Глава триста пятьдесят третья. Октагон

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава триста пятьдесят третья. Октагон

Основанием башни было еще одно восьмиугольное кольцо, но оно немного выступало, с арочными проходами, ведущими к зубчатой ​​террасе метров в десяти над землей, которая окружала все здание. Вот где начались доки. Они представляли собой серию длинных платформ, соединенных вместе и с деревянными фермами, поднимающимися снизу, чтобы удерживать их на месте.

Плато, на котором стояла башня, должно быть, было несколько искусственным, вокруг башни было широкое пространство, на котором не было крупных камней, а те, что на краю, были вырезаны, как будто кто-то только что… камни без всякого сопротивления.

— Там охранники, — сказал Бастион.

«Пять из них», — сказала Каприка, отдернув голову от валуна, за которым мы подкрались.

— Шесть, — сказал Бастион. «Четверо у входа, двое наверху. Один в тени тех ящиков. Может, это и не охранник, но другая пара глаз.

Я выглянул сам, схватившись за уши, чтобы прижать их так, чтобы торчала только верхняя часть моей головы.

Я заметил троих охранников у входа и еще двоих наверху базы, скучающих за зубцами. Чтобы найти шестого, пришлось немного прищуриться, но он показал себя, когда мои глаза уловили движение, когда он чешет нос. Как и сказал Бастион, он был наполовину спрятан за грудой ящиков.

Все они были людьми. Или настолько близко к человеку, что я не мог отличить их с такого расстояния. Насколько я знал, они были кошачьими, как Каламити, и я не мог видеть их ушей издалека, где я был спрятан.

— Разведчики, возможно, успеют убрать одного-двух до того, как их заметят, но на большее я бы не ставил, — сказал Бастион. «Я открыт для идей».

«Нам нужно убрать корабли из игры как можно скорее», — сказал Каприка. «Что бы мы ни делали, чтобы добраться до башни, мы должны немедленно выделить команду, чтобы саботировать их корабли. Хотя, вероятно, нам следует избегать огня, я не ожидал, что доки вообще будут нависать над лесом.

Доки, к сожалению, сделали. Хотя в защиту Карпики скажу, что он находился на другой стороне подъема, чем тот, на который мы поднялись. Я догадался, что им нужно дополнительное место для некоторых из более крупных пропавших кораблей.

«Мы также не хотим разрушать сами доки», — добавила Амариллис. — Мы можем их использовать.

— Хорошая идея, — сказала Каприка. «Итак, зачистка доков является приоритетом».

Бастион обдумал это, а затем указал на длину башни. «Мы не сможем этого сделать, если не очистим все этажи в башне над доками, иначе кто-то может бросить в нас заклинания и камни».

— Разве мы не планировали очистить его в любом случае? — спросила Каприка.

«Мы попробуем, но чтобы сделать что-то подобное, я бы предпочел, чтобы на моей стороне было в четыре раза больше солдат», — сказал он. «В идеале мы выполним нашу основную задачу миссии и выберемся оттуда».

— Верно, конечно, — кивнула Каприка. — Итак, как нам двигаться отсюда?

Глаза Бастиона сузились, когда он подумал, затем кивнул. — У нас есть несколько весьма способных магов, включая вас, мисс Альбатрос. Если каждый из них выберет цель и поразит их всех сразу… будет шумно, но какой-то шум лучше, чем кто-то сразу бьет тревогу.

— Я в деле, — сказала Амариллис.

«После этого мы возьмем здесь тех, кто не умеет летать, и поднимемся на место над входом», — продолжил Бастион.

«Я значительно меньше в деле», — поправилась Амариллис.

— Он будет менее охраняемым, чем главный вход. Хотя я подозреваю, что заложников будут держать внизу, — сказал Бастион.

— Потому что им легче опустить вещи, чем поднять? — спросил Авен.

«Потому что ты можешь бросать вещи им на головы, чтобы посмеяться?» — добавил Каламити.

Бастион покачал головой. — Потому что у них четыре охранника у двери, ведущей в никуда. Скорее всего, это выход, ближайший к тому, которым воспользовались бы заложники, если бы убегали.

Сказав это, он повернулся, а затем выбрал пять сильфов среди солдат позади нас. Двое из них были королевской гвардией, прикрепленной к Каприке, а остальные трое показались мне случайными. Я думаю, у него был способ узнать, кто что может сделать, или он просто читал их профили, или встречался с ними, или что-то в этом роде.

Я с трудом запоминал все лица солдат, и в основном они называли друг друга по званию или по прозвищам, что совсем не помогало узнать их.

Пятеро, которых коснулся Бастион, двинулись вперед, а затем он притянул и Амариллис ближе. Опустившись на колени, он начал рисовать на земле, и я узнал в нем вид сверху на фасад башни. Он нарисовал крестиком места охранников, затем указал на каждого солдата по очереди и на одного из охранников. «Мы должны нейтрализовать их, прежде чем они смогут отреагировать. Используйте заклинание, которое летит как можно быстрее и гарантированно заставит их замолчать. У тебя будет всего пара секунд, чтобы прицелиться по моей команде.

Он позволил им всем на секунду выглянуть, чтобы увидеть, где находятся их цели, а затем все шестеро начали готовить свои заклинания.

— Это интересно, — сказал Каламити. «Мы делаем что-то подобное, когда охотимся на какатрикс». Он снял с плеча лук и вытащил стрелу из ножен на поясе.

«Что ты делаешь?» Я спросил.

— На всякий случай, — сказал он с улыбкой.

«Идти!» — рявкнул Бастион.

Амариллис первой нырнула в сторону, за ней последовал солдат, остальные четверо прыгнули выше камня, который мы использовали в качестве укрытия.

Шесть заклинаний были сотворены на одном дыхании, лучи света, вспышки актинического электричества и несколько быстрых сгустков маны устремились к башне.

«Нет!» — прошипел один из солдат.

— Видишь, — сказал Каламити. Он взобрался на камень, уперся в него ногой и подпрыгнул в воздух.

Мы с друзьями встали, чтобы посмотреть, что он делает.

Каламити нажал стрелу, прицелился и выстрелил, все еще находясь в воздухе и с таким изяществом, что все выглядело так, будто для него это было легко.

Рядом с башней на земле лежали пятеро охранников, одни тряслись, другие истекали кровью, а один был весь в зеленой слизи. Однако шестой все еще был на ногах и бежал к колоколу в дальнем конце входа от того места, где он был.

Стрела Каламити вонзилась в колено охранника, и он с криком упал.

«Двигаться!» — сказал Бастион.

Мы переехали.

«Отряд Б, обезопасьте заключенных, а затем встретитесь с нами наверху. Отряд С, перенесите привязанных к суше на балкон наверху. Отряд А, со мной, мы расчищаем пол, — Бастион выкрикивал команды так быстро, что я с трудом успевал.

Сильфида приблизилась ко всем моим друзьям, крылья жужжали, когда они сильно били. «Я в порядке!» Я сказал тому, кто переехал ко мне.

Группа рванулась вперед, вытаскивая из рюкзаков веревки, которыми они связывали пиратов у главного входа. Значит, это отряд Б.

Теперь я был почти у основания доков. Я начал накачивать ноги выносливостью, затем дважды подпрыгнул, прежде чем взлететь. Импульса было достаточно, чтобы катапультировать меня вверх и на площадку выше.

Сильфида приземлилась вокруг меня, а затем они выстроились веером в линию, выставив оружие и вытаращив глаза в ожидании неприятностей. Моих нелетающих друзей бросили рядом со мной скорее быстро, чем грациозно, прежде чем отряд С перестроился в строй.

«Хорошо, Би, как только ты заберешь последнего заключенного, ты примешь участие в саботаже», — сказал Бастион. Он указал на корабли, все еще пришвартованные на месте. «Иди, сделай их неработоспособными. Отряды А и С, вы со мной, мы очистим этот этаж, а затем поднимемся наверх. Отряд D… это банда Брокколи, вы работаете с принцессой Каприкой и ее охраной. Зачистите самые нижние этажи.

«Понятно!» — сказал я с приветствием. Я бы предпочел отряд B для Брокколи, но я мог бы жить и в отряде D.

Нам нужно было придумать крутое название для нашей команды. Разрушители? Опасность… что-то? Ага! И нам нужна была униформа, а может быть, просто значки, и, конечно же, нам нужно было тайное рукопожатие.

«Брокколи?» — спросила Амариллис.

— О, извините, да, — сказал я. — Мы спускаемся, верно?

— Ага, — сказала Амариллис. — Я думаю, Каприка командует нашим маленьким отрядом?

Другие сильфиды с готовностью двигались вперед, быстро следуя инструкциям Бастиона с почти дергаными движениями, которые я привык ожидать от солдат, которые тренировались для этого момента тысячу раз раньше.

Карпика кивнул. «Я полагаю, что я выше всех по рангу, и у меня больше подготовки, чем у большинства из вас». Она взглянула на двух своих тихих гвардейцев, пару мужчин-сильфов, которые за последние пару дней почти не произнесли ни слова. — Я просто хочу, чтобы мы были отрядом С для Каприки, — пробормотала она так тихо, что я не разобрал бы ее без дополнительных ушей.

— Итак, как мы это делаем? — спросил Каламити. Он вытащил свежую стрелу и зажал ее в той же руке, что и лук.

— Сейчас мы идем, — сказала Каприка. — Эскадрилья Бастиона очистит этот этаж, так что мы спустимся вниз, как только сможем, а затем зачистим все комнаты, которые встретим. Авен, Каламити, вы можете занять середину? Брокколи, Амариллис сзади, а я и моя охрана пойдем впереди.

— Понял, — сказал я. Я убедился, что Weedbane сложен. Это было бы неудобно при развертывании внутри здания, если бы внутренняя часть башни не была намного просторнее, чем я ожидал.

Мы всей группой вошли через большой дверной проем в башню, и я сразу кое-что заметил. Дверной проем был почти таким же большим, как коридор внутри. Он был совсем не просторным, со стенами, расположенными слишком близко друг к другу, и потолком, который был немного выше. Частые арочные проемы никому не помогали, так как они немного сжимали пространство и оставляли место позади них, где кто-то предположительно мог стоять.

«Это странное место», — сказал я, взглянув поверх голов своих друзей впереди меня. Коридор был тускло освещен лампами, висевшими на стене и горящими маслом.

— Он создан для войны, — сказал Каприка. «Узкие коридоры означают, что один или два обученных солдата могут самостоятельно защитить весь проход. Если бы у пиратов было время подготовиться, это было бы непросто».

К счастью, коридор заканчивался большой комнатой с гораздо более высоким потолком. Комната была восьмиугольной, с дверями в комнаты по краям и еще восемью коридорами, ведущими наружу. Путь вниз был прямо в центре, большая лестница, которая, вероятно, поднималась через всю башню.

Эскадра Бастиона уже была на лестнице, трое сильфид смотрели вверх, трое смотрели вниз, а остальные члены эскадрильи по одному врывались в каждую комнату и проверяли ее на наличие пиратов.

Я видел, как они вытащили одного пирата из явно какой-то уборной. Мужчина кричал в веревку, которой ему завязали рот, и неуклюже ходил в штанах на лодыжках.

Я отвернулась, прежде чем увидела то, чего не должна была. Бедный пират, быть пойманным на унитазе во всех местах было просто неловко.

— Мы не дадим никому подойти сверху, — сказал Бастион.

— Спасибо, — ответила Каприка, проходя мимо. — А внешний вид?

«Разведчики сообщат об этом, если кто-нибудь приблизится», — сказал он. «Они будут действовать как бегуны между командирами отрядов».

«Понял. Удачи там наверху», — сказала она.

— А ты, принцесса, — сказал он. Бастион подарил ей редкую улыбку и быстро отсалютовал.

Судя по румянцу на щеках Каприки, какое-то время она будет дорожить этой улыбкой. — Ладно, поехали!

***