Глава триста пятьдесят седьмая. Высшее руководство

Глава триста пятьдесят седьмая. Высшее руководство

Мы бросились вверх на последние несколько этажей, следуя указаниям, которые я выдрессировала из нашей пленницы-гарпии. Как только мы прибыли, барона Воноула ждало грубое пробуждение.

Достигнув этажа, где прятался барон, Бастион жестом приказал всем замолчать и подошел к двери, чтобы прислониться к ней. Он немного послушал, затем спустился по ступенькам туда, где мы все собрались. «Большой этаж. Это звучит как в основном открытое пространство. Я слышу там около дюжины человек.

— Это тревожное число, — сказала Каприка.

«Возможно, мы сможем взять их, на нашей стороне элемент неожиданности», — сказала Амариллис.

«Хотя это все еще может быть сложно», — сказал я, оглядываясь назад. Дверь была последней на самом верху. Я был немного удивлен, что у башни не было выхода на крышу. Или, может быть, это было в другом месте? В любом случае, это не было нашей проблемой в данный момент.

Бастион покачал головой. — У нас нет времени слишком о чем-то беспокоиться. Наш график короткий. Я бы предпочел, чтобы возвращающиеся пираты не застали нас во время погрузки заложников обратно на корабли, так что нам нужно действовать быстро. Я займу позицию, охрана Каприки может помочь мне на флангах, все остальные идут следом. Если ты что-то скрывал, сейчас самое время это использовать.

Все встали на места, затем Бастион бросился вверх по ступенькам, с грохотом взорвав дверь, охранники Каприки последовали за ним по пятам, а остальные солдаты ринулись следом.

Я не стал долго ждать, чтобы последовать за ним.

Первое, что я услышал, когда вошел, были панические вопли и резкий треск стали о сталь. Верхний этаж был более открытой планировки, чем большинство этажей ниже. Добрую четверть помещения занимало множество больших клеток, прижатых к одной стене и наполовину прикрытых занавесками. Остальное пространство представляло собой одну большую гостиную.

Гарпии и люди-стражники сплотились против Бастиона и королевского гвардейца, может, всего их было около дюжины. На первый взгляд они выглядели компетентными, но совершенно не готовыми к внезапной драке, и двое из них уже стонали на полу.

Я крепче сжала Виидбейна и отошла в сторону, заняв свое место в импровизированной очереди, которая образовалась, когда мы растянулись через комнату.

Охранники, которых мы застали врасплох, пятились к лестничной клетке с одной стороны комнаты — возможно, к выходу на крышу. Позади них была гарпия в искусно сшитом костюме из пурпурно-синей ткани. У него было красное лицо, и он кричал нам какие-то довольно грубые вещи, отступая назад.

Это должен быть барон!

Мое внимание вернулось к настоящему, когда я взвизгнул и пригнулся под ударом меча. Один из охранников был прямо передо мной, с сердитым хмурым взглядом во всей красе, когда он пытался нарезать меня на маленькие кусочки пучка брокколи.

— Сосредоточься, Брокколи, — откусила Амариллис. Она протянула свою палочку-кинжал и наполнила комнату потрескивающими молниями, устремленными к троице охранников. Один упал в конвульсиях, но двое других подняли руки, и магия брызнула с мерцающего щита маны.

Это были не необученные пираты. Они намного лучше справлялись со своей работой. Но мы все равно поймали их со спущенными метафорическими штанами. У парня, с которым я сражался, в одной руке был меч, а в другой стул, и, к несчастью для него, похоже, у него не было такого же опыта ведения боя на стульях, как у меня.

Я поймал кончик клинка Видбейна между прутьями стула, который он использовал в качестве щита, затем повернулся назад, вырвав его из его хватки. Я сделал шаг назад, затем развернул Виидбейна и швырнул стул прямо в охранника, уронив при этом его меч.

Затем я пнул стул так сильно, как только мог, вдавив ножки ему в живот, так что он, хрипя, упал на спину.

Наши враги падали одна за другой, и внезапность и свирепость наших лучших бойцов не могли сравниться с ними. Вот почему я был удивлен, когда бой внезапно прекратился, когда кто-то закричал.

«Останавливаться!»

Все, миньоны и солдаты, замерли на несколько секунд. Тогда разбойники побежали назад к лестнице, прижатой к стене. Гарпия, которая могла быть только бароном Воноулом, была на полпути вверх по ступеням, обеими руками сжимая щит. Он пыхтел и пыхтел, и выглядел так, будто не мог решить, зол он или напуган.

«Да кто ты вообще такой?» он крикнул.

Я огляделся, затем встретился взглядом с Каприкой. Она кивнула мне как бы «объясните это». «Привет!» Я сказал. «Меня зовут Капитан Брокколи Банч, и я и мои друзья здесь, чтобы спасти людей, которых вы похитили».

«Что?» он спросил.

«… Эм-м-м. Какую часть вы не поняли?» Я спросил.

— Ты хоть представляешь, с кем связался? — спросил барон.

Каламити фыркнул. — Идиот с манией величия?

— Я почти уверен, что вы — барон Воноул? Я спросил. — В любом случае, ты тот парень, которого охраняют все эти охранники, пока, э-э. Я взглянул на клетки, где увидел около дюжины стоящих гарпий. Они были в лучшей форме, чем заключенные внизу, одетые в пышные наряды и очень красивые наряды, хотя их одежда немного ободралась после заточения. «Пока эти милые люди сидят в клетках, что выставляет вас в дурном свете».

«Плохой свет? Ты хоть представляешь, что делаешь?» Он взмахнул крылом в сторону клеток. «Эти дураки, рожденные в недостаточно обеспеченной власти, хотели отсрочить неизбежную войну вместо того, чтобы воспользоваться преимуществом нашей великой нации!»

Я моргнул. «Эм-м-м. Да, нет, мы уже договорились о мире, более или менее. Я не думаю, что кто-то на самом деле хочет, чтобы эта война случилась».

Барон закипел. — Тогда ты такой же дурак, как и любой из них! Наш спаситель, понял Рейнньют. Он признал нашу неотъемлемую ценность!»

— Ладно, думаю, хватит, — сказал Бастион, прервав то, что звучало как начало настоящего злодейского монолога. «Сложите оружие и сдавайтесь, и мы будем снисходительны. Нет нужды умирать за таких, как он».

Несколько охранников барона посмотрели друг на друга, потом снова на нас. На данный момент мы были примерно равны по численности. Тут с лестницы в комнату вошла парочка сильфид и бросилась к нам.

Я почти слышал, о чем они думают. Здесь и сейчас может быть только четное число, но это скоро изменится.

Первый меч с грохотом упал на пол, за ним другой.

Барон вскрикнул и начал подниматься по лестнице. «Трусы!» он крикнул.

Лук Каламити звенел, но барон нырнул за щит, который держал, и стрела Каламити вонзилась в него. Заклинания начали лететь к нему, но те из его стражи, которые решили не сдаваться, бросились вперед, и магические щиты замерцали и лопнули, когда они перехватили магию, которая должна была поразить барона.

Прежде чем кто-либо из нас успел догнать его, Воноул распахнул дверь наверху лестницы и исчез из поля зрения.

Стражники, решившие не сдаваться, были наказаны за этот выбор, так как Бастион и остальные встретили их внезапной атакой. — Капитан, идите за бароном, — крикнул Бастион.

«Понятно!» Я ответил. Я присел на мгновение, затем взлетел вверх и, преодолев бой, приземлился на лестницу. Я взбежал по оставшимся ступенькам на крышу башни, смутно осознавая, что за мной бежит еще несколько человек.

Крыша башни представляла собой плоское пространство с зубцами по краям и очень небольшим наклоном, из-за которого вода, вероятно, стекала к краю. Сильный ветер дул по крыше, и с первого взгляда я увидел открытое пространство облачного неба и большой лес, окружавший башню.

Еще я сразу заметил, что на крыше припаркован дирижабль.

Это был тот же класс, что и у Искупленных, маленький и легкий, с мягким шариком, который надувался, пока я смотрел. Воздушный шар был соединен с рядом резервуаров, которые выглядели так, как будто они были недавно добавлены на крышу.

Барон уже был на борту вместе с двумя другими гарпиями, которых не было внизу и которые торопливо готовили корабль к запуску.

«Привет! Ждать!» — крикнул я, прежде чем отправиться к кораблю.

«Я не буду делать ничего подобного!» — сказал барон. «Смотрите, командир Мегуми возвращается, а с ними силы, которые сокрушат ваше жалкое восстание!»

Я остановилась, шурша ботинками по крыше, и повернулась, чтобы убедиться, что он прав. Неподалеку летели два дирижабля, оба незнакомые и оба направлялись к нам.

В другом направлении, над лесом и гораздо, гораздо ближе, стоял «Бобровый Кливер» и весь остальной наш маленький флот.

Я должен был предупредить их, флот летел низко над лесом, используя горный подъем вокруг башни в качестве прикрытия, но это также, вероятно, означало, что они не могли видеть пиратские корабли, возвращающиеся к башне.

Но нет, сначала барон.

Я побежал по крыше, и барон меня заметил. «Торопиться!» — закричал он, прежде чем схватить нож из-под своего камзола и полоснуть по одному из шнуров, служивших якорем. Корабль накренился на бок, и гарпия с бароном завопили.

Один из них, быстро соображая, потянул за рычаг, и другие шнуры оборвались, оставив корабль практически свободным. Он начал подниматься, хотя его воздушный шар все еще казался немного недодутым. Затем двигатель запустился, и трубки, заполняющие мешок, выскочили из своих отверстий.

Весь корабль накренился вперед и за борт башни. Каким-то образом он все еще рос, несмотря на очень ранний отъезд.

Я достиг края башни, уперся ногой в один из зубцов и прыгнул.

У меня точно не было плана, но я полагал, что сейчас самое подходящее время, чтобы его реализовать.

Барон, казалось, очень гордился своим побегом, по крайней мере, до тех пор, пока я не врезался в борт его корабля. Weedbane зацепился за перила корабля, и мои ноги ударились о корпус, поглотив часть удара.

Я посмотрел вниз всего на секунду, а затем снова сосредоточился на том, чтобы держаться. Внизу был длинный, длинный обрыв.

Затем надо мной появилось лицо барона. — Вы дурак, если даже пытаетесь сразиться с нами, капитан. История запомнит вас только как неудобство.

— Э-э, разве ты не плохой парень? Я спросил.

«Нет зла ​​в том, чтобы привести мир в порядок! Если для этого необходимо применить силу, то она должна быть применена!» он заявил.

Я уже собирался возразить, что это звучит довольно зловеще по учебнику, когда барон наступил когтистой ногой на мою косу и толкнул ее. Я вскарабкался, ухватившись за край, и уперся ногой в корпус корабля, чтобы подняться на палубу.

Воноул не прекращал свой монолог, а я был слишком занят, чтобы прерывать его. «Ты скоро узнаешь, почему гарпии лучше, хотя, боюсь, этот урок не запомнится тебе больше, чем на несколько долгих секунд».

Я зашипел, когда его когти устремились к моей руке, и я отпустил корабль. Я мог менять положение, но не мог отрастить пальцы. Затем Воноул устремился вниз и, ворча, схватил Видбейна за боковые стороны лезвия и оттолкнул его назад и за борт корабля.

У меня был момент, чтобы почувствовать, как все в моем животе дернулось, прежде чем корабль начал падать вверх и прочь от меня.

Я мог бы немного вскрикнуть.

Затем кто-то врезался в меня сбоку, и мое зрение наполнилось светлыми волосами и жужжащими сказочными крыльями. «Ты тяжелый!» — пожаловалась Каприка мне в ухо.

Ах да, у меня были друзья, которые умели летать.

Я воспользовался моментом, чтобы вдохнуть и попытаться подавить свой адреналин, затем я уменьшил себя, чтобы Каприке было легче затащить меня обратно на вершину башни, где меня встретила Амариллис, которая ударила меня по голове.

Наверное, я это заслужил.

***