело смысл.

Сняв палатку и упаковав все вещи, мы двинулись вдоль берега реки.

Утренняя прогулка прошла весело. Я увидел лису, которая убежала, когда мы подошли ближе, и там была стая длинноногих птиц, похожих на цапель, с ярко-зеленым оперением, которые стояли очень неподвижно на берегу реки, только двигая своими длинными шеями, когда они заметили рыбу. ниже воды.

Нам пришлось пересечь несколько ручьев, которые впадали в реку, большинство из них были достаточно маленькими, чтобы мы могли просто перешагнуть их, но некоторые были достаточно широкими, чтобы нам нужно было плескаться или осторожно идти по некоторым бревнам, которые были поставлены на место. предыдущими путешественниками.

К полудню, после остановки на перекус в тени большой ивы, мы все сильно вспотели и немного устали.

Я предложила использовать очищающую магию на своих друзьях, но вытирая пот, мне будет намного труднее справляться с жарой.

Я думаю, что, проведя неделю или около того в прохладной погоде вокруг Голденалдена, мы так привыкли к холоду, что с умеренным теплом Трентенских равнин было действительно трудно справляться.

— Как далеко нам еще идти? — спросила я, вставая на колени рядом с рекой и плеснув водой себе в лицо.

— Не думаю, что слишком далеко, — сказала Амариллис. — Вот, можешь заполнить это?

Она протянула мне свой бурдюк, и я покорно наполнил его речной водой, а затем влил в него немного очищающей магии, чтобы смыть все слишком противное. В конце концов, рыба какала в этой воде.

Предсказания Амариллис сбылись. Примерно через час, когда река стала редеть так, что я почти мог перепрыгнуть через нее, мы наткнулись на маленькую деревню.

Вокруг него была приземистая стена, ростом примерно с мой рост, с двумя дюжинами домов по обеим сторонам реки. Через воду пересекал мост, а дальше в город стояло длинное здание с мельницей и рядом с ним большие штабеля дров, распиленных вдоль. Может, лесопилка?

Дома выглядели как красивые коттеджи, с деревянными стенами и соломенными крышами, с торчащими тут и там дымоходами.

— Думаешь, у них будет гостиница? Я спросил.

— Сомнительно, — сказала Амариллис. «Не похоже, что там живет так много людей. Мы здесь на границе, далеко от центра Трентенских равнин, вряд ли это мегаполис.

— А, может быть, у них хотя бы будет универсальный магазин, — сказал Авен. «Мы могли бы купить более свежие продукты. Наши пайки рассчитаны на длительное хранение, но они не очень вкусные».

Я кивнул. «И я тоже хочу познакомиться с местными жителями. Может быть, они что-то знают о кораблях, которые мы ищем?

Амариллис пожала плечами. — Если мы не сможем воспользоваться их мостом, нам придется идти в обход. Я полагаю, нет ничего плохого в том, чтобы зайти.

Ухмыляясь, я подпрыгнул перед своими друзьями, выплеснув немного магии Очищения, чтобы освежиться. Едва ли я хотел встречаться с новыми друзьями, будучи вонючим и грязным. Мы подошли к краю городских стен и увидели хорошо вспаханные поля с арыками, спускающимися до самой реки. Там почти ничего не росло, за исключением нескольких крошечных ростков высотой с ладонь… чего-то, стоящего в нескольких сантиметрах друг от друга.

Обойдя поля, мы добрались до больших ворот, которые были оставлены настежь открытыми. Дороги города выглядели так, как будто они были в форме буквы H. Там было две дороги с домами по обеим сторонам, затем мост в центре города соединял две половины вместе.

Когда мы с друзьями вошли внутрь, мы сразу же оказались в центре внимания.

Червид остановился на улице, а некоторые из них, особенно молодые, разбежались, чтобы спрятаться в своих домах. Никто не окликнул нас и не поздоровался по-дружески, вместо этого они наблюдали за нами, как будто мы были двадцатифутовыми монстрами, стремящимися съесть их всех.

Неустрашимый, я прорвался вперед. Похоже, на другой стороне моста был магазин, один прямо рядом с кузницей и чем-то, что могло быть какой-то церковью.

«Привет!» Я позвал одного цервида. Хорошо сложенный мужчина в шляпе, сплетенной из травы. У него была стопка корзин, которые он уронил, когда я обратился к нему.

— Теплый прием, — пробормотала Амариллис.

— Может быть, они стесняются? Я спросил.

«Ты!»

Я обернулась на голос. Оно исходило от пожилой дамы-цервида, у одной из них была трость, которой она указывала прямо на меня. «Привет?» Я пытался.

«Ты! Незнакомцы!» Она лаяла. — Это вы похитили моего сына!

***