Глава триста семнадцать. Считаем овец

Глава триста семнадцать. Считаем овец

— Все в порядке? — спросил лейтенант Петалворф.

Он был последним, кто прибыл в коридор, который соединял все коридоры вместе. Тем не менее, несмотря на это, он совсем не выглядел взволнованным или обеспокоенным. Он просто ходил и проверял всех, а потом стоял у двери в конце зала с прямой спиной и суровым взглядом.

«Этот этаж может быть довольно сложной задачей для некоторых. Я рад видеть, что все еще на ногах и что пол никого из нас не сломал. Я впечатлен. Мы воспользуемся моментом, чтобы снова расслабиться, прежде чем перейти на следующий этаж».

— Что на следующем этаже? — спросила Люсиль.

Лейтенант Петалворф скрестил руки на груди. «Четвертый этаж сложный. Мы будем сражаться волна за волной с овцами».

«Милая пушистая овечка?» Я спросил.

Лейтенант моргнул. — Нет, демоническая овца.

— Милая пушистая демоническая овца? Я надеялся, что

Лейтенант проигнорировал меня. «Их основные атаки — прямые атаки и магическое блеяние».

— Волшебное блеяние? — спросила Люсиль.

«Магия принимает две формы. Один из них — магический взрыв, наделяющий физической силой. Думайте об этом как о заклинании воздушного взрыва. Они могут сбить вас с ног, хотя и не обладают исключительной силой. Они попытаются растоптать вас, если вы склонны. Второй аспект их магических атак заключается в том, что они усыпят вас».

— Зелья, которые мы приняли, это сведут на нет? — спросила Амариллис.

— В значительной степени да, — сказал лейтенант Петалворф. — Хотя зелье не идеальное, и достаточно концентрированная магия все равно может вырубить тебя. Менее целенаправленные атаки все равно будут отвлекать и ослаблять вас».

— Как нам с ними бороться? — спросила Эрин.

«Они будут наступать волнами через баррикаду, похожую на забор. Как только мы победим достаточно, забор падет, и мы сможем перейти к следующей области. Обычно заборов три, но может быть и больше. Я считаю, что это число зависит от количества участников и их соответствующих уровней, хотя мы так и не определили точную закономерность».

Итак, нам нужно было сразиться с некоторыми овцами, а затем мы перешли на последний этаж. Это казалось достаточно легким.

«Что касается метода. Рыцари и я сформируем линию фронта. Овцы всегда будут приходить с одного и того же направления. Если вы можете обеспечить дальнюю поддержку, не причинив вреда никому из нас, то я призываю вас сделать это. Морды и ноги овец — их слабые места. Их тела покрыты толстым слоем шерстяной набивки, из-за чего их трудно разрезать. Достаточно острая колющая или колющая атака может пробить их броню. Их рога также довольно крепкие. Они могут парировать ими некоторые атаки».

Остальные задали еще несколько вопросов, и, в конце концов, мы остановились на построении, которое выберем, как только окажемся на четвертом этаже. Лепесток даже заставил нас стоять в этом строю в коридоре. Он впереди и в центре, пара рыцарей по бокам и, наконец, все остальные сзади.

Авен собиралась использовать свой арбалет, Амариллис — свою магию, а остальные из нас должны были помочь той магией дальнего боя, на которую мы способны.

Эрин и Брон вызвались быть сзади, где они могли вбежать и противостоять любой овце, которая прорвется мимо рыцарей.

Я не была уверена, что смогу сильно помочь. Магия очистки не могла противостоять нападающей овце. Однако у меня были огненные шары, и я полагал, что они будут весьма эффективны, если я смогу поджечь их шерсть.

— Хорошо, — сказал лейтенант. «Давайте выезжать. Мы не хотим, чтобы зелья слишком сильно испортились.

Спальня, которая соединяла все этажи вместе, была такой, какой я её помнил, хотя опять же она была в худшем состоянии. Пятна от воды на стенах раньше потемнели, а пол и постельные принадлежности покрылись плесенью и начали гнить. Что-то темное капало из трещины в потолке.

В воздухе висел гнилостный смрад, достаточно густой, чтобы я инстинктивно вспыхнул очищающей аурой. Это немного помогло, но, казалось, продолжало проявляться, как будто оно было навязано самой комнатой.

Впрочем, долго мы там не задержались. Лейтенант остановился у двери на следующий этаж, затем быстро проверил свое снаряжение. Другие рыцари сделали то же самое. Один из них вернул мне Weedbane еще в коридоре, так что я проверил посох и лезвие косы на наличие зазубрин. Затем я передвинул свою сумку, чтобы убедиться, что она плотно прилегает, а затем помог Амариллис с ее сумкой.

— Все готовы? — спросил Петалворф.

Вокруг были кивки и «да, сэр».

Он открыл дверь, и мы вышли за ним.

Пол был похож на длинный туннель. С обеих сторон стояли большие утесы, сделанные из зубчатых скал, которые возвышались над ними. Небо было вовсе не небом, а больше походило на нарисованный потолок с маленькими светящимися в темноте звездами, расположенными между пушистыми темными облаками. Звезды сияли достаточно, чтобы можно было что-то разглядеть, но было не очень ярко, поэтому некоторые из нас снова запустили свой волшебный свет.

— Вот и первый забор, — сказал лейтенант Петалворф.

Забор был… забором. Несколько деревянных досок держались вместе, образуя стену, которая была чуть короче моего роста от пальцев ног до кончиков ушей. Мы не могли видеть дальше него, не из-за того, как были вдавлены доски. Он выглядел как обычный забор, хотя на нем были нарисованы звезды, солнца и луны, чтобы сделать его немного живее.

«Корни», сказала Ария.

Я проследил за ее взглядом до основания забора. Она была права, между досками торчали корни.

«Последние несколько раз, когда мы запускали подземелье с корнями, они, похоже, не сильно изменились», — сказал Петалворф.

Из-за ворот донесся грохот, похожий на топот лошадей по грязной земле.

Рыцари рассредоточились стеной перед нами, щиты подняты, мечи наготове. Остальные разбежались по своим местам. У меня было место посередине, не слишком далеко позади лейтенанта, с двумя моими друзьями по бокам, а затем с Арией и Люсиль на их стороне.

Забор затрясся, когда по нему цокнула копытная нога, а потом через забор перепрыгнула овца. Через долю секунды последовал еще один, затем еще один.

Я ждал маленькую овечку. Конечно, лейтенант сказал, что демонические овцы, но в моем воображении это были пушистые комочки ростом по пояс с рогами.

Эти твари были почти такого же роста, как сильфиды перед нами, с огромными изогнутыми рогами, которые огибали их головы и заканчивались кончиком у лица. Пылающие красные глаза остановились на нас, и передний ряд овец заблеял.

Я задохнулся, когда порыв воздуха отбросил меня на шаг назад, а в ушах раздалось громкое баа, словно кто-то дул в рожок.

Затем мир на мгновение помутился, и я почувствовал, как мои глаза отяжелели. Я чуть не упал на одно колено, но сам акт падения заставил меня проснуться, и я восстановил равновесие. Я провела по телу немного очищающей магии. Помогло, я думаю.

Верно! Я должен был помочь!

Я сосредоточился и сформировал пару огненных шаров. Рыцари встретили атаку овец, и она разбилась о них, овцы рычали и блеяли, когда масса пыталась продвинуться вперед. «Диапазон!» — закричал Петалворт.

Взмахом руки я бросаю огненные шары в овец.

Молния и огненный хлыст пронзили воздух Амариллис и Люсиль, и я услышал звон арбалета Авен.

Овцы снова заблеяли, когда в них попали магия и снаряды. Мех загорелся, и овцы были отброшены назад и от рыцарских щитов.

Рыцарям было достаточно перейти в контратаку.

«Продолжайте стрелять!» — приказал лейтенант, в то время как его меч рубил и рубил овец перед ним.

Они были жесткими. Их шерстяное покрытие отразило несколько атак, и я заметил, что в шерсти запутались большие корни. Это еще больше затруднило атаку.

Наконец, первая из овец упала. Это освободило рыцаря, который тут же побежал на помощь одному из своих товарищей. Когда на других овец внезапно обрушились новые атаки, они быстро упали, каждая из которых исчезла в виде тумана беловатого тумана, когда они лежали на земле.

— Молодец, — сказал лейтенант Петалворф, когда умерла последняя овца.

Мы все получили небольшую дозу очков опыта (овцы были двенадцатого уровня!), но мое внимание было больше направлено на то, что приземлилось на травянистую землю, где овцы исчезли. «Что это такое?» Я спросил.

— А, добыча, — сказал лейтенант. Он подобрал связку чего-то вроде… пряжи? «Из этого можно сделать отличную одежду. Он уже спряден, и, как мне сказали, превосходного качества».

— Ваш заказ шьет одежду? — спросила Амариллис.

«На протяжении многих лет у нас были один или два члена, которые могут, но нет, по большей части мы продаем их, чтобы собрать средства. Дропы не настолько распространены, чтобы их стоило фармить. В основном они служат хорошей наградой».

— Могу я оставить этот образец? — спросила Ария. — Для науки, конечно.

Лейтенант пожал плечами и бросил ей сверток. — Есть травмы?

Как только все подтвердили, что с ними все в порядке, мы всей группой двинулись к забору. Мощного удара Petalwrought было достаточно, чтобы с громким хлопком опрокинуть все это.

Другая сторона забора была такой же, как и эта. Трава стала немного зеленее? Я проверил туда и обратно. Я не мог сказать, но может быть? Это было, конечно, ближе к нашей цели.

— То же построение, — сказал лейтенант. «Число овец обычно увеличивается с каждым забором. Если мы начали с пяти, то, возможно, у нас будет слишком много, чтобы сдерживать на фронте.

— Что же нам делать? Я спросил.

— Мистер Таллденс, мистер Уинтерхенд, не будете ли вы так любезны следить за флангами? — спросил лейтенант Эрин и Брона. Они оба кивнули и отступили в стороны, держа оружие наизготовку.

Как только мы пересекли середину открытого пространства, снова раздался стук копыт. Овцы перелетели через забор, тяжело приземлились с этой стороны, а затем бросились прямо на нас.

Их встретили сталью и магией.

Пот начал скатываться по моему лбу, когда я сосредоточился на том, чтобы швырнуть вперед как можно больше огненных шаров. Поодиночке они мало что делали, но с большим количеством я по крайней мере сбрил шерсть с бока одной овцы.

Эта группа ушла как последняя. Сначала упал один, затем это домино привело к тому, что вся группа рухнула.

— Проверьте свое здоровье и ману, — сказал лейтенант. Думаю, он тоже был немного вспотел. Трудно сказать с его шлемом. — Если у тебя слабое здоровье, у нас есть мази и зелья. Мы разбили хороший запас для этой миссии. Если у вас мало маны или выносливости, мы можем сделать паузу на мгновение, прежде чем двигаться вперед».

Мана 85/145

Думаю, моя мана увеличивалась чуть больше, чем на единицу в минуту. Это было не точно. «Думаю, я еще годен для другого забора», — сказал я.

— То же самое, — сказала Амариллис. «Но время, сэкономленное сейчас, может окупиться позже, особенно если вызов будет становиться все более ожесточенным по мере того, как мы будем продолжать».

— Тогда две минуты на отдых, — сказал лейтенант.

Это было совсем немного, но, как я полагал, этого должно было хватить.

Я потянулась и сопротивлялась желанию применить на себе немного магии Очистки. Я мог продержаться несколько минут, не вытирая пот. Я задавался вопросом, не растет ли у меня боязнь грязи? Обнял бы я друга, если бы он был вонючим?

Я смотрел на Амариллис прищуренными глазами, пока она не повернулась и не посмотрела на меня. «Что?»

— Ничего, — сказал я.

— Все хорошо, — сказал лейтенант. «Давайте двигаться дальше. Мы почти до конца».

Мы подошли к забору и сбили его.

С другой стороны должно было быть чисто, по крайней мере, пока за нами не пришла следующая волна овец.

Вместо этого ждала мерзость. Он посмотрел на нас шестью злобными глазами, затем, глубоко вздохнув, издал пронзительный крик.

«БААААА!!»

***