Глава триста семьдесят четвертая. Поздно ложиться и поздно вставать

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава триста семьдесят четвертая. Поздно ложиться и поздно вставать

В итоге мы проснулись поздно.

Не знаю почему, но после того, как мы вернулись в Бобр после целого дня, проведенного по магазинам, все мы были нагружены мешками и мешками всякой всячины, усталость от ходьбы просто… испарилась, и на смену ей пришла какая-то маниакальная энергия, которая заставила нас устроить импровизированную вечеринку.

Не очень громкий. Хотя была музыка! У Клайва была губная гармошка, а Скаливэги смастерили несколько барабанов из разбросанных вокруг кусков. Как оказалось, это было почти все, что нам нужно, чтобы начать своего рода пение.

Авен даже немного вышла из своей раковины, чтобы, как она выразилась, «использовать несколько лет практики пения».

У Каприки тоже был довольно приятный голос, но все песни, которые она знала, были о том, какими великими и могучими были сильфиды, что было довольно забавно, но не так смешно, как песни, которым Авраам научил Авен, о авантюристах и ​​попадании в беду.

Конечно, было не только пение. Мы обнаружили в мегадоке несколько ночных киосков, в которых продавали горькую дварфскую еду, и Каламити и мальчики-гарпии вернулись с небольшим бочонком крепкого дварфского эля, которым делились со всеми.

К тому времени, когда мы все плюхнулись на кровать, уже был следующий день, так что я не слишком удивился, когда проснулся около полудня, чувствуя себя немного скрипучим и обезвоженным.

Я вылезла из постели, разделась с прошлой ночи, затем переоделась в свою новую удобную одежду и направилась в столовую.

— Ты выглядишь так, будто твое яйцо слишком долго пролежало на солнце, — сказала Амариллис из-за обеденного стола. Она крутила ложку в миске с серой жижей. «Я приготовила овсянку. Достаточно для… ну, я полагаю, для всех. Она указала на большую кастрюлю, которая была до краев наполнена овсянкой.

— Ха, — сказал я. — Ты забыл, что овсянка поднимается при варке? Я спросил.

Она не соизволила мне ответить, вместо этого предпочла сделать еще один глоток.

«Спасибо за завтрак», — сказал я, подавая себе тарелку. Это было немного безвкусно, особенно по сравнению со всеми вкусностями, которые я ела прошлой ночью, но, возможно, это было к лучшему. Это помогло бы успокоить мой животик.

Можно было бы добавить немного кленового сиропа, но я решил не жаловаться.

— Итак, что мы делаем сегодня? Я спросил.

— Больше не буду ходить по магазинам, это точно, — сказала Амариллис. «Возможно, у нас был… на удивление полный сундук с золотом за всю ту работу, которую мы проделали для Sylphfree, но мы все равно сделали брешь в наших резервах, тратя то, что мы делали».

— Мы будем в порядке? Я спросил.

Она отмахнулась от беспокойства. — Я дам вам знать, когда нам нужно будет затянуть пояс. По правде говоря, мы заработали на Сильффри почти достаточно, чтобы купить целый дирижабль с командой и всем остальным. Это должно продержать нас год или больше, если мы будем осторожны».

— О, это приятно слышать!

— Только если мы будем осторожны. Если мы потратим золото, как прошлой ночью, этот год сократится до месяца».

Я смеялся. — Тогда мы будем немного осторожнее! Кроме того, если мы хотим большего, кажется, что приключения и исследования до сих пор приносили неплохие деньги».

— Только потому, что мы взяли какие-то… странные миссии. Не думайте, что большинство исследователей попадают в такие же неприятности, как и мы, — сказала Амариллис.

Я пожал плечами. «Тарвал и Уиллоубад кажутся теми людьми, которые тоже будут заниматься забавными вещами».

— Это исключения из правил, — сказала она, сильно фыркнув. «Но, говоря об этих двоих, нам, вероятно, следует посетить их и посмотреть, смог ли Уиллоубад найти какую-либо информацию о Воноуле».

Я кивнула и зачерпнула еще одну ложку овсянки как раз в тот момент, когда Авен, как зомби, пробралась в комнату и рухнула на свое обычное место. Она не двигалась, и я подозревал, что она уснула, поэтому оставил ее наедине. — Думаешь, нам всем нужно идти? Я спросил.

«Нам едва ли нужно пять человек, чтобы собрать немного информации», — уступила Амариллис. «Может быть, только мы вдвоем? Это даст остальным шанс выздороветь. Она кивнула головой в сторону Авен, который начал очень слабо храпеть. На самом деле это было больше похоже на свистящее дыхание, чем на храп.

Я вылизал свою тарелку дочиста, пока Амариллис бросила на меня с отвращением взгляд, затем вычистила остатки вместе с ложкой, прежде чем поставить обе перед Авен, когда она, наконец, снова проснется.

«Хорошо! Выйдем. Держу пари, мы успеем вернуться до того, как остальные окончательно проснутся, — сказал я.

Амариллис фыркнула, и вскоре мы поднялись на главную палубу. Удивительно, но именно здесь мы столкнулись с Бедствием. — Привет, — сказал он, взмахнув кончиком своей новой шляпы. — Не думал, что кто-то еще встанет.

— Доброе утро, — сказал я. — Я тоже не ожидал тебя увидеть. Ты совсем не выглядишь похмельным.

Он ухмыльнулся. «Я провел большую часть своей жизни в охотничьих группах. Они могут быть немытыми и необразованными, но ня никогда не веселилась так, как с охотниками после большой охоты.

«Думаю, это имеет смысл. Мы с Амариллис направлялись к Уиллоубаду и Тарвалу.

«Ах, старики? Я нужна ня с собой?

Я подумал об этом, потом покачал головой. — Как насчет того, чтобы постоять на страже «Бобра», пока мы на берегу?

Он сдвинул шляпу. «Сможет сделать. Вы двое оставайтесь там в безопасности.

Я быстро обнял его на прощание, а затем зацепил одну руку крылом Амариллис, когда мы двинулись с «Бобра» на один из подвижных переходов доков. Пространство было не таким оживленным, как когда мы приехали накануне вечером, но все равно было шумно. То, как был построен массивный док, означало, что каждый звук эхом разносился по всему пространству. Таким образом, лязг единственного молотка снова и снова отдавался в пропасти в центре.

Теперь стало еще хуже, когда потолок закрыли на ночь. Я вообразил, что они сделали это, чтобы защититься от дождя и непогоды.

Взявшись за руки, Амариллис и я покинули доки и тут же заблудились, так как повернули слишком рано и оказались в той части Штормовой Башни, которую мы не знали (по общему признанию, эта часть Штормовой Башни была бы «самой из него»). К счастью, некоторые услужливые эльфы были достаточно любезны, чтобы указать нам на трамваи, в которые мы запрыгнули и помчались через комплекс к штаб-квартире Гильдии Исследователей.

Нас встретил тот же приятный эльф-администратор, который жестом указал нам на лифт, когда мы спросили о Уиллоубаде и Тарвале. «Ваша маленькая группа определенно оживила этих двоих», — сказал он небрежно.

«Действительно?» Я спросил.

«О, да. Приятно видеть, как они немного переживают свои лучшие дни. Хотя это тоже несколько настораживает. Я не припомню, чтобы Уиллоубад надевал свою броню почти за полвека, — сказал он.

«Может быть, он просто смотрел, подходит ли он, — предположил я.

Похоже, он верил в это не больше, чем я. Тем не менее, мы сели в лифт и поехали на этаж с холлом. Войдя, мы обнаружили, что Тарвал и Уиллоубад спорят. Но это было похоже на один из тех дружеских споров, которые друзья время от времени перефразировали.

Уиллоубад действительно был в доспехах. Это были все стальные пластины, сделанные так, чтобы они выглядели как переплетенные листья с тонко выгравированными узорами по всей поверхности. Края были покрыты зеленоватым металлом, который, как я подозревал, был потускневшей медью, но выглядело это намеренно. Каждый жест перемещал части брони друг в друга с завораживающей степенью артикуляции.

«Привет!» — сказал я, подходя ближе. Тарвал тоже был в тяжелых доспехах, из-за чего он больше всего походил на действительно старый чугунный камин. — Хорошая броня, мистер Уинтерсдон.

— Спасибо, — сказал Уиллоубад. Его тон говорил о том, что он только что выиграл очко в споре, который у него был с Тарвалом. «Видеть? Мисс Банч считает мои доспехи «хорошими».

— Достаточно мило для твоих похорон, скорее. Кроме того, что она знает о доспехах, а? — спросил он прямо у меня.

— Эм, — сказал я. В тот момент на мне даже не было доспехов. — Думаю, не очень. Вы, ребята, спорите о доспехах?

— Тарвал настаивает на том, что эта работа недостаточно хороша, — сказал Уиллоубад, прижимая руку к нагруднику. «Несмотря на то, что он очень хорошо служил мне на протяжении многих лет и был сделан очень близким другом».

«Ой. Ну, если это имеет сентиментальную ценность, то может быть, — начал я.

«Я тот самый близкий друг!» — сказал Тарвал. — А я говорю, что этого недостаточно! Ты оскорбляешь меня и все, что я когда-либо строил, слоняясь по этому ржавому полусырому месиву.

— Эм, — сказал я. Теперь я не знал, что и думать.

Уиллоубад вздохнула и попыталась объяснить. — Он смущен, видите ли.

«Не я! Хотя тебе и следовало бы носить эту штуку.

— Потому что, — продолжил Уиллоубад, как будто Тарвал ничего не говорил. «Этот доспех был одним из его ранних творений, и с тех пор он значительно улучшил свои навыки кузнеца и художника. Но я по-прежнему считаю, что это прекрасная вещь, и мне вряд ли нужно заказывать новую».

— Я дам тебе хорошую цену, я уже сказал!

Я сдержал смешок. «Ах, так это немного похоже на то, что ты ходишь и показываешь людям эквивалент самых первых стихов Тарвала, а он смущается за них?»

Уиллоубад на мгновение задумался над аналогией, прежде чем улыбнуться. «Да, точно.»

«Ой! Ничего подобного!»

«Я думаю, что доспехи, которые ты сделал, очень красивы», — сказал я Тарвалу.

Он указал на меня толстым пальцем. — Не начинайте, маленькая мисс.

Я изо всех сил старалась сдержать улыбку, но это было нелегко. — Ладно, ничего не скажу, — сказал я.

— Помимо твоего бессмысленного спора, — вмешалась Амариллис, — ты узнала что-нибудь о Воноуле?

— Несколько вещей, — кивнул Уиллоубад. — Как оказалось, он на самом деле родственник нашего старого компаньона. Уэсли был его двоюродным дедушкой. После того, как Уэсли основал первую ветвь гильдии исследователей «Гарпия-Маунтин», он женился и, по сути, ушел из более сложной части исследовательской работы. После этого он проводил большую часть своего времени, выполняя административные задачи».

— Это более сложная сторона дела, — пробормотал Тарвал. «Дайте мне в любой день неизведанное древнее подземелье из-за стопки неподписанных бумаг».

«В любом случае, насколько я понял, его семья использовала свои связи с гильдией, чтобы стать более заметной. Что, я полагаю, справедливо. Вскоре появилось баронство, и новый Воноул стал его главой.

— Интересно, — сказала Амариллис. «Да, я вижу, как кто-то использует хороший ранг в гильдии Разведки, чтобы продвинуться в более низком дворянстве. Это сделало бы положение барона Воноула несколько неубедительным.

— Может быть, — сказал Уиллоубад. — В любом случае я обнаружил, что он остановился в отеле «Гранд Мами».

Он выжидающе ждал, но мы с Амариллис только посмотрели на него пустым взглядом.

«… Это одна из самых маленьких башен, торчащих из основного комплекса Штормовой Башни. Хотя эта башня в основном предназначена для показа и когда дипломаты прибывают на борту частных шаттлов. Большая часть отеля находится в пределах комплекса».

— Ба, им на это плевать. Они заботятся о том, чтобы поймать этого придурка, — сказал Тарвал. Он ударил кулаками вместе, костяшки пальцев ударились с лязгом. — Мы схватим его и подвяжем за пальцы ног.

— Я даже не знаю, есть ли у гарпий пальцы на ногах, — сказал Уиллоубад.

«Но ты делаешь! Может, мне вместо этого натянуть твою, а?

У меня сложилось впечатление, что работа с этими двумя будет опытом.

***